Isaías 60

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 Arise|strong="H6965", shine|strong="H0215"; for thy light|strong="H0216" is come|strong="H0935", and the glory|strong="H3519" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* is risen|strong="H2224" upon thee.
1 Levanta-te, brilhe, porque tua luz é chegada e a glória do SENHOR amanhece sobre ti.
2 For, behold, the darkness|strong="H2822" shall cover|strong="H3680" the earth|strong="H0776", and gross darkness|strong="H6205" the people|strong="H3816": but the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall arise|strong="H2224" upon thee, and his glory|strong="H3519" shall be seen|strong="H7200" upon thee.
2 Porquanto, eis que a escuridão cobrirá a terra, e densa escuridão o povo. O SENHOR, porém, levantar-se-á sobre ti e a glória dele será vista sobre ti.
3 And the Gentiles|strong="H1471" shall come|strong="H1980" to thy light|strong="H0216", and kings|strong="H4428" to the brightness|strong="H5051" of thy rising|strong="H2225".
3 E os gentios virão para a tua luz e reis para o brilho de teu levantar.
4 Lift up|strong="H5375" thine eyes|strong="H5869" round about|strong="H5439", and see|strong="H7200": all they gather themselves together|strong="H6908", they come|strong="H0935" to thee: thy sons|strong="H1121" shall come|strong="H0935" from far|strong="H7350", and thy daughters|strong="H1323" shall be nursed|strong="H0539" at thy side|strong="H6654".
4 Ergue teus olhos em todas as direções ao teu redor e vê. Todos eles reúnem-se. Eles vêm a ti. Teus filhos virão de longe, e tuas filhas serão levadas nos braços ao teu lado.
5 Then thou shalt see|strong="H7200", and flow together|strong="H5102", and thine heart|strong="H3824" shall fear|strong="H6342", and be enlarged|strong="H7337"; because the abundance|strong="H1995" of the sea|strong="H3220" shall be converted|strong="H2015" unto thee, the forces|strong="H2428" of the Gentiles|strong="H1471" shall come|strong="H0935" unto thee.
5 Então, tu verás e ficarás radiante, e teu coração temerá e se regozijará, porque a fartura do mar será trazida a ti. As forças dos gentios virão a ti.
6 The multitude|strong="H8229" of camels|strong="H1581" shall cover|strong="H3680" thee, the dromedaries|strong="H1070" of Midian|strong="H4080" and Ephah|strong="H5891"; all they from Sheba|strong="H7614" shall come|strong="H0935": they shall bring|strong="H5375" gold|strong="H2091" and incense|strong="H3828"; and they shall shew forth|strong="H1319" the praises|strong="H8416" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
6 A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midiã e Efá, todos eles desde Sabá virão. Eles trarão ouro e incenso, e irão proclamar os louvores do SENHOR.
7 All the flocks|strong="H6629" of Kedar|strong="H6938" shall be gathered together|strong="H6908" unto thee, the rams|strong="H0352" of Nebaioth|strong="H5032" shall minister|strong="H8334" unto thee: they shall come up|strong="H5927" with acceptance|strong="H7522" on mine altar|strong="H4196", and I will glorify|strong="H6286" the house|strong="H1004" of my glory|strong="H8597".
7 Todos os rebanhos de Quedar serão reunidos a ti. Os carneiros de Nebaiote suprir-te-ão. Eles se achegarão com aceitação sobre meu altar, e eu glorificarei a casa da minha glória.
8 Who are these that fly|strong="H5774" as a cloud|strong="H5645", and as the doves|strong="H3123" to their windows|strong="H0699"?
8 Quem são estes que voam como uma nuvem, e como as pombas em direção às suas janelas?
9 Surely the isles|strong="H0339" shall wait|strong="H6960" for me, and the ships|strong="H0591" of Tarshish|strong="H8659" first|strong="H7223", to bring|strong="H0935" thy sons|strong="H1121" from far|strong="H7350", their silver|strong="H3701" and their gold|strong="H2091" with them, unto the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", and to the Holy One|strong="H6918" of Israel|strong="H3478", because he hath glorified|strong="H6286" thee.
9 Certamente, as ilhas esperarão por mim, e os navios de Társis primeiramente, para trazer teus filhos de longe, e, com eles, a prata e o ouro deles até o nome do SENHOR teu Deus e para o Santo de Israel, porque ele tem te glorificado.
10 And the sons|strong="H1121" of strangers|strong="H5236" shall build up|strong="H1129" thy walls|strong="H2346", and their kings|strong="H4428" shall minister|strong="H8334" unto thee: for in my wrath|strong="H7110" I smote|strong="H5221" thee, but in my favour|strong="H7522" have I had mercy|strong="H7355" on thee.
10 E os filhos de estrangeiros irão edificar teus muros, e os reis deles irão suprir-te, porque em minha cólera eu te afligi. Mas em minha boa vontade tenho eu tido misericórdia de ti.
11 Therefore thy gates|strong="H8179" shall be open|strong="H6605" continually|strong="H8548"; they shall not be shut|strong="H5462" day|strong="H3119" nor night|strong="H3915"; that men may bring|strong="H0935" unto thee the forces|strong="H2428" of the Gentiles|strong="H1471", and that their kings|strong="H4428" may be brought|strong="H5090".
11 Portanto, teus portões estarão abertos continuamente. Eles não serão fechados nem de dia nem de noite, para que homens possam trazer-te as forças dos gentios, e que seus reis possam ser conduzidos com eles.
12 For the nation|strong="H1471" and kingdom|strong="H4467" that will not serve|strong="H5647" thee shall perish|strong="H0006"; yea, those nations|strong="H1471" shall be utterly|strong="H2717" wasted|strong="H2717".
12 Porquanto, a nação e reino que não vierem a servir-te perecerão. Sim, aquelas nações serão completamente devastadas.
13 The glory|strong="H3519" of Lebanon|strong="H3844" shall come|strong="H0935" unto thee, the fir tree|strong="H1265", the pine tree|strong="H8410", and the box|strong="H8391" together|strong="H3162", to beautify|strong="H6286" the place|strong="H4725" of my sanctuary|strong="H4720"; and I will make the place|strong="H4725" of my feet|strong="H7272" glorious|strong="H3513".
13 A glória do Líbano virá a ti, o abeto, o pinheiro e o cipreste juntamente, para embelezar o lugar do meu santuário; e farei o lugar de meus pés glorioso.
14 The sons|strong="H1121" also of them that afflicted|strong="H6031" thee shall come|strong="H1980" bending|strong="H7817" unto thee; and all they that despised|strong="H5006" thee shall bow themselves down|strong="H7812" at the soles|strong="H3709" of thy feet|strong="H7272"; and they shall call|strong="H7121" thee, The city|strong="H5892" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, The Zion|strong="H6726" of the Holy One|strong="H6918" of Israel|strong="H3478".
14 Os filhos também daqueles que te afligiram virão, inclinando-se a ti. E todos aqueles que te desprezaram curvar-se-ão em direção às plantas dos teus pés e chamar-te-ão: A cidade do SENHOR, A Sião do Santo de Israel.
15 Whereas|strong="H8478" thou hast been forsaken|strong="H5800" and hated|strong="H8130", so that no man went through|strong="H5674" thee, I will make|strong="H7760" thee an eternal|strong="H5769" excellency|strong="H1347", a joy|strong="H4885" of many|strong="H1755" generations|strong="H1755".
15 Como tu tens sido abandonada e odiada, tanto que nenhum homem transitou por ti, eu te tornarei uma excelência eterna, uma alegria de muitas gerações.
16 Thou shalt also suck|strong="H3243" the milk|strong="H2461" of the Gentiles|strong="H1471", and shalt suck|strong="H3243" the breast|strong="H7699" of kings|strong="H4428": and thou shalt know|strong="H3045" that I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* am thy Saviour|strong="H3467" and thy Redeemer|strong="H1350", the mighty One|strong="H0046" of Jacob|strong="H3290".
16 Tu também mamarás o leite das nações e sorverás do seio de reis. E tu saberás que eu, o SENHOR, sou teu Salvador e teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 For brass|strong="H5178" I will bring|strong="H0935" gold|strong="H2091", and for iron|strong="H1270" I will bring|strong="H0935" silver|strong="H3701", and for wood|strong="H6086" brass|strong="H5178", and for stones|strong="H0068" iron|strong="H1270": I will also make|strong="H7760" thy officers|strong="H6486" peace|strong="H7965", and thine exactors|strong="H5065" righteousness|strong="H6666".
17 Em lugar de bronze eu trarei ouro, e no lugar de ferro eu trarei prata, e no lugar de madeira, bronze, e no lugar de pedras, ferro. Eu também farei que teus oficiais sejam pacíficos, e teus exatores, justos.
18 Violence|strong="H2555" shall no more be heard|strong="H8085" in thy land|strong="H0776", wasting|strong="H7701" nor destruction|strong="H7667" within thy borders|strong="H1366"; but thou shalt call|strong="H7121" thy walls|strong="H2346" Salvation|strong="H3444", and thy gates|strong="H8179" Praise|strong="H8416".
18 Violência não será mais ouvida em tua terra, debilidade nem destruição dentro de teus limites. Tu, porém, denominarás teus muros, Salvação, e teus portões, Louvor.
19 The sun|strong="H8121" shall be no more thy light|strong="H0216" by day|strong="H3119"; neither for brightness|strong="H5051" shall the moon|strong="H3394" give light|strong="H0216" unto thee: but the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall be unto thee an everlasting|strong="H5769" light|strong="H0215", and thy God|strong="H0430" thy glory|strong="H8597".
19 O sol não será mais tua luz, de dia, nem por brilho a lua te dará luz; porém o SENHOR será para ti uma luz eterna, e teu Deus, tua glória.
20 Thy sun|strong="H8121" shall no more go down|strong="H0935"; neither shall thy moon|strong="H3391" withdraw|strong="H0622" itself: for the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall be thine everlasting|strong="H5769" light|strong="H0216", and the days|strong="H3117" of thy mourning|strong="H0060" shall be ended|strong="H7999".
20 Teu sol não mais se porá, nem irá tua lua retirar-se, porque o SENHOR será tua luz eterna, e os dias do teu luto estarão terminados.
21 Thy people|strong="H5971" also shall be all righteous|strong="H6662": they shall inherit|strong="H3423" the land|strong="H0776" for ever|strong="H5769", the branch|strong="H5342" of my planting|strong="H4302", the work|strong="H4639" of my hands|strong="H3027", that I may be glorified|strong="H6286".
21 Teu povo também será todo justo. Eles herdarão a terra para sempre, o renovo do meu plantio, o trabalho de minhas mãos, para que eu possa ser glorificado.
22 A little one|strong="H6996" shall become a thousand|strong="H0505", and a small one|strong="H6810" a strong|strong="H6099" nation|strong="H1471": I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* will hasten|strong="H2363" it in his time|strong="H6256".
22 Um pequenino tornar-se-á mil, e um pequeno uma forte nação. Eu o SENHOR irei apressar em fazer isto ao seu tempo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.