Gênesis 40

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And it came to pass after|strong="H0310" these things|strong="H1697", that the butler|strong="H8248" of the king|strong="H4428" of Egypt|strong="H4714" and his baker|strong="H0644" had offended|strong="H2398" their lord|strong="H0113" the king|strong="H4428" of Egypt|strong="H4714".
1 Depois disto, aconteceu que o copeiro e o padeiro do rei do Egito ofenderam o seu senhor.
2 And Pharaoh|strong="H6547" was wroth|strong="H7107" against|strong="H5921" two|strong="H8147" of his officers|strong="H5631", against the chief|strong="H8269" of the butlers|strong="H8248", and against the chief|strong="H8269" of the bakers|strong="H0644".
2 O faraó, encolerizado contra os seus dois oficiais, o copeiro-mor e o padeiro-mor,
3 And he put|strong="H5414" them in ward|strong="H4929" in the house|strong="H1004" of the captain|strong="H8269" of the guard|strong="H2876", into the prison|strong="H1004", the place|strong="H4725" where Joseph|strong="H3130" was bound|strong="H0631".
3 mandou-os encarcerar na casa do chefe da guarda, na prisão onde se encontrava detido José.
4 And the captain|strong="H8269" of the guard|strong="H2876" charged|strong="H6485" Joseph|strong="H3130" with them, and he served|strong="H8334" them: and they continued a season|strong="H3117" in ward|strong="H4929".
4 O chefe da guarda associou-lhes José para os servir. Havia já um certo tempo que estavam detidos,
5 And they dreamed|strong="H2492" a dream|strong="H2472" both of them|strong="H8147", each man|strong="H0376" his dream|strong="H2472" in one|strong="H0259" night|strong="H3915", each man|strong="H0376" according to the interpretation|strong="H6623" of his dream|strong="H2472", the butler|strong="H8248" and the baker|strong="H0644" of the king|strong="H4428" of Egypt|strong="H4714", which were bound|strong="H0631" in the prison|strong="H1004".
5 quando os dois prisioneiros, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, tiveram um sonho numa mesma noite, cada um o seu, com seu sentido particular.
6 And Joseph|strong="H3130" came in|strong="H0935" unto them in the morning|strong="H1242", and looked|strong="H7200" upon them, and, behold, they were sad|strong="H2196".
6 Quando José voltou junto deles no dia seguinte pela manhã, viu que estavam tristes.
7 And he asked|strong="H7592" Pharaoh’s|strong="H6547" officers|strong="H5631" that were with him in the ward|strong="H4929" of his lord’s|strong="H0113" house|strong="H1004", saying|strong="H0559", Wherefore look|strong="H6440" ye so sadly|strong="H7451" to day|strong="H3117"?
7 Perguntou então aos oficiais do faraó, detidos com ele na casa do seu senhor: "Por que tendes hoje um ar sombrio?"
8 And they said|strong="H0559" unto him, We have dreamed|strong="H2492" a dream|strong="H2472", and there is no interpreter|strong="H6622" of it. And Joseph|strong="H3130" said|strong="H0559" unto them, Do not interpretations|strong="H6623" belong to God|strong="H0430"? tell me|strong="H5608" them, I pray you.
8 "Tivemos um sonho, responderam; e não há ninguém para no-los interpretar." "Porventura, não pertence a Deus, replicou José, a interpretação dos sonhos? Rogo-vos que mos conteis."
9 And the chief|strong="H8269" butler|strong="H8248" told|strong="H5608" his dream|strong="H2472" to Joseph|strong="H3130", and said|strong="H0559" to him, In my dream|strong="H2472", behold, a vine|strong="H1612" was before me|strong="H6440";
9 E o copeiro-mor contou seu sonho a José: "Em meu sonho, disse ele, vi uma cepa que estava diante de mim,
10 And in the vine|strong="H1612" were three|strong="H7969" branches|strong="H8299": and it was as though it budded|strong="H6524", and her blossoms|strong="H5322" shot forth|strong="H5927"; and the clusters|strong="H0811" thereof brought forth ripe|strong="H1310" grapes|strong="H6025":
10 e nesta cepa três varas, que pareciam brotar; saiu uma flor e seus cachos deram uvas maduras.
11 And Pharaoh’s|strong="H6547" cup|strong="H3563" was in my hand|strong="H3027": and I took|strong="H3947" the grapes|strong="H6025", and pressed|strong="H7818" them into Pharaoh’s|strong="H6547" cup|strong="H3563", and I gave|strong="H5414" the cup|strong="H3563" into Pharaoh’s|strong="H6547" hand|strong="H3709".
11 Eu tinha na mão a taça do faraó; tomei as uvas e espremi-as na taça, que entreguei na mão do faraó."
12 And Joseph|strong="H3130" said|strong="H0559" unto him, This is the interpretation|strong="H6623" of it: The three|strong="H7969" branches|strong="H8299" are three|strong="H7969" days|strong="H3117":
12 José disse-lhe: "Eis o significado do teu sonho: as três varas são três dias.
13 Yet|strong="H5750" within three|strong="H7969" days|strong="H3117" shall Pharaoh|strong="H6547" lift up|strong="H5375" thine head|strong="H7218", and restore|strong="H7725" thee unto thy place|strong="H3653": and thou shalt deliver|strong="H5414" Pharaoh’s|strong="H6547" cup|strong="H3563" into his hand|strong="H3027", after the former|strong="H7223" manner|strong="H4941" when thou wast his butler|strong="H8248".
13 Dentro de três dias, o faraó te reabilitará em tuas funções. Apresentarás ao faraó sua taça, como o fazias antes, quando eras seu copeiro.
14 But think|strong="H2142" on me when it shall be well|strong="H3190" with thee, and shew|strong="H6213" kindness|strong="H2617", I pray thee, unto me, and make mention|strong="H2142" of me unto Pharaoh|strong="H6547", and bring me|strong="H3318" out of this house|strong="H1004":
14 Quando fores feliz, lembra-te de mim e faze-me o favor de recomendar-me ao faraó, para que ele me tire desta prisão.
15 For indeed I was stolen away|strong="H1589" out of the land|strong="H0776" of the Hebrews|strong="H5680": and here also have I done|strong="H6213" nothing|strong="H3972" that they should put|strong="H7760" me into the dungeon|strong="H0953".
15 Porque é por um rapto que fui tirado da terra dos hebreus, e aqui, igualmente, eu nada fiz para merecer a prisão."
16 When the chief|strong="H8269" baker|strong="H0644" saw|strong="H7200" that the interpretation|strong="H6622" was good|strong="H2896", he said|strong="H0559" unto Joseph|strong="H3130", I also|strong="H0637" was in my dream|strong="H2472", and, behold, I had three|strong="H7969" white|strong="H2751" baskets|strong="H5536" on my head|strong="H7218":
16 O padeiro-mor, vendo que José tinha dado uma boa interpretação, disse-lhe: "Eu também, em meu sonho, levava sobre minha cabeça três cestas de pão branco.
17 And in the uppermost|strong="H5945" basket|strong="H5536" there was of all manner|strong="H3978" of bakemeats|strong="H4639" for Pharaoh|strong="H6547"; and the birds|strong="H5775" did eat|strong="H0398" them out of the basket|strong="H5536" upon|strong="H5921" my head|strong="H7218".
17 Nada de cima, havia toda a sorte de manjares para o faraó; mas as aves do céu comiam-nas na cesta que estava sobre minha cabeça."
18 And Joseph|strong="H3130" answered|strong="H6030" and said|strong="H0559", This is the interpretation|strong="H6623" thereof: The three|strong="H7969" baskets|strong="H5536" are three|strong="H7969" days|strong="H3117":
18 "Eis, disse José, o que isto significa: as três cestas são três dias.
19 Yet within three|strong="H7969" days|strong="H3117" shall Pharaoh|strong="H6547" lift up|strong="H5375" thy head|strong="H7218" from off thee, and shall hang|strong="H8518" thee on a tree|strong="H6086"; and the birds|strong="H5775" shall eat|strong="H0398" thy flesh|strong="H1320" from off thee.
19 Dentro de três dias, o faraó levantará a tua cabeça: ele te suspenderá numa forca, e as aves devorarão a tua carne."
20 And it came to pass the third|strong="H7992" day|strong="H3117", which was Pharaoh’s|strong="H6547" birthday|strong="H3117", that he made|strong="H6213" a feast|strong="H4960" unto all his servants|strong="H5650": and he lifted up|strong="H5375" the head|strong="H7218" of the chief|strong="H8269" butler|strong="H8248" and of the chief|strong="H8269" baker|strong="H0644" among|strong="H8432" his servants|strong="H5650".
20 No terceiro dia, celebrava-se o aniversário natalício do faraó, e ele ofereceu um banquete todo o seu pessoal. Ele levantou a cabeça do copeiro-mor, no meio de todos os seus servos:
21 And he restored|strong="H7725" the chief|strong="H8269" butler|strong="H8248" unto his butlership|strong="H4945" again|strong="H7725"; and he gave|strong="H5414" the cup|strong="H3563" into Pharaoh’s|strong="H6547" hand|strong="H3709":
21 restabeleceu no seu cargo o copeiro-mor, que apresentou novamente a taça ao faraó,
22 But he hanged|strong="H8518" the chief|strong="H8269" baker|strong="H0644": as Joseph|strong="H3130" had interpreted|strong="H6622" to them.
22 e mandou suspender no patíbulo o padeiro-mor, segundo a interpretação que José lhes havia dado.
23 Yet did not the chief|strong="H8269" butler|strong="H8248" remember|strong="H2142" Joseph|strong="H3130", but forgat|strong="H7911" him.
23 Mas o copeiro-mor não pensou mais em José; esqueceu-o.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.