Isaías 17
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 The burden|strong="H4853" of Damascus|strong="H1834". Behold, Damascus|strong="H1834" is taken away|strong="H5493" from being a city|strong="H5892", and it shall be a ruinous|strong="H4654" heap|strong="H4596".
1 Advertência contra Damasco: "Damasco deixará de ser cidade; e se tornará um monte de ruínas.
2 The cities|strong="H5892" of Aroer|strong="H6177" are forsaken|strong="H5800": they shall be for flocks|strong="H5739", which shall lie down|strong="H7257", and none shall make them afraid|strong="H2729".
2 Suas cidades serão abandonadas; serão entregues aos rebanhos que ali se deitarão, e ninguém os espantará.
3 The fortress|strong="H4013" also shall cease|strong="H7673" from Ephraim|strong="H0669", and the kingdom|strong="H4467" from Damascus|strong="H1834", and the remnant|strong="H7605" of Syria|strong="H0758": they shall be as the glory|strong="H3519" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
3 Efraim deixará de ser uma fortaleza, e Damasco uma realeza; o remanescente de Arã será como a glória dos israelitas", anuncia o Senhor dos Exércitos.
4 And in that day|strong="H3117" it shall come to pass, that the glory|strong="H3519" of Jacob|strong="H3290" shall be made thin|strong="H1809", and the fatness|strong="H4924" of his flesh|strong="H1320" shall wax lean|strong="H7329".
4 "Naquele dia a glória de Jacó se definhará, e a gordura do seu corpo se consumirá.
5 And it shall be as when the harvestman|strong="H7105" gathereth|strong="H0622" the corn|strong="H7054", and reapeth|strong="H7114" the ears|strong="H7641" with his arm|strong="H2220"; and it shall be as he that gathereth|strong="H3950" ears|strong="H7641" in the valley|strong="H6010" of Rephaim|strong="H7497".
5 Será como quando um ceifeiro junta o trigo e colhe as espigas com o braço, como quando se apanham os feixes de trigo no vale de Refaim.
6 Yet gleaning grapes|strong="H5955" shall be left|strong="H7604" in it, as the shaking|strong="H5363" of an olive tree|strong="H2132", two|strong="H8147" or three|strong="H7969" berries|strong="H1620" in the top|strong="H7218" of the uppermost bough|strong="H0534", four|strong="H0702" or five|strong="H2568" in the outmost fruitful|strong="H6509" branches|strong="H5585" thereof, saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478".
6 Contudo, restarão algumas espigas, como quando se sacode uma oliveira, ficam duas ou três azeitonas nos galhos mais altos e umas quatro ou cinco nos ramos mais produtivos", anuncia o Senhor, o Deus de Israel.
7 At that day|strong="H3117" shall a man|strong="H0120" look|strong="H8159" to his Maker|strong="H6213", and his eyes|strong="H5869" shall have respect|strong="H7200" to the Holy|strong="H6918" One of Israel|strong="H3478".
7 Naquele dia os homens olharão para aquele que os fez e voltarão os olhos para o Santo de Israel.
8 And he shall not look|strong="H8159" to the altars|strong="H4196", the work|strong="H4639" of his hands|strong="H3027", neither shall respect|strong="H7200" that which his fingers|strong="H0676" have made|strong="H6213", either the groves|strong="H0842", or the images|strong="H2553".
8 Não olharão para os altares, obra de suas mãos, e não darão a mínima atenção aos postes sagrados e aos altares de incenso que os seus dedos fizeram.
9 In that day|strong="H3117" shall his strong|strong="H4581" cities|strong="H5892" be as a forsaken|strong="H5800" bough|strong="H2793", and an uppermost branch|strong="H0534", which they left|strong="H5800" because|strong="H6440" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478": and there shall be desolation|strong="H8077".
9 Naquele dia as suas cidades fortes, que tinham sido abandonadas por causa dos israelitas, serão como lugares entregues aos bosques e ao mato. E tudo será desolação.
10 Because thou hast forgotten|strong="H7911" the God|strong="H0430" of thy salvation|strong="H3468", and hast not been mindful|strong="H2142" of the rock|strong="H6697" of thy strength|strong="H4581", therefore shalt thou plant|strong="H5193" pleasant|strong="H5282" plants|strong="H5194", and shalt set|strong="H2232" it with strange|strong="H2114" slips|strong="H2156":
10 Porque vocês se esqueceram de Deus, do seu Salvador e não se lembraram da Rocha, da fortaleza de vocês; então vocês cultivarão as melhores plantas, videiras importadas.
11 In the day|strong="H3117" shalt thou make thy plant|strong="H5194" to grow|strong="H7735", and in the morning|strong="H1242" shalt thou make thy seed|strong="H2233" to flourish|strong="H6524": but the harvest|strong="H7105" shall be a heap|strong="H5067" in the day|strong="H3117" of grief|strong="H2470" and of desperate|strong="H0605" sorrow|strong="H3511".
11 No dia em que as semearem as farão crescer, e de manhã florescerão. Contudo, não haverá colheita no dia da tristeza e do mal irremediável.
12 Woe|strong="H1945" to the multitude|strong="H1995" of many|strong="H7227" people|strong="H5971", which make a noise|strong="H1993" like the noise|strong="H1993" of the seas|strong="H3220"; and to the rushing|strong="H7588" of nations|strong="H3816", that make a rushing like the rushing|strong="H7582" of mighty|strong="H3524" waters|strong="H4325"!
12 Ah! O bramido das numerosas nações; bramam como o mar! Ah, o rugido dos povos; rugem como águas impetuosas!
13 The nations|strong="H3816" shall rush|strong="H7582" like the rushing|strong="H7588" of many|strong="H7227" waters|strong="H4325": but God shall rebuke|strong="H1605" them, and they shall flee|strong="H5127" far off|strong="H4801", and shall be chased|strong="H7291" as the chaff|strong="H4671" of the mountains|strong="H2022" before|strong="H6440" the wind|strong="H7307", and like a rolling thing|strong="H1534" before|strong="H6440" the whirlwind|strong="H5492".
13 Embora os povos rujam como ondas encapeladas, quando ele os repreender, fugirão para longe, carregados pelo vento como palha nas colinas, como galhos arrancados pela ventania.
14 And behold at eveningtide|strong="H6256" trouble|strong="H1091"; and before the morning|strong="H1242" he is not. This is the portion|strong="H2506" of them that spoil|strong="H8154" us, and the lot|strong="H1486" of them that rob|strong="H0962" us.
14 Ao cair da tarde, pavor repentino! Antes do amanhecer, já se foram! Esse é o destino dos que nos saqueiam, essa é a parte que caberá aos que roubam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.