Hebreus 2
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Therefore|strong="G1223" we|strong="G2248" ought|strong="G1163" to give|strong="G4337" the more earnest|strong="G4056" heed|strong="G4337" to the things which we have heard|strong="G0191", lest at any time|strong="G3379" we should let|strong="G3901" them slip|strong="G3901".
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 For|strong="G1063" if|strong="G1487" the word|strong="G3056" spoken|strong="G2980" by|strong="G1223" angels|strong="G0032" was|strong="G1096" stedfast|strong="G0949", and|strong="G2532" every|strong="G3956" transgression|strong="G3847" and|strong="G2532" disobedience|strong="G3876" received|strong="G2983" a|strong="G3405" just|strong="G1738" recompence of reward|strong="G3405";
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 How|strong="G4459" shall|strong="G1628" we|strong="G2249" escape|strong="G1628", if we neglect|strong="G0272" so great|strong="G5082" salvation|strong="G4991"; which|strong="G3748" at|strong="G2983" the first|strong="G0746" began|strong="G2983" to be spoken|strong="G2980" by|strong="G1223" the Lord|strong="G2962", and was confirmed|strong="G0950" unto|strong="G1519" us|strong="G2248" by|strong="G5259" them that heard|strong="G0191" him;
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 God also|strong="G2316" bearing|strong="G4901" them witness|strong="G4901", both|strong="G5037" with signs|strong="G4592" and|strong="G2532" wonders|strong="G5059", and|strong="G2532" with divers|strong="G4164" miracles|strong="G1411", and|strong="G2532" gifts|strong="G3311" of the|strong="G4151" Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151", according to|strong="G2596" his own|strong="G0846" will|strong="G2308"?
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 For|strong="G1063" unto the angels|strong="G0032" hath he|strong="G5293" not|strong="G3756" put in subjection|strong="G5293" the world|strong="G3625" to come|strong="G3195", whereof|strong="G4012" we speak|strong="G2980".
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 But|strong="G1161" one|strong="G5100" in a certain place|strong="G4225" testified|strong="G1263", saying|strong="G3004", What|strong="G5101" is|strong="G2076" man|strong="G0444", that|strong="G3754" thou art mindful|strong="G3403" of him|strong="G0846"? or|strong="G2228" the son|strong="G5207" of man|strong="G0444", that|strong="G3754" thou visitest|strong="G1980" him|strong="G0846"?
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Thou madest|strong="G1642" him|strong="G0846" a little|strong="G1024" lower|strong="G1642" than|strong="G3844" the angels|strong="G0032"; thou crownedst|strong="G4737" him|strong="G0846" with glory|strong="G1391" and|strong="G2532" honour|strong="G5092", and|strong="G2532" didst set|strong="G2525" him|strong="G0846" over|strong="G1909" the works|strong="G2041" of|strong="G5495" thy|strong="G4675" hands|strong="G5495":
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 Thou hast put|strong="G5293" all things|strong="G3956" in subjection|strong="G5293" under|strong="G5270" his|strong="G0846" feet|strong="G4228". For|strong="G1063" in|strong="G1722" that|strong="G3588" he put|strong="G5293" all|strong="G3956" in subjection under|strong="G5293" him|strong="G0846", he left|strong="G0863" nothing|strong="G3762" that is not put under|strong="G0506" him|strong="G0846". But|strong="G1161" now|strong="G3568" we see|strong="G3708" not yet|strong="G3768" all things|strong="G3956" put under|strong="G5293" him|strong="G0846".
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 But|strong="G1161" we see|strong="G0991" Jesus, who|strong="G2424" was made|strong="G1642" a little|strong="G1024" lower|strong="G1642" than|strong="G3844" the angels|strong="G0032" for|strong="G1223" the suffering|strong="G3804" of death|strong="G2288", crowned|strong="G4737" with glory|strong="G1391" and|strong="G2532" honour|strong="G5092"; that|strong="G3704" he|strong="G1089" by the grace|strong="G5485" of God|strong="G2316" should taste|strong="G1089" death|strong="G2288" for|strong="G5228" every man|strong="G3956".
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 For|strong="G1063" it became|strong="G4241" him|strong="G0846", for|strong="G1223" whom|strong="G3739" are all things|strong="G3956", and|strong="G2532" by|strong="G1223" whom|strong="G3739" are all things|strong="G3956", in bringing|strong="G0071" many|strong="G4183" sons|strong="G5207" unto|strong="G1519" glory|strong="G1391", to make|strong="G5048" the captain|strong="G0747" of|strong="G4991" their|strong="G0846" salvation|strong="G4991" perfect|strong="G5048" through|strong="G1223" sufferings|strong="G3804".
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 For|strong="G1063" both|strong="G5037" he that sanctifieth|strong="G0037" and|strong="G2532" they who are sanctified|strong="G0037" are all|strong="G3956" of|strong="G1537" one|strong="G1520": for|strong="G1223" which|strong="G3739" cause|strong="G0156" he is|strong="G1870" not|strong="G3756" ashamed|strong="G1870" to call|strong="G2564" them|strong="G0846" brethren|strong="G0080",
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Saying|strong="G3004", I will declare|strong="G0518" thy|strong="G4675" name|strong="G3686" unto|strong="G0080" my|strong="G3450" brethren|strong="G0080", in|strong="G1722" the midst|strong="G3319" of the church|strong="G1577" will I sing praise unto|strong="G5214" thee|strong="G4571".
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 And|strong="G2532" again|strong="G3825", I|strong="G1473" will|strong="G2071" put my trust|strong="G3982" in|strong="G1909" him|strong="G0846". And|strong="G2532" again|strong="G3825", Behold|strong="G2400" I|strong="G1473" and|strong="G2532" the children|strong="G3813" which|strong="G3739" God|strong="G2316" hath given|strong="G1325" me|strong="G3427".
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Forasmuch|strong="G1893" then|strong="G3767" as|strong="G1893" the children|strong="G3813" are partakers|strong="G2841" of flesh|strong="G4561" and|strong="G2532" blood|strong="G0129", he|strong="G3348" also|strong="G2532" himself|strong="G0846" likewise|strong="G3898" took part|strong="G3348" of the same|strong="G0846"; that|strong="G2443" through|strong="G1223" death|strong="G2288" he might destroy|strong="G2673" him that had|strong="G2192" the power|strong="G2904" of death|strong="G2288", that|strong="G5124" is|strong="G2076", the devil|strong="G1228";
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 And|strong="G2532" deliver|strong="G0525" them|strong="G5128" who|strong="G3745" through fear|strong="G5401" of death|strong="G2288" were|strong="G2258" all|strong="G3956" their|strong="G3588" lifetime|strong="G2198" subject|strong="G1777" to bondage|strong="G1397".
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 For|strong="G1063" verily|strong="G1222" he took|strong="G1949" not|strong="G3756" on|strong="G1949" him the nature of angels|strong="G0032"; but|strong="G0235" he took on|strong="G1949" him the seed of|strong="G4690" Abraham|strong="G0011".
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Wherefore|strong="G3606" in|strong="G2596" all things|strong="G3956" it behoved him|strong="G3784" to be made like|strong="G3666" unto|strong="G0080" his brethren|strong="G0080", that|strong="G2443" he might be|strong="G1096" a|strong="G0749" merciful|strong="G1655" and|strong="G2532" faithful|strong="G4103" high priest|strong="G0749" in things|strong="G4314" pertaining to|strong="G4314" God|strong="G2316", to|strong="G1519" make reconciliation for|strong="G2433" the sins|strong="G0266" of the people|strong="G2992".
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 For|strong="G1063" in|strong="G1722" that|strong="G3739" he|strong="G3958" himself|strong="G0846" hath suffered|strong="G3958" being tempted|strong="G3985", he is able|strong="G1410" to succour|strong="G0997" them that are tempted|strong="G3985".
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.