Hebreus 2

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Therefore|strong="G1223" we|strong="G2248" ought|strong="G1163" to give|strong="G4337" the more earnest|strong="G4056" heed|strong="G4337" to the things which we have heard|strong="G0191", lest at any time|strong="G3379" we should let|strong="G3901" them slip|strong="G3901".
1 Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 For|strong="G1063" if|strong="G1487" the word|strong="G3056" spoken|strong="G2980" by|strong="G1223" angels|strong="G0032" was|strong="G1096" stedfast|strong="G0949", and|strong="G2532" every|strong="G3956" transgression|strong="G3847" and|strong="G2532" disobedience|strong="G3876" received|strong="G2983" a|strong="G3405" just|strong="G1738" recompence of reward|strong="G3405";
2 Pois a mensagem que foi transmitida por meio de anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu o castigo merecido.
3 How|strong="G4459" shall|strong="G1628" we|strong="G2249" escape|strong="G1628", if we neglect|strong="G0272" so great|strong="G5082" salvation|strong="G4991"; which|strong="G3748" at|strong="G2983" the first|strong="G0746" began|strong="G2983" to be spoken|strong="G2980" by|strong="G1223" the Lord|strong="G2962", and was confirmed|strong="G0950" unto|strong="G1519" us|strong="G2248" by|strong="G5259" them that heard|strong="G0191" him;
3 O que nos faz pensar que escaparemos se negligenciarmos essa grande salvação, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois transmitida a nós por aqueles que o ouviram falar?
4 God also|strong="G2316" bearing|strong="G4901" them witness|strong="G4901", both|strong="G5037" with signs|strong="G4592" and|strong="G2532" wonders|strong="G5059", and|strong="G2532" with divers|strong="G4164" miracles|strong="G1411", and|strong="G2532" gifts|strong="G3311" of the|strong="G4151" Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151", according to|strong="G2596" his own|strong="G0846" will|strong="G2308"?
4 E Deus confirmou a mensagem por meio de sinais, maravilhas e diversos milagres, e também por dons do Espírito Santo, conforme sua vontade.
5 For|strong="G1063" unto the angels|strong="G0032" hath he|strong="G5293" not|strong="G3756" put in subjection|strong="G5293" the world|strong="G3625" to come|strong="G3195", whereof|strong="G4012" we speak|strong="G2980".
5 Além disso, não são anjos que governarão o mundo futuro a que nos referimos.
6 But|strong="G1161" one|strong="G5100" in a certain place|strong="G4225" testified|strong="G1263", saying|strong="G3004", What|strong="G5101" is|strong="G2076" man|strong="G0444", that|strong="G3754" thou art mindful|strong="G3403" of him|strong="G0846"? or|strong="G2228" the son|strong="G5207" of man|strong="G0444", that|strong="G3754" thou visitest|strong="G1980" him|strong="G0846"?
6 Porque em certo lugar alguém disse: “Quem é o simples mortal, para que penses nele? Quem é o filho do homem,
7 Thou madest|strong="G1642" him|strong="G0846" a little|strong="G1024" lower|strong="G1642" than|strong="G3844" the angels|strong="G0032"; thou crownedst|strong="G4737" him|strong="G0846" with glory|strong="G1391" and|strong="G2532" honour|strong="G5092", and|strong="G2532" didst set|strong="G2525" him|strong="G0846" over|strong="G1909" the works|strong="G2041" of|strong="G5495" thy|strong="G4675" hands|strong="G5495":
7 E, no entanto, por pouco tempo o fizeste um pouco menor que os anjos e o coroaste de glória e honra.
8 Thou hast put|strong="G5293" all things|strong="G3956" in subjection|strong="G5293" under|strong="G5270" his|strong="G0846" feet|strong="G4228". For|strong="G1063" in|strong="G1722" that|strong="G3588" he put|strong="G5293" all|strong="G3956" in subjection under|strong="G5293" him|strong="G0846", he left|strong="G0863" nothing|strong="G3762" that is not put under|strong="G0506" him|strong="G0846". But|strong="G1161" now|strong="G3568" we see|strong="G3708" not yet|strong="G3768" all things|strong="G3956" put under|strong="G5293" him|strong="G0846".
8 Tu lhe deste autoridade sobre todas as coisas”. Quando se diz “todas as coisas”, significa que nada foi deixado de fora. É verdade que ainda não vimos tudo ser submetido à sua autoridade.
9 But|strong="G1161" we see|strong="G0991" Jesus, who|strong="G2424" was made|strong="G1642" a little|strong="G1024" lower|strong="G1642" than|strong="G3844" the angels|strong="G0032" for|strong="G1223" the suffering|strong="G3804" of death|strong="G2288", crowned|strong="G4737" with glory|strong="G1391" and|strong="G2532" honour|strong="G5092"; that|strong="G3704" he|strong="G1089" by the grace|strong="G5485" of God|strong="G2316" should taste|strong="G1089" death|strong="G2288" for|strong="G5228" every man|strong="G3956".
9 Contudo, vemos Jesus, que por pouco tempo foi feito “um pouco menor que os anjos” e que, por ter sofrido a morte, agora está coroado “de glória e honra”. Sim, pela graça de Deus, Jesus experimentou a morte por todos.
10 For|strong="G1063" it became|strong="G4241" him|strong="G0846", for|strong="G1223" whom|strong="G3739" are all things|strong="G3956", and|strong="G2532" by|strong="G1223" whom|strong="G3739" are all things|strong="G3956", in bringing|strong="G0071" many|strong="G4183" sons|strong="G5207" unto|strong="G1519" glory|strong="G1391", to make|strong="G5048" the captain|strong="G0747" of|strong="G4991" their|strong="G0846" salvation|strong="G4991" perfect|strong="G5048" through|strong="G1223" sufferings|strong="G3804".
10 Deus, para quem e por meio de quem todas as coisas foram criadas, escolheu levar muitos filhos à glória. E era apropriado que, por meio do sofrimento de Jesus, ele o tornasse o líder perfeito para conduzi-los à salvação.
11 For|strong="G1063" both|strong="G5037" he that sanctifieth|strong="G0037" and|strong="G2532" they who are sanctified|strong="G0037" are all|strong="G3956" of|strong="G1537" one|strong="G1520": for|strong="G1223" which|strong="G3739" cause|strong="G0156" he is|strong="G1870" not|strong="G3756" ashamed|strong="G1870" to call|strong="G2564" them|strong="G0846" brethren|strong="G0080",
11 Assim, tanto o que santifica como os que são santificados procedem de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos,
12 Saying|strong="G3004", I will declare|strong="G0518" thy|strong="G4675" name|strong="G3686" unto|strong="G0080" my|strong="G3450" brethren|strong="G0080", in|strong="G1722" the midst|strong="G3319" of the church|strong="G1577" will I sing praise unto|strong="G5214" thee|strong="G4571".
12 quando diz: “Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei”.
13 And|strong="G2532" again|strong="G3825", I|strong="G1473" will|strong="G2071" put my trust|strong="G3982" in|strong="G1909" him|strong="G0846". And|strong="G2532" again|strong="G3825", Behold|strong="G2400" I|strong="G1473" and|strong="G2532" the children|strong="G3813" which|strong="G3739" God|strong="G2316" hath given|strong="G1325" me|strong="G3427".
13 E também afirmou: “Porei minha confiança nele”, isto é, “eu e os filhos que Deus me deu”.
14 Forasmuch|strong="G1893" then|strong="G3767" as|strong="G1893" the children|strong="G3813" are partakers|strong="G2841" of flesh|strong="G4561" and|strong="G2532" blood|strong="G0129", he|strong="G3348" also|strong="G2532" himself|strong="G0846" likewise|strong="G3898" took part|strong="G3348" of the same|strong="G0846"; that|strong="G2443" through|strong="G1223" death|strong="G2288" he might destroy|strong="G2673" him that had|strong="G2192" the power|strong="G2904" of death|strong="G2288", that|strong="G5124" is|strong="G2076", the devil|strong="G1228";
14 Visto, portanto, que os filhos são seres humanos, feitos de carne e sangue, o Filho também se tornou carne e sangue, pois somente assim ele poderia morrer e, somente ao morrer, destruiria o diabo, que tinha o poder da morte.
15 And|strong="G2532" deliver|strong="G0525" them|strong="G5128" who|strong="G3745" through fear|strong="G5401" of death|strong="G2288" were|strong="G2258" all|strong="G3956" their|strong="G3588" lifetime|strong="G2198" subject|strong="G1777" to bondage|strong="G1397".
15 Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 For|strong="G1063" verily|strong="G1222" he took|strong="G1949" not|strong="G3756" on|strong="G1949" him the nature of angels|strong="G0032"; but|strong="G0235" he took on|strong="G1949" him the seed of|strong="G4690" Abraham|strong="G0011".
16 Também sabemos que o Filho não veio para ajudar os anjos, mas sim os descendentes de Abraão.
17 Wherefore|strong="G3606" in|strong="G2596" all things|strong="G3956" it behoved him|strong="G3784" to be made like|strong="G3666" unto|strong="G0080" his brethren|strong="G0080", that|strong="G2443" he might be|strong="G1096" a|strong="G0749" merciful|strong="G1655" and|strong="G2532" faithful|strong="G4103" high priest|strong="G0749" in things|strong="G4314" pertaining to|strong="G4314" God|strong="G2316", to|strong="G1519" make reconciliation for|strong="G2433" the sins|strong="G0266" of the people|strong="G2992".
17 Portanto, era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, de modo que pudesse ser nosso misericordioso e fiel Sumo Sacerdote diante de Deus e realizar o sacrifício que remove os pecados do povo.
18 For|strong="G1063" in|strong="G1722" that|strong="G3739" he|strong="G3958" himself|strong="G0846" hath suffered|strong="G3958" being tempted|strong="G3985", he is able|strong="G1410" to succour|strong="G0997" them that are tempted|strong="G3985".
18 Uma vez que ele próprio passou por sofrimento e tentação, é capaz de ajudar aqueles que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.