Isaías 60
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Arise|strong="H6965", shine|strong="H0215"; for thy light|strong="H0216" is come|strong="H0935", and the glory|strong="H3519" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* is risen|strong="H2224" upon thee.
1 Levante-se, resplandeça, porque já vem a sua luz, e a glória do está raiando sobre você.
2 For, behold, the darkness|strong="H2822" shall cover|strong="H3680" the earth|strong="H0776", and gross darkness|strong="H6205" the people|strong="H3816": but the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall arise|strong="H2224" upon thee, and his glory|strong="H3519" shall be seen|strong="H7200" upon thee.
2 Porque eis que as trevas cobrem a terra, e a escuridão envolve os povos; mas sobre você aparece resplandecente o e a sua glória já está brilhando sobre você.
3 And the Gentiles|strong="H1471" shall come|strong="H1980" to thy light|strong="H0216", and kings|strong="H4428" to the brightness|strong="H5051" of thy rising|strong="H2225".
3 As nações se encaminham para a sua luz, ó Jerusalém, e os reis são atraídos para o resplendor do seu amanhecer.
4 Lift up|strong="H5375" thine eyes|strong="H5869" round about|strong="H5439", and see|strong="H7200": all they gather themselves together|strong="H6908", they come|strong="H0935" to thee: thy sons|strong="H1121" shall come|strong="H0935" from far|strong="H7350", and thy daughters|strong="H1323" shall be nursed|strong="H0539" at thy side|strong="H6654".
4 Levante os olhos ao redor e veja: todos se reúnem e vêm até você. Os seus filhos chegam de longe, e as suas filhas são trazidas nos braços.
5 Then thou shalt see|strong="H7200", and flow together|strong="H5102", and thine heart|strong="H3824" shall fear|strong="H6342", and be enlarged|strong="H7337"; because the abundance|strong="H1995" of the sea|strong="H3220" shall be converted|strong="H2015" unto thee, the forces|strong="H2428" of the Gentiles|strong="H1471" shall come|strong="H0935" unto thee.
5 Ao ver isso, você ficará radiante de alegria; o seu coração baterá forte e se dilatará de júbilo, porque você receberá a abundância do mar, e as riquezas das nações serão trazidas a você.
6 The multitude|strong="H8229" of camels|strong="H1581" shall cover|strong="H3680" thee, the dromedaries|strong="H1070" of Midian|strong="H4080" and Ephah|strong="H5891"; all they from Sheba|strong="H7614" shall come|strong="H0935": they shall bring|strong="H5375" gold|strong="H2091" and incense|strong="H3828"; and they shall shew forth|strong="H1319" the praises|strong="H8416" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
6 O seu território ficará coberto por uma multidão de camelos, os dromedários de Midiã e de Efa. Todos virão de Sabá; trarão ouro e incenso e publicarão os louvores do
7 All the flocks|strong="H6629" of Kedar|strong="H6938" shall be gathered together|strong="H6908" unto thee, the rams|strong="H0352" of Nebaioth|strong="H5032" shall minister|strong="H8334" unto thee: they shall come up|strong="H5927" with acceptance|strong="H7522" on mine altar|strong="H4196", and I will glorify|strong="H6286" the house|strong="H1004" of my glory|strong="H8597".
7 Todas as ovelhas de Quedar se reunirão junto de você; os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos ao serem oferecidos sobre o meu altar, e eu tornarei mais glorioso o templo da minha glória.
8 Who are these that fly|strong="H5774" as a cloud|strong="H5645", and as the doves|strong="H3123" to their windows|strong="H0699"?
8 Quem são estes que vêm voando como nuvens e como pombas voltando ao pombal?
9 Surely the isles|strong="H0339" shall wait|strong="H6960" for me, and the ships|strong="H0591" of Tarshish|strong="H8659" first|strong="H7223", to bring|strong="H0935" thy sons|strong="H1121" from far|strong="H7350", their silver|strong="H3701" and their gold|strong="H2091" with them, unto the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", and to the Holy One|strong="H6918" of Israel|strong="H3478", because he hath glorified|strong="H6286" thee.
9 Certamente as terras do mar me aguardarão. À frente virão os navios de Társis para trazerem de longe os seus filhos, ó Jerusalém, e, com eles, a prata e o ouro, para a santificação do nome do e do Santo de Israel, porque ele revestiu você de glória.
10 And the sons|strong="H1121" of strangers|strong="H5236" shall build up|strong="H1129" thy walls|strong="H2346", and their kings|strong="H4428" shall minister|strong="H8334" unto thee: for in my wrath|strong="H7110" I smote|strong="H5221" thee, but in my favour|strong="H7522" have I had mercy|strong="H7355" on thee.
10 “Estrangeiros edificarão as suas muralhas, e os seus reis a servirão. Porque no meu furor eu a castiguei, mas na minha graça tive compaixão de você.
11 Therefore thy gates|strong="H8179" shall be open|strong="H6605" continually|strong="H8548"; they shall not be shut|strong="H5462" day|strong="H3119" nor night|strong="H3915"; that men may bring|strong="H0935" unto thee the forces|strong="H2428" of the Gentiles|strong="H1471", and that their kings|strong="H4428" may be brought|strong="H5090".
11 Os seus portões estarão sempre abertos; não serão fechados nem de dia nem de noite, para que lhe sejam trazidas as riquezas das nações, e, conduzidos com elas, os seus reis.
12 For the nation|strong="H1471" and kingdom|strong="H4467" that will not serve|strong="H5647" thee shall perish|strong="H0006"; yea, those nations|strong="H1471" shall be utterly|strong="H2717" wasted|strong="H2717".
12 Porque a nação e o reino que não a servirem perecerão; sim, essas nações serão totalmente arrasadas.”
13 The glory|strong="H3519" of Lebanon|strong="H3844" shall come|strong="H0935" unto thee, the fir tree|strong="H1265", the pine tree|strong="H8410", and the box|strong="H8391" together|strong="H3162", to beautify|strong="H6286" the place|strong="H4725" of my sanctuary|strong="H4720"; and I will make the place|strong="H4725" of my feet|strong="H7272" glorious|strong="H3513".
13 “A glória do Líbano virá a você: o cipreste, o olmeiro e o buxo, conjuntamente, para adornarem o lugar do meu santuário; e farei glorioso o lugar em que descansam os meus pés.
14 The sons|strong="H1121" also of them that afflicted|strong="H6031" thee shall come|strong="H1980" bending|strong="H7817" unto thee; and all they that despised|strong="H5006" thee shall bow themselves down|strong="H7812" at the soles|strong="H3709" of thy feet|strong="H7272"; and they shall call|strong="H7121" thee, The city|strong="H5892" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, The Zion|strong="H6726" of the Holy One|strong="H6918" of Israel|strong="H3478".
14 Também virão e se inclinarão os filhos dos que a oprimiram; todos os que a desprezaram se prostrarão até as plantas dos seus pés e a chamarão ‘Cidade do a ‘Sião do Santo de Israel’.”
15 Whereas|strong="H8478" thou hast been forsaken|strong="H5800" and hated|strong="H8130", so that no man went through|strong="H5674" thee, I will make|strong="H7760" thee an eternal|strong="H5769" excellency|strong="H1347", a joy|strong="H4885" of many|strong="H1755" generations|strong="H1755".
15 “Você era uma cidade abandonada e odiada, um lugar onde não passava ninguém, mas eu farei de você uma glória eterna, uma alegria de geração em geração.
16 Thou shalt also suck|strong="H3243" the milk|strong="H2461" of the Gentiles|strong="H1471", and shalt suck|strong="H3243" the breast|strong="H7699" of kings|strong="H4428": and thou shalt know|strong="H3045" that I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* am thy Saviour|strong="H3467" and thy Redeemer|strong="H1350", the mighty One|strong="H0046" of Jacob|strong="H3290".
16 Você mamará o leite das nações e se alimentará ao peito dos reis; e saberá que eu sou o o seu Salvador, o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.”
17 For brass|strong="H5178" I will bring|strong="H0935" gold|strong="H2091", and for iron|strong="H1270" I will bring|strong="H0935" silver|strong="H3701", and for wood|strong="H6086" brass|strong="H5178", and for stones|strong="H0068" iron|strong="H1270": I will also make|strong="H7760" thy officers|strong="H6486" peace|strong="H7965", and thine exactors|strong="H5065" righteousness|strong="H6666".
17 “Em vez de bronze, eu lhe trarei ouro; em vez de ferro, eu lhe trarei prata; em vez de madeira, bronze, e, em vez de pedras, ferro. Farei com que a paz seja o seu inspetor e com que a justiça seja o seu opressor.
18 Violence|strong="H2555" shall no more be heard|strong="H8085" in thy land|strong="H0776", wasting|strong="H7701" nor destruction|strong="H7667" within thy borders|strong="H1366"; but thou shalt call|strong="H7121" thy walls|strong="H2346" Salvation|strong="H3444", and thy gates|strong="H8179" Praise|strong="H8416".
18 Nunca mais se ouvirá falar de violência na sua terra, nem de ruína ou destruição em seu território, mas às suas muralhas você chamará ‘Salvação’, e aos seus portões, ‘Louvor’.”
19 The sun|strong="H8121" shall be no more thy light|strong="H0216" by day|strong="H3119"; neither for brightness|strong="H5051" shall the moon|strong="H3394" give light|strong="H0216" unto thee: but the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall be unto thee an everlasting|strong="H5769" light|strong="H0215", and thy God|strong="H0430" thy glory|strong="H8597".
19 “Nunca mais o sol será a sua luz durante o dia, e o resplendor da lua nunca mais a iluminará; pois o a sua luz perpétua, e o seu Deus será a sua glória.
20 Thy sun|strong="H8121" shall no more go down|strong="H0935"; neither shall thy moon|strong="H3391" withdraw|strong="H0622" itself: for the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall be thine everlasting|strong="H5769" light|strong="H0216", and the days|strong="H3117" of thy mourning|strong="H0060" shall be ended|strong="H7999".
20 O seu sol nunca se porá, e a sua lua nunca minguará, porque o a sua luz perpétua, e os dias do seu luto chegarão ao fim.
21 Thy people|strong="H5971" also shall be all righteous|strong="H6662": they shall inherit|strong="H3423" the land|strong="H0776" for ever|strong="H5769", the branch|strong="H5342" of my planting|strong="H4302", the work|strong="H4639" of my hands|strong="H3027", that I may be glorified|strong="H6286".
21 Todos os do seu povo serão justos e para sempre herdarão a terra; serão renovos que eu plantei, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
22 A little one|strong="H6996" shall become a thousand|strong="H0505", and a small one|strong="H6810" a strong|strong="H6099" nation|strong="H1471": I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* will hasten|strong="H2363" it in his time|strong="H6256".
22 O pequeno virá a ser mil, e o menor, uma nação forte; eu, o no tempo certo, isso logo se cumpra.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.