Isaías 39
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 At that time|strong="H6256" Merodach-baladan|strong="H4757", the son|strong="H1121" of Baladan|strong="H1081", king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894", sent|strong="H7971" letters|strong="H5612" and a present|strong="H4503" to Hezekiah|strong="H2396": for he had heard|strong="H8085" that he had been sick|strong="H2470", and was recovered|strong="H2388".
1 Pouco tempo depois, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente para Ezequias, pois soube que o rei tinha estado muito doente e havia se recuperado.
2 And Hezekiah|strong="H2396" was glad|strong="H8055" of them, and shewed|strong="H7200" them the house|strong="H1004" of his precious things|strong="H5238", the silver|strong="H3701", and the gold|strong="H2091", and the spices|strong="H1314", and the precious|strong="H2896" ointment|strong="H8081", and all the house|strong="H1004" of his armour|strong="H3627", and all that was found|strong="H4672" in his treasures|strong="H0214": there was nothing|strong="H1697" in his house|strong="H1004", nor in all his dominion|strong="H4475", that Hezekiah|strong="H2396" shewed|strong="H7200" them not.
2 Ezequias recebeu com alegria os mensageiros babilônios e lhes mostrou tudo que havia na casa do tesouro: a prata, o ouro, as especiarias e os óleos aromáticos. Também os levou para conhecer seu arsenal e lhes mostrou tudo que havia nos tesouros do rei. Não houve nada em seu palácio nem em seu reino que Ezequias não lhes mostrasse.
3 Then came|strong="H0935" Isaiah|strong="H3470" the prophet|strong="H5030" unto king|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396", and said|strong="H0559" unto him, What said|strong="H0559" these men|strong="H0582"? and from whence|strong="H0370" came|strong="H0935" they unto thee? And Hezekiah|strong="H2396" said|strong="H0559", They are come|strong="H0935" from a far|strong="H7350" country|strong="H0776" unto me, even from Babylon|strong="H0894".
3 Então o profeta Isaías foi ver o rei Ezequias e lhe perguntou: “O que esses homens queriam? De onde vieram?”. Ezequias respondeu: “Vieram da Babilônia, uma terra distante”.
4 Then said|strong="H0559" he, What have they seen|strong="H7200" in thine house|strong="H1004"? And Hezekiah|strong="H2396" answered|strong="H0559", All that is in mine house|strong="H1004" have they seen|strong="H7200": there is nothing|strong="H1697" among my treasures|strong="H0214" that I have not shewed|strong="H7200" them.
4 “O que viram em seu palácio?”, perguntou Isaías. “Viram tudo”, Ezequias respondeu. “Eu lhes mostrei tudo que possuo, todos os meus tesouros.”
5 Then said|strong="H0559" Isaiah|strong="H3470" to Hezekiah|strong="H2396", Hear|strong="H8085" the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635":
5 Então Isaías disse a Ezequias: “Ouça esta mensagem do S enhor dos Exércitos:
6 Behold, the days|strong="H3117" come|strong="H0935", that all that is in thine house|strong="H1004", and that which thy fathers|strong="H0001" have laid up in store|strong="H0686" until this day|strong="H3117", shall be carried|strong="H5375" to Babylon|strong="H0894": nothing|strong="H1697" shall be left|strong="H3498", saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
6 ‘Está chegando o dia em que tudo em seu palácio, todos os tesouros que seus antepassados acumularam até agora, será levado para a Babilônia. Não ficará coisa alguma’, diz o S enhor .
7 And of thy sons|strong="H1121" that shall issue|strong="H3318" from thee, which thou shalt beget|strong="H3205", shall they take away|strong="H3947"; and they shall be eunuchs|strong="H5631" in the palace|strong="H1964" of the king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894".
7 ‘Até mesmo alguns de seus descendentes serão levados para o exílio. Eles se tornarão eunucos e servirão no palácio do rei da Babilônia’”.
8 Then said|strong="H0559" Hezekiah|strong="H2396" to Isaiah|strong="H3470", Good|strong="H2896" is the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* which thou hast spoken|strong="H1696". He said|strong="H0559" moreover, For there shall be peace|strong="H7965" and truth|strong="H0571" in my days|strong="H3117".
8 Ezequias disse a Isaías: “A mensagem do S enhor que você transmitiu é boa”. Pois o rei pensava: “Pelo menos haverá paz e segurança durante minha vida”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.