Isaías 29

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Woe|strong="H1945" to Ariel|strong="H0740", to Ariel|strong="H0740", the city|strong="H7151" where David|strong="H1732" dwelt|strong="H2583"! add|strong="H5595" ye year|strong="H8141" to year|strong="H8141"; let them kill|strong="H5362" sacrifices|strong="H2282".
1 Ai de Ariel, ai de Ariel, a cidade em que Davi acampou! Ajuntai um ano a outro; que se complete um ciclo de festas,
2 Yet I will distress|strong="H6693" Ariel|strong="H0740", and there shall be heaviness|strong="H8386" and sorrow|strong="H0592": and it shall be unto me as Ariel|strong="H0740".
2 e cercarei Ariel, haverá prantos e gemidos; e tu te tornarás para mim como um ariel.
3 And I will camp|strong="H2583" against thee round about|strong="H1754", and will lay siege|strong="H6696" against thee with a mount|strong="H4674", and I will raise|strong="H6965" forts|strong="H4694" against thee.
3 Acamparei contra ti como Davi, cercar-te-ei de acampamentos e levantarei trincheiras contra ti.
4 And thou shalt be brought down|strong="H8213", and shalt speak|strong="H1696" out of the ground|strong="H0776", and thy speech|strong="H0565" shall be low|strong="H7817" out of the dust|strong="H6083", and thy voice|strong="H6963" shall be, as of one that hath a familiar spirit|strong="H0178", out of the ground|strong="H0776", and thy speech|strong="H0565" shall whisper|strong="H6850" out of the dust|strong="H6083".
4 Falarás baixinho, da terra; tua voz sufocada subirá da poeira {tua voz sairá da terra como a de um espectro, tua palavra se elevará da poeira como um ganido}.
5 Moreover the multitude|strong="H1995" of thy strangers|strong="H2114" shall be like small|strong="H1851" dust|strong="H0080", and the multitude|strong="H1995" of the terrible ones|strong="H6184" shall be as chaff|strong="H4671" that passeth away|strong="H5674": yea, it shall be at an instant|strong="H6621" suddenly|strong="H6597".
5 A multidão de teus inimigos será como a poeira fina; a multidão de teus soldados será como a palha, que voa, pois, de repente,
6 Thou shalt be visited|strong="H6485" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" with thunder|strong="H7482", and with earthquake|strong="H7494", and great|strong="H1419" noise|strong="H6963", with storm|strong="H5492" and tempest|strong="H5591", and the flame|strong="H3851" of devouring|strong="H0398" fire|strong="H0784".
6 serás visitada pelo Senhor dos exércitos com forte trovão, tremor de terra e estrondos, tempestade, furacão e chamas de fogo devorador.
7 And the multitude|strong="H1995" of all the nations|strong="H1471" that fight|strong="H6633" against Ariel|strong="H0740", even all that fight|strong="H6638" against her and her munition|strong="H4685", and that distress|strong="H6693" her, shall be as a dream|strong="H2472" of a night|strong="H3915" vision|strong="H2377".
7 Como se dissipa um sonho, uma visão noturna, assim se desvanecerá a multidão das nações que atacam Ariel, os acampamentos e as trincheiras daqueles que a sitiam.
8 It shall even be as when an hungry|strong="H7457" man dreameth|strong="H2492", and, behold, he eateth|strong="H0398"; but he awaketh|strong="H6974", and his soul|strong="H5315" is empty|strong="H7386": or as when|strong="H0834" a thirsty man|strong="H6771" dreameth|strong="H2492", and, behold, he drinketh|strong="H8354"; but he awaketh|strong="H6974", and, behold, he is faint|strong="H5889", and his soul|strong="H5315" hath appetite|strong="H8264": so shall the multitude|strong="H1995" of all the nations|strong="H1471" be, that fight|strong="H6633" against mount|strong="H2022" Zion|strong="H6726".
8 Isso acontecerá tal como acontece com o esfomeado que sonha estar comendo e desperta com o estômago vazio, tal como o sequioso que sonha estar bebendo e acorda fatigado pela sede; assim será feito da multidão das nações que atacam a montanha de Sião.
9 Stay|strong="H4102" yourselves, and wonder|strong="H8539"; cry ye out|strong="H8173", and cry|strong="H8173": they are drunken|strong="H7937", but not with wine|strong="H3196"; they stagger|strong="H5128", but not with strong drink|strong="H7941".
9 Pasmai-vos e maravilhai-vos, obstinai-vos, feridos de cegueira, embriagai-vos, mas não de vinho, cambaleai, mas não por causa da bebida.
10 For the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath poured out|strong="H5258" upon you the spirit|strong="H7307" of deep sleep|strong="H8639", and hath closed|strong="H6105" your eyes|strong="H5869": the prophets|strong="H5030" and your rulers|strong="H7218", the seers|strong="H2374" hath he covered|strong="H3680".
10 Porque o Senhor espalhou sobre vós um espírito de torpor, fechou vossos olhos e cobriu vossas cabeças.
11 And the vision|strong="H2380" of all is become unto you as the words|strong="H1697" of a book|strong="H5612" that is sealed|strong="H2856", which men deliver|strong="H5414" to one that is learned|strong="H3045", saying|strong="H0559", Read|strong="H7121" this, I pray thee: and he saith|strong="H0559", I cannot|strong="H3201"; for it is sealed|strong="H2856":
11 A revelação de todos esses acontecimentos permanece para vós como o texto de um livro selado. Quando o oferecem a um letrado, pedindo-lhe que o leia, ele responde: Não posso, o livro está selado;
12 And the book|strong="H5612" is delivered|strong="H5414" to him that is not learned|strong="H3045", saying|strong="H0559", Read|strong="H7121" this, I pray thee: and he saith|strong="H0559", I am not learned|strong="H3045".
12 se o oferecem a um iletrado, pedindo-lhe que o leia, ele responde: Não sei ler.
13 Wherefore the Lord|strong="H0136" said|strong="H0559", Forasmuch|strong="H3282" as this people|strong="H5971" draw near|strong="H5066" me with their mouth|strong="H6310", and with their lips|strong="H8193" do honour|strong="H3513" me, but have removed|strong="H7368" their heart|strong="H3820" far|strong="H7368" from me, and their fear|strong="H3374" toward me is taught|strong="H3925" by the precept|strong="H4687" of men|strong="H0582":
13 O Senhor disse: Esse povo vem a mim apenas com palavras e me honra só com os lábios, enquanto seu coração está longe de mim e o temor que ele me testemunha é convencional e rotineiro,
14 Therefore, behold, I will proceed|strong="H3254" to do a marvellous work|strong="H6381" among this people|strong="H5971", even a marvellous work|strong="H6381" and a wonder|strong="H6382": for the wisdom|strong="H2451" of their wise|strong="H2450" men shall perish|strong="H0006", and the understanding|strong="H0998" of their prudent|strong="H0995" men shall be hid|strong="H5641".
14 por isso continuarei a tratar esse povo de modo tão estranho que a sabedoria dos espertalhões se perderá e a inteligência dos astutos desaparecerá.
15 Woe|strong="H1945" unto them that seek deep|strong="H6009" to hide|strong="H5641" their counsel|strong="H6098" from the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and their works|strong="H4639" are in the dark|strong="H4285", and they say|strong="H0559", Who seeth|strong="H7200" us? and who knoweth|strong="H3045" us?
15 Ai daqueles que querem esconder do Senhor seus desígnios, que fazem intrigas nas trevas e dizem: Quem nos vê e quem nos conhece?
16 Surely your turning of things upside down|strong="H2017" shall be esteemed|strong="H2803" as the potter’s|strong="H3335" clay|strong="H2563": for shall the work|strong="H4639" say|strong="H0559" of him that made|strong="H6213" it, He made|strong="H6213" me not? or shall the thing framed|strong="H3336" say|strong="H0559" of him that framed|strong="H3335" it, He had no understanding|strong="H0995"?
16 Que perversidade a vossa! Pode-se tratar como barro o oleiro? Pode a obra dizer do artífice: Ele nada me fez? Pode o pote dizer do oleiro: Ele nada entende disso?
17 Is it not yet a very|strong="H4213" little while|strong="H4592", and Lebanon|strong="H3844" shall be turned|strong="H7725" into a fruitful field|strong="H3759", and the fruitful field|strong="H3759" shall be esteemed|strong="H2803" as a forest|strong="H3293"?
17 Acaso, dentro de mui pouco tempo, não será o Líbano convertido em vergel, e o vergel não passará por floresta?
18 And in that day|strong="H3117" shall the deaf|strong="H2795" hear|strong="H8085" the words|strong="H1697" of the book|strong="H5612", and the eyes|strong="H5869" of the blind|strong="H5787" shall see|strong="H7200" out of obscurity|strong="H0652", and out of darkness|strong="H2822".
18 Naquele tempo os surdos ouvirão as palavras de um livro; e, livres da obscuridade e das trevas, os olhos dos cegos verão.
19 The meek|strong="H6035" also shall increase|strong="H3254" their joy|strong="H8057" in the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and the poor|strong="H0034" among men|strong="H0120" shall rejoice|strong="H1523" in the Holy One|strong="H6918" of Israel|strong="H3478".
19 Os humildes encontrarão cada vez mais ventura no Senhor e os homens mais pobres, graças ao Santo de Israel, estarão jubilosos.
20 For the terrible one|strong="H6184" is brought to nought|strong="H0656", and the scorner|strong="H3887" is consumed|strong="H3615", and all that watch|strong="H8245" for iniquity|strong="H0205" are cut off|strong="H3772":
20 Pois não haverá mais tiranos, já terá desaparecido o cético, e todos os que planejavam o mal serão exterminados;
21 That make a man|strong="H0120" an offender|strong="H2398" for a word|strong="H1697", and lay a snare|strong="H6983" for him that reproveth|strong="H3198" in the gate|strong="H8179", and turn aside|strong="H5186" the just|strong="H6662" for a thing of nought|strong="H8414".
21 os que, por uma palavra, acusam os outros; os que, à porta, procuram enganar o juiz e por um nada fazem o inocente perder sua causa.
22 Therefore thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, who redeemed|strong="H6299" Abraham|strong="H0085", concerning the house|strong="H1004" of Jacob|strong="H3290", Jacob|strong="H3290" shall not now be ashamed|strong="H0954", neither shall his face|strong="H6440" now wax pale|strong="H2357".
22 Por isso eis o que disse o Senhor, o Deus da casa de Jacó, que resgatou Abraão: Daqui em diante Jacó não será mais confundido, e seu rosto não mais empalidecerá,
23 But when he seeth|strong="H7200" his children|strong="H3206", the work|strong="H4639" of mine hands|strong="H3027", in the midst|strong="H7130" of him, they shall sanctify|strong="H6942" my name|strong="H8034", and sanctify|strong="H6942" the Holy One|strong="H6918" of Jacob|strong="H3290", and shall fear|strong="H6206" the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478".
23 porque, quando virem nele minha obra, bendirão o meu nome. Glorificarão o Santo de Jacó e temerão o Deus de Israel.
24 They also that erred|strong="H8582" in spirit|strong="H7307" shall come|strong="H3045" to understanding|strong="H0998", and they that murmured|strong="H7279" shall learn|strong="H3925" doctrine|strong="H3948".
24 Os espíritos desencaminhados aprenderão sabedoria, e os que murmuravam receberão instrução.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.