Isaías 58

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cry|strong="H7121" aloud|strong="H1627", spare|strong="H2820" not, lift|strong="H7311" up thy voice|strong="H6963" like a trumpet|strong="H7782", and shew|strong="H5046" my people|strong="H5971" their transgression|strong="H6588", and the house|strong="H1004" of Jacob|strong="H3290" their sins|strong="H2403".
1 Clama em alta voz, sem constrangimento; faze soar a tua voz como a corneta. Denuncia a meu povo suas faltas, e à casa de Jacó seus pecados.
2 Yet they seek|strong="H1875" me daily|strong="H3117", and delight|strong="H2654" to know|strong="H1847" my ways|strong="H1870", as a nation|strong="H1471" that did|strong="H6213" righteousness|strong="H6666", and forsook|strong="H5800" not the ordinance|strong="H4941" of their God|strong="H0430": they ask|strong="H7592" of me the ordinances|strong="H4941" of justice|strong="H6664"; they take delight|strong="H2654" in approaching|strong="H7132" to God|strong="H0430".
2 Sem dúvida eles me procuram dia após dia, desejam conhecer o comportamento que me agrada, como uma nação que houvesse sempre praticado a justiça, sem abandonar a lei de seu Deus. Informam-se junto a mim sobre as exigências da justiça, desejam a presença de Deus.
3 Wherefore have we fasted|strong="H6684", say they, and thou seest|strong="H7200" not? wherefore have we afflicted|strong="H6031" our soul|strong="H5315", and thou takest no knowledge|strong="H3045"? Behold, in the day|strong="H3117" of your fast|strong="H6685" ye find|strong="H4672" pleasure|strong="H2656", and exact|strong="H5065" all your labours|strong="H6092".
3 De que serve jejuar, se com isso não vos importais? E mortificar-nos, se nisso não prestais atenção? É que no dia de vosso jejum, só cuidais de vossos negócios, e oprimis todos os vossos operários.
4 Behold, ye fast|strong="H6684" for strife|strong="H7379" and debate|strong="H4683", and to smite|strong="H5221" with the fist|strong="H0106" of wickedness|strong="H7562": ye shall not fast|strong="H6684" as ye do this day|strong="H3117", to make your voice|strong="H6963" to be heard|strong="H8085" on high|strong="H4791".
4 Passais vosso jejum em disputas e altercações, ferindo com o punho o pobre. Não é jejuando assim que fareis chegar lá em cima vossa voz.
5 Is it such a fast|strong="H6685" that I have chosen|strong="H0977"? a day|strong="H3117" for a man|strong="H0120" to afflict|strong="H6031" his soul|strong="H5315"? is it to bow down|strong="H3721" his head|strong="H7218" as a bulrush|strong="H0100", and to spread|strong="H3331" sackcloth|strong="H8242" and ashes|strong="H0665" under him? wilt thou call|strong="H7121" this|strong="H2088" a fast|strong="H6685", and an acceptable|strong="H7522" day|strong="H3117" to the \+w LORD|strong="H3068"\+w*?
5 O jejum que me agrada porventura consiste em o homem mortificar-se por um dia? Curvar a cabeça como um junco, deitar sobre o saco e a cinza? Podeis chamar isso um jejum, um dia agradável ao Senhor?
6 Is not this the fast|strong="H6685" that I have chosen|strong="H0977"? to loose|strong="H6605" the bands|strong="H2784" of wickedness|strong="H7562", to undo|strong="H5425" the heavy|strong="H4133" burdens|strong="H0092", and to let the oppressed|strong="H7533" go|strong="H7971" free|strong="H2670", and that ye break|strong="H5423" every yoke|strong="H4133"?
6 Sabeis qual é o jejum que eu aprecio? - diz o Senhor Deus: É romper as cadeias injustas, desatar as cordas do jugo, mandar embora livres os oprimidos, e quebrar toda espécie de jugo.
7 Is it not to deal|strong="H6536" thy bread|strong="H3899" to the hungry|strong="H7457", and that thou bring|strong="H0935" the poor|strong="H6041" that are cast out|strong="H4788" to thy house|strong="H1004"? when thou seest|strong="H7200" the naked|strong="H6174", that thou cover|strong="H3680" him; and that thou hide|strong="H5956" not thyself from thine own flesh|strong="H1320"?
7 É repartir seu alimento com o esfaimado, dar abrigo aos infelizes sem asilo, vestir os maltrapilhos, em lugar de desviar-se de seu semelhante.
8 Then shall thy light|strong="H0216" break forth|strong="H1234" as the morning|strong="H7837", and thine health|strong="H0724" shall spring forth|strong="H6779" speedily|strong="H4120": and thy righteousness|strong="H6664" shall go|strong="H1980" before|strong="H6440" thee; the glory|strong="H3519" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall be thy rereward|strong="H0622".
8 Então tua luz surgirá como a aurora, e tuas feridas não tardarão a cicatrizar-se; tua justiça caminhará diante de ti, e a glória do Senhor seguirá na tua retaguarda.
9 Then shalt thou call|strong="H7121", and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall answer|strong="H6030"; thou shalt cry|strong="H7768", and he shall say|strong="H0559", Here I am. If thou take away|strong="H5493" from the midst|strong="H8432" of thee the yoke|strong="H4133", the putting forth|strong="H7971" of the finger|strong="H0676", and speaking|strong="H1696" vanity|strong="H0205";
9 Então às tuas invocações, o Senhor responderá, e a teus gritos dirá: Eis-me aqui! Se expulsares de tua casa toda a opressão, os gestos malévolos e as más conversações;
10 And if thou draw out|strong="H6329" thy soul|strong="H5315" to the hungry|strong="H7457", and satisfy|strong="H7646" the afflicted|strong="H6031" soul|strong="H5315"; then shall thy light|strong="H0216" rise|strong="H2224" in obscurity|strong="H2822", and thy darkness|strong="H0653" be as the noonday|strong="H6672":
10 se deres do teu pão ao faminto, se alimentares os pobres, tua luz levantar-se-á na escuridão, e tua noite resplandecerá como o dia pleno.
11 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall guide|strong="H5148" thee continually|strong="H8548", and satisfy|strong="H7646" thy soul|strong="H5315" in drought|strong="H6710", and make fat|strong="H2502" thy bones|strong="H6106": and thou shalt be like a watered|strong="H7302" garden|strong="H1588", and like a spring|strong="H4161" of water|strong="H4325", whose waters|strong="H4325" fail|strong="H3576" not.
11 O Senhor te guiará constantemente, alimentar-te-á no árido deserto, renovará teu vigor. Serás como um jardim bem irrigado, como uma fonte de águas inesgotáveis.
12 And they that shall be of thee shall build|strong="H1129" the old|strong="H5769" waste places|strong="H2723": thou shalt raise up|strong="H6965" the foundations|strong="H4146" of many|strong="H1755" generations|strong="H1755"; and thou shalt be called|strong="H7121", The repairer|strong="H1443" of the breach|strong="H6556", The restorer|strong="H7725" of paths|strong="H5410" to dwell in|strong="H3427".
12 Reerguerás as ruínas antigas, reedificarás sobre os alicerces seculares; chamar-te-ão o reparador de brechas, o restaurador das moradias em ruínas.
13 If thou turn away|strong="H7725" thy foot|strong="H7272" from the sabbath|strong="H7676", from doing|strong="H6213" thy pleasure|strong="H2656" on my holy|strong="H6944" day|strong="H3117"; and call|strong="H7121" the sabbath|strong="H7676" a delight|strong="H6027", the holy|strong="H6918" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, honourable|strong="H3513"; and shalt honour|strong="H3513" him, not doing|strong="H6213" thine own ways|strong="H1870", nor finding|strong="H4672" thine own pleasure|strong="H2656", nor speaking|strong="H1696" thine own words|strong="H1697":
13 Se te abstiveres de calcar aos pés o sábado, de cuidar de teus negócios no dia que me é consagrado, se achares o sábado um dia maravilhoso, se achares respeitável o dia consagrado ao Senhor, se tu o venerares não seguindo os teus caminhos, não te entregando às tuas ocupações e às conversações,
14 Then shalt thou delight|strong="H6026" thyself in the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and I will cause thee to ride|strong="H7392" upon the high places|strong="H1116" of the earth|strong="H0776", and feed|strong="H0398" thee with the heritage|strong="H5159" of Jacob|strong="H3290" thy father|strong="H0001": for the mouth|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath spoken|strong="H1696" it.
14 então encontrarás tua felicidade no Senhor: eu te farei galgar as alturas da terra, e gozar a herança de Jacó, teu pai; porque a boca do Senhor falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.