Isaías 16
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Send|strong="H7971" ye the lamb|strong="H3733" to the ruler|strong="H4910" of the land|strong="H0776" from Sela|strong="H5554" to the wilderness|strong="H4057", unto the mount|strong="H2022" of the daughter|strong="H1323" of Zion|strong="H6726".
1 Da cidade de Sela, no deserto, os moabitas enviam carneirinhos como presente para aquele que governa no monte Sião .
2 For it shall be, that, as a wandering|strong="H5074" bird|strong="H5775" cast out|strong="H7971" of the nest|strong="H7064", so the daughters|strong="H1323" of Moab|strong="H4124" shall be at the fords|strong="H4569" of Arnon|strong="H0769".
2 Como passarinhos que foram espantados dos seus ninhos, assim os moabitas andam de um lado para o outro nas margens do rio Arnom.
3 Take|strong="H0935" counsel|strong="H6098", execute|strong="H6213" judgment|strong="H6415"; make|strong="H7896" thy shadow|strong="H6738" as the night|strong="H3915" in the midst|strong="H8432" of the noonday|strong="H6672"; hide|strong="H5641" the outcasts|strong="H5080"; bewray|strong="H1540" not him that wandereth|strong="H5074".
3 Eles dizem ao povo de Judá: “Digam o que devemos fazer; venham nos ajudar e nos defender. Sejam para nós como uma árvore que ao meio-dia espalha a sua sombra, que é escura como a noite.
4 Let mine outcasts|strong="H5080" dwell|strong="H1481" with thee, Moab|strong="H4124"; be|strong="H1933" thou a covert|strong="H5643" to them from the face|strong="H6440" of the spoiler|strong="H7703": for the extortioner|strong="H4160" is at an end|strong="H0656", the spoiler|strong="H7701" ceaseth|strong="H3615", the oppressors|strong="H7429" are consumed|strong="H8552" out of the land|strong="H0776".
4 Estamos fugindo de Moabe; venham nos proteger daqueles que nos querem matar e deixem que nós moremos na terra de vocês.” Quando terminar a perseguição, e o perseguidor cruel tiver saído do país,
5 And in mercy|strong="H2617" shall the throne|strong="H3678" be established|strong="H3559": and he shall sit|strong="H3427" upon it in truth|strong="H0571" in the tabernacle|strong="H0168" of David|strong="H1732", judging|strong="H8199", and seeking|strong="H1875" judgment|strong="H4941", and hasting|strong="H4106" righteousness|strong="H6664".
5 então um descendente de Davi será rei. Ele governará com fidelidade, procurará julgar com justiça e se esforçará para fazer o que é direito.
6 We have heard|strong="H8085" of the pride|strong="H1347" of Moab|strong="H4124"; he is very|strong="H3966" proud|strong="H1341": even of his haughtiness|strong="H1346", and his pride|strong="H1347", and his wrath|strong="H5678": but his lies|strong="H0907" shall not be so.
6 O povo de Judá diz: “Ouvimos falar do orgulho dos moabitas; sabemos que eles são um povo vaidoso e cheio de si, arrogante e convencido. Mas eles não têm nada de que se orgulhar.”
7 Therefore shall Moab|strong="H4124" howl|strong="H3213" for Moab|strong="H4124", every one shall howl|strong="H3213": for the foundations|strong="H0808" of Kir-hareseth|strong="H7025" shall ye mourn|strong="H1897"; surely they are stricken|strong="H5218".
7 Por isso, os moabitas vão chorar; todos eles vão gritar de tristeza quando lembrarem dos bolos de passas que costumavam oferecer aos ídolos na cidade de Quir-Heres.
8 For the fields|strong="H7709" of Heshbon|strong="H2809" languish|strong="H0535", and the vine|strong="H1612" of Sibmah|strong="H7643": the lords|strong="H1167" of the heathen|strong="H1471" have broken down|strong="H1986" the principal plants|strong="H8291" thereof, they are come|strong="H5060" even unto Jazer|strong="H3270", they wandered|strong="H8582" through the wilderness|strong="H4057": her branches|strong="H7976" are stretched out|strong="H5203", they are gone over|strong="H5674" the sea|strong="H3220".
8 Agora estão abandonadas as plantações de uvas de Hesbom e de Sibma, aquelas plantações cujo vinho deixava bêbados os chefes de muitas nações. Elas se estendiam até a cidade de Jazer; iam para o leste até o deserto e para o oeste até o outro lado do mar Morto.
9 Therefore I will bewail|strong="H1058" with the weeping|strong="H1065" of Jazer|strong="H3270" the vine|strong="H1612" of Sibmah|strong="H7643": I will water|strong="H7301" thee with my tears|strong="H1832", O Heshbon|strong="H2809", and Elealeh|strong="H0500": for the shouting|strong="H1959" for thy summer fruits|strong="H7019" and for thy harvest|strong="H7105" is fallen|strong="H5307".
9 Por isso, eu choro pela cidade de Jazer e também pelas Com as minhas lágrimas, rego as cidades de Hesbom e de Eleal, pois não se ouvem mais os gritos de alegria dos que ali fazem as suas colheitas.
10 And gladness|strong="H8057" is taken away|strong="H0622", and joy|strong="H1524" out of the plentiful field|strong="H3759"; and in the vineyards|strong="H3754" there shall be no singing|strong="H7442", neither shall there be shouting|strong="H7321": the treaders|strong="H1869" shall tread out|strong="H1869" no wine|strong="H3196" in their presses|strong="H3342"; I have made their vintage shouting|strong="H1959" to cease|strong="H7673".
10 Desapareceram das terras boas toda alegria e felicidade; não há mais canções alegres nas plantações de uvas. Ninguém pisa as uvas para fazer vinho; Deus acabou com os gritos de alegria.
11 Wherefore my bowels|strong="H4578" shall sound|strong="H1993" like an harp|strong="H3658" for Moab|strong="H4124", and mine inward parts|strong="H7130" for Kir-haresh|strong="H7025".
11 Como as cordas de uma lira , o meu coração treme de tristeza pelo povo de Moabe e pelos moradores de Quir-Heres.
12 And it shall come to pass, when it is seen|strong="H7200" that Moab|strong="H4124" is weary|strong="H3811" on the high place|strong="H1116", that he shall come|strong="H0935" to his sanctuary|strong="H4720" to pray|strong="H6419"; but he shall not prevail|strong="H3201".
12 Os moabitas se cansarão de tanto ir aos seus lugares de adoração nos montes para orar aos seus deuses, mas isso não adiantará nada.
13 This is the word|strong="H1697" that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath spoken|strong="H1696" concerning Moab|strong="H4124" since that time|strong="H0227".
13 Esta foi a mensagem que o Senhor anunciou há muito tempo a respeito de Moabe.
14 But now the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath spoken|strong="H1696", saying|strong="H0559", Within three|strong="H7969" years|strong="H8141", as the years|strong="H8141" of an hireling|strong="H7916", and the glory|strong="H3519" of Moab|strong="H4124" shall be contemned|strong="H7034", with all that great|strong="H7227" multitude|strong="H1995"; and the remnant|strong="H7605" shall be very|strong="H4592" small|strong="H4213" and feeble|strong="H3808".
14 Mas agora o Senhor diz: — Daqui a exatamente três anos, Moabe, com a sua enorme população, perderá todo o seu poder. E os moabitas que ficarem vivos serão poucos e fracos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.