Gênesis 33
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ
BKJ BKJ
1 And Jacob|strong="H3290" lifted up|strong="H5375" his eyes|strong="H5869", and looked|strong="H7200", and, behold, Esau|strong="H6215" came|strong="H0935", and with him four|strong="H0702" hundred|strong="H3967" men|strong="H0376". And he divided|strong="H2673" the children|strong="H3206" unto Leah|strong="H3812", and unto Rachel|strong="H7354", and unto the two|strong="H8147" handmaids|strong="H8198".
1 E Jacó levantando os seus olhos, olhou, e eis que vinha Esaú, e com ele quatrocentos homens. E ele dividiu seus filhos entre Lia e entre Raquel, e entre as duas servas.
2 And he put|strong="H7760" the handmaids|strong="H8198" and their children|strong="H3206" foremost|strong="H7223", and Leah|strong="H3812" and her children|strong="H3206" after|strong="H0314", and Rachel|strong="H7354" and Joseph|strong="H3130" hindermost|strong="H0314".
2 E ele colocou as servas e os filhos delas à frente, e Lia e seus filhos depois, e Raquel e José atrás.
3 And he passed over|strong="H5674" before them|strong="H6440", and bowed himself|strong="H7812" to the ground|strong="H0776" seven|strong="H7651" times|strong="H6471", until he came near|strong="H5066" to his brother|strong="H0251".
3 E ele passou adiante deles, e se curvou na terra sete vezes, até chegar perto de seu irmão.
4 And Esau|strong="H6215" ran|strong="H7323" to meet him|strong="H7125", and embraced|strong="H2263" him, and fell|strong="H5307" on his neck|strong="H6677", and kissed him|strong="H5401": and they wept|strong="H1058".
4 E Esaú correu para encontrá-lo, e o abraçou, e se lançou ao seu pescoço, e o beijou; e eles choraram.
5 And he lifted up|strong="H5375" his eyes|strong="H5869", and saw|strong="H7200" the women|strong="H0802" and the children|strong="H3206"; and said|strong="H0559", Who are those|strong="H0428" with thee? And he said|strong="H0559", The children|strong="H3206" which God|strong="H0430" hath graciously given|strong="H2603" thy servant|strong="H5650".
5 E ele levantando os seus olhos, viu as mulheres e os filhos, e disse: Quem são estes contigo? E ele disse: Os filhos que Deus graciosamente deu a teu servo.
6 Then the handmaidens|strong="H8198" came near|strong="H5066", they and their children|strong="H3206", and they bowed themselves|strong="H7812".
6 Então as servas se aproximaram, elas e seus filhos, e eles se curvaram.
7 And Leah|strong="H3812" also with her children|strong="H3206" came near|strong="H5066", and bowed themselves|strong="H7812": and after|strong="H0310" came|strong="H5066" Joseph|strong="H3130" near|strong="H5066" and Rachel|strong="H7354", and they bowed|strong="H7812" themselves.
7 E Lia também com seus filhos se aproximaram, e se curvaram; e depois se aproximaram José e Raquel, e eles se curvaram.
8 And he said|strong="H0559", What meanest thou by all this drove|strong="H4264" which I met|strong="H6298"? And he said|strong="H0559", These are to find|strong="H4672" grace|strong="H2580" in the sight|strong="H5869" of my lord|strong="H0113".
8 E ele disse: O que significa todo este rebanho que eu encontrei? E ele disse: Isto é para encontrar graça aos olhos de meu senhor.
9 And Esau|strong="H6215" said|strong="H0559", I have|strong="H3426" enough|strong="H7227", my brother|strong="H0251"; keep that thou hast unto thyself.
9 E Esaú disse: Eu tenho o suficiente, meu irmão; guarda o que tu tens para ti mesmo.
10 And Jacob|strong="H3290" said|strong="H0559", Nay, I pray thee, if now I have found|strong="H4672" grace|strong="H2580" in thy sight|strong="H5869", then receive|strong="H3947" my present|strong="H4503" at my hand|strong="H3027": for therefore I have seen|strong="H7200" thy face|strong="H6440", as though I had seen|strong="H7200" the face|strong="H6440" of God|strong="H0430", and thou wast pleased with me|strong="H7521".
10 E Jacó disse: Não! Rogo-te, se agora encontrei graça aos teus olhos, então recebe meu presente da minha mão, porque eu vi a tua face, como se tivesse visto a face de Deus, e tu tiveste contentamento comigo.
11 Take|strong="H3947", I pray thee, my blessing|strong="H1293" that is brought|strong="H0935" to thee; because God|strong="H0430" hath dealt graciously with me|strong="H2603", and because|strong="H3605" I have|strong="H3426" enough|strong="H3605". And he urged|strong="H6484" him, and he took|strong="H3947" it.
11 Toma, rogo-te, minha bênção que te trago; porque Deus agiu graciosamente comigo, e porque eu tenho o suficiente. E ele insistiu, e ele o tomou.
12 And he said|strong="H0559", Let us take our journey|strong="H5265", and let us go|strong="H3212", and I will go|strong="H3212" before thee.
12 E ele disse: Partamos, vamos, e eu irei adiante de ti.
13 And he said|strong="H0559" unto him, My lord|strong="H0113" knoweth|strong="H3045" that the children|strong="H3206" are tender|strong="H7390", and the flocks|strong="H6629" and herds|strong="H1241" with young|strong="H5763" are with me: and if men should overdrive|strong="H1849" them one|strong="H0259" day|strong="H3117", all the flock|strong="H6629" will die|strong="H4191".
13 E ele lhe disse: Meu senhor sabe que os filhos são tenros, e os rebanhos e o gado com as crias estão comigo. E se os homens os afadigarem por um dia, todo o rebanho morrerá.
14 Let my lord|strong="H0113", I pray thee, pass over|strong="H5674" before|strong="H6440" his servant|strong="H5650": and I will lead on|strong="H5095" softly|strong="H0328", according as|strong="H7272" the cattle|strong="H4399" that goeth before me|strong="H6440" and the children|strong="H3206" be able to endure|strong="H7272", until I come|strong="H0935" unto my lord|strong="H0113" unto Seir|strong="H8165".
14 Que o meu senhor, rogo-te, passe adiante de seu servo; e eu seguirei calmamente, de acordo com o passo do gado que vai adiante de mim e conforme o passo dos meninos, até que eu alcance o meu senhor em Seir.
15 And Esau|strong="H6215" said|strong="H0559", Let me now leave|strong="H3322" with thee some of the folk|strong="H5971" that are with me. And he said|strong="H0559", What|strong="H4100" needeth it? let me find|strong="H4672" grace|strong="H2580" in the sight|strong="H5869" of my lord|strong="H0113".
15 E Esaú disse: Permite-me agora deixar contigo alguns do povo que estão comigo. E ele disse: Que necessidade tem? Permite-me encontrar graça aos olhos do meu senhor.
16 So Esau|strong="H6215" returned|strong="H7725" that day|strong="H3117" on his way|strong="H1870" unto Seir|strong="H8165".
16 Assim Esaú retornou naquele dia no seu caminho para Seir.
17 And Jacob|strong="H3290" journeyed|strong="H5265" to Succoth|strong="H5523", and built|strong="H1129" him an house|strong="H1004", and made|strong="H6213" booths|strong="H5521" for his cattle|strong="H4735": therefore the name|strong="H8034" of the place|strong="H4725" is called|strong="H7121" Succoth|strong="H5523".
17 E Jacó viajou para Sucote, e construiu para si uma casa, e fez habitações para seu gado; por isso o nome do lugar é chamado Sucote.
18 And Jacob|strong="H3290" came|strong="H0935" to Shalem|strong="H8004", a city|strong="H5892" of Shechem|strong="H7927", which is in the land|strong="H0776" of Canaan|strong="H3667", when he came|strong="H0935" from Padan-aram|strong="H6307"; and pitched his tent|strong="H2583" before|strong="H6440" the city|strong="H5892".
18 E Jacó veio a Salém, uma cidade de Siquém, que está na terra de Canaã, quando ele veio de Padã-Arã; e armou sua tenda diante da cidade.
19 And he bought|strong="H7069" a parcel|strong="H2513" of a field|strong="H7704", where he had spread|strong="H5186" his tent|strong="H0168", at the hand|strong="H3027" of the children|strong="H1121" of Hamor|strong="H2544", Shechem’s|strong="H7927" father|strong="H0001", for an hundred|strong="H3967" pieces of money|strong="H7192".
19 E ele comprou uma parte de um campo, onde havia armado sua tenda, da mão dos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de dinheiro.
20 And he erected|strong="H5324" there an altar|strong="H4196", and called it|strong="H7121" El-elohe-Israel|strong="H0415".
20 E ele ergueu ali um altar, e o chamou El-Elohey-Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.