Isaías 21

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The burden|strong="H4853" of the desert|strong="H4057" of the sea|strong="H3220". As whirlwinds|strong="H5492" in the south|strong="H5045" pass|strong="H2498" through; so it cometh|strong="H0935" from the desert|strong="H4057", from a terrible|strong="H3372" land|strong="H0776".
1 Advertência contra o deserto junto ao mar: Como um vendaval em redemoinhos que varre todo o Neguebe, um invasor vem do deserto, de uma terra pavorosa.
2 A grievous|strong="H7186" vision|strong="H2380" is declared|strong="H5046" unto me; the treacherous dealer|strong="H0898" dealeth treacherously|strong="H0898", and the spoiler|strong="H7703" spoileth|strong="H7703". Go up|strong="H5927", O Elam|strong="H5867": besiege|strong="H6696", O Media|strong="H4074"; all the sighing|strong="H0585" thereof have I made to cease|strong="H7673".
2 Eu tive uma visão terrível: O traidor fora traído, o saqueador saqueado. Elão, vá à luta! Média, feche o cerco! Pois, ponho fim a todo gemido que ela provocou.
3 Therefore are my loins|strong="H4975" filled|strong="H4390" with pain|strong="H2479": pangs|strong="H6735" have taken hold|strong="H0270" upon me, as the pangs|strong="H6735" of a woman that travaileth|strong="H3205": I was bowed down|strong="H5753" at the hearing|strong="H8085" of it; I was dismayed|strong="H0926" at the seeing|strong="H7200" of it.
3 Diante disso fiquei tomado de angústia, Tive dores como as de uma mulher em trabalho de parto; estou tão transtornado que não posso ouvir, tão atônito que não posso ver.
4 My heart|strong="H3824" panted|strong="H8582", fearfulness|strong="H6427" affrighted|strong="H1204" me: the night|strong="H5399" of my pleasure|strong="H2837" hath he turned|strong="H7760" into fear|strong="H2731" unto me.
4 O meu coração se estremece, o temor toma conta de mim; o anoitecer que tanto aguardava transformou-se em terror para mim.
5 Prepare|strong="H6186" the table|strong="H7979", watch|strong="H6822" in the watchtower|strong="H6844", eat|strong="H0398", drink|strong="H8354": arise|strong="H6965", ye princes|strong="H8269", and anoint|strong="H4886" the shield|strong="H4043".
5 Eles põem as mesas, estendem a toalha, comem, bebem! Levantem-se, líderes, preparem os escudos!
6 For thus hath the Lord|strong="H0136" said|strong="H0559" unto me, Go|strong="H3212", set|strong="H5975" a watchman|strong="H6822", let him declare|strong="H5046" what he seeth|strong="H7200".
6 Assim me diz o Senhor: "Vá, coloque um vigia de prontidão para que anuncie tudo o que se aproximar.
7 And he saw|strong="H7200" a chariot|strong="H7393" with a couple|strong="H6776" of horsemen|strong="H6571", a chariot|strong="H7393" of asses|strong="H2543", and a chariot|strong="H7393" of camels|strong="H1581"; and he hearkened|strong="H7181" diligently|strong="H7182" with much|strong="H7227" heed|strong="H7182":
7 Quando ele vir carros com parelhas de cavalos, homens montados em jumentos ou em camelos, fique alerta, bem alerta".
8 And he cried|strong="H7121", A lion|strong="H0738": My lord|strong="H0136", I stand|strong="H5975" continually|strong="H8548" upon the watchtower|strong="H4707" in the daytime|strong="H3119", and I am set|strong="H5324" in my ward|strong="H4931" whole nights|strong="H3915":
8 Então o vigia gritou: "Dia após dia, meu senhor, eu fico na torre de vigia; todas as noites permaneço em meu posto.
9 And, behold, here cometh|strong="H0935" a chariot|strong="H7393" of men|strong="H0376", with a couple|strong="H6776" of horsemen|strong="H6571". And he answered|strong="H6030" and said|strong="H0559", Babylon|strong="H0894" is fallen|strong="H5307", is fallen|strong="H5307"; and all the graven images|strong="H6456" of her gods|strong="H0430" he hath broken|strong="H7665" unto the ground|strong="H0776".
9 Veja! Ali vem um homem num carro com uma parelha de cavalos. E ele responde: ‘Caiu! A Babilônia caiu! Todas as imagens dos seus deuses estão despedaçados no chão! ’ "
10 O my threshing|strong="H4098", and the corn|strong="H1121" of my floor|strong="H1637": that which I have heard|strong="H8085" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478", have I declared|strong="H5046" unto you.
10 Ah, meu povo malhado na eira! Eu lhes conto o que ouvi da parte do Senhor dos Exércitos, da parte do Deus de Israel.
11 The burden|strong="H4853" of Dumah|strong="H1746". He calleth|strong="H7121" to me out of Seir|strong="H8165", Watchman|strong="H8104", what of the night|strong="H3915"? Watchman|strong="H8104", what of the night|strong="H3915"?
11 Advertência contra Dumá: Alguém de Seir me pergunta: "Guarda, quanto ainda falta para acabar a noite? Guarda, quanto falta para acabar a noite? "
12 The watchman|strong="H8104" said|strong="H0559", The morning|strong="H1242" cometh|strong="H0857", and also the night|strong="H3915": if ye will enquire|strong="H1158", enquire|strong="H1158" ye: return|strong="H7725", come|strong="H0857".
12 O guarda responde: "Logo chega o dia mas a noite também vem. Se vocês quiserem perguntar de novo, voltem e perguntem".
13 The burden|strong="H4853" upon Arabia|strong="H6152". In the forest|strong="H3293" in Arabia|strong="H6152" shall ye lodge|strong="H3885", O ye travelling companies|strong="H0736" of Dedanim|strong="H1720".
13 Advertência contra a Arábia: Vocês, caravanas de dedanitas, que acampam nos bosques da Arábia,
14 The inhabitants|strong="H3427" of the land|strong="H0776" of Tema|strong="H8485" brought|strong="H0857" water|strong="H4325" to him|strong="H7125" that was thirsty|strong="H6771", they prevented|strong="H6923" with their bread|strong="H3899" him that fled|strong="H5074".
14 tragam água para os sedentos; vocês, que vivem em Temá, tragam comida para os fugitivos.
15 For they fled|strong="H5074" from|strong="H6440" the swords|strong="H2719", from|strong="H6440" the drawn|strong="H5203" sword|strong="H2719", and from|strong="H6440" the bent|strong="H1869" bow|strong="H7198", and from|strong="H6440" the grievousness|strong="H3514" of war|strong="H4421".
15 Eles fogem da espada, da espada desembainhada, do arco preparado e da crueldade da batalha.
16 For thus hath the Lord|strong="H0136" said|strong="H0559" unto me, Within a year|strong="H8141", according to the years|strong="H8141" of an hireling|strong="H7916", and all the glory|strong="H3519" of Kedar|strong="H6938" shall fail|strong="H3615":
16 Assim me diz o Senhor: "Dentro de um ano, e nem um dia a mais, toda a pompa de Quedar chegará ao fim.
17 And the residue|strong="H7605" of the number|strong="H4557" of archers|strong="H7198", the mighty men|strong="H1368" of the children|strong="H1121" of Kedar|strong="H6938", shall be diminished|strong="H4591": for the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478" hath spoken|strong="H1696" it.
17 Poucos serão os sobreviventes dos flecheiros, dos guerreiros de Quedar". O Senhor, o Deus de Israel, falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.