Ezequiel 6

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* came unto me, saying|strong="H0559",
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", set|strong="H7760" thy face|strong="H6440" toward the mountains|strong="H2022" of Israel|strong="H3478", and prophesy|strong="H5012" against them,
2 “Filho do homem, volte o rosto para os montes de Israel e profetize contra eles.
3 And say|strong="H0559", Ye mountains|strong="H2022" of Israel|strong="H3478", hear|strong="H8085" the word|strong="H1697" of the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w* to the mountains|strong="H2022", and to the hills|strong="H1389", to the rivers|strong="H0650", and to the valleys|strong="H1516"; Behold, I, even I, will bring|strong="H0935" a sword|strong="H2719" upon you, and I will destroy|strong="H0006" your high places|strong="H1116".
3 Proclame esta mensagem do S enhor Soberano contra os montes de Israel. Assim diz o S enhor Soberano aos montes, às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Estou prestes a trazer guerra sobre vocês e destruir seus santuários idólatras.
4 And your altars|strong="H4196" shall be desolate|strong="H8074", and your images|strong="H2553" shall be broken|strong="H7665": and I will cast down|strong="H5307" your slain|strong="H2491" men before|strong="H6440" your idols|strong="H1544".
4 Todos os seus altares serão demolidos, e seus lugares de adoração serão destruídos. Matarei o povo diante de seus ídolos.
5 And I will lay|strong="H5414" the dead carcases|strong="H6297" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" before|strong="H6440" their idols|strong="H1544"; and I will scatter|strong="H2219" your bones|strong="H6106" round about|strong="H5439" your altars|strong="H4196".
5 Porei os cadáveres dos israelitas diante de seus ídolos e espalharei os ossos ao redor de seus altares.
6 In all your dwellingplaces|strong="H4186" the cities|strong="H5892" shall be laid waste|strong="H2717", and the high places|strong="H1116" shall be desolate|strong="H3456"; that your altars|strong="H4196" may be laid waste|strong="H2717" and made desolate|strong="H0816", and your idols|strong="H1544" may be broken|strong="H7665" and cease|strong="H7673", and your images|strong="H2553" may be cut down|strong="H1438", and your works|strong="H4639" may be abolished|strong="H4229".
6 Onde quer que vocês vivam, haverá desolação, e destruirei os santuários idólatras. Seus altares serão demolidos, seus ídolos serão despedaçados, seus lugares de adoração serão derrubados e todos os objetos religiosos que vocês fizeram serão destruídos.
7 And the slain|strong="H2491" shall fall|strong="H5307" in the midst|strong="H8432" of you, and ye shall know|strong="H3045" that I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
7 O lugar ficará cheio de cadáveres, e vocês saberão que somente eu sou o S enhor .
8 Yet will I leave a remnant|strong="H3498", that ye may have some that shall escape|strong="H6412" the sword|strong="H2719" among the nations|strong="H1471", when ye shall be scattered|strong="H2219" through the countries|strong="H0776".
8 “Deixarei, porém, que alguns do meu povo escapem da destruição, e eles serão espalhados entre as nações do mundo.
9 And they that escape|strong="H6412" of you shall remember|strong="H2142" me among the nations|strong="H1471" whither they shall be carried captives|strong="H7617", because I am broken|strong="H7665" with their whorish|strong="H2181" heart|strong="H3820", which hath departed|strong="H5493" from me, and with their eyes|strong="H5869", which go a whoring|strong="H2181" after|strong="H0310" their idols|strong="H1544": and they shall lothe|strong="H6962" themselves|strong="H6440" for the evils|strong="H7451" which they have committed|strong="H6213" in all their abominations|strong="H8441".
9 Então, quando estiverem exilados entre as nações, se lembrarão de mim. Reconhecerão quanto me entristece seu coração infiel e seus olhos lascivos por seus ídolos. Por fim, terão nojo de si mesmos por causa de todos os seus pecados detestáveis.
10 And they shall know|strong="H3045" that I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and that I have not said|strong="H1696" in vain|strong="H2600" that I would do|strong="H6213" this evil|strong="H7451" unto them.
10 Saberão que somente eu sou o S enhor e que falava sério quando disse que traria sobre eles essa calamidade.
11 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Smite|strong="H5221" with thine hand|strong="H3709", and stamp|strong="H7554" with thy foot|strong="H7272", and say|strong="H0559", Alas|strong="H0253" for all the evil|strong="H7451" abominations|strong="H8441" of the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478"! for they shall fall|strong="H5307" by the sword|strong="H2719", by the famine|strong="H7458", and by the pestilence|strong="H1698".
11 “Assim diz o S enhor Soberano: Batam palmas de horror e batam os pés. Gritem por causa de todos os pecados detestáveis que o povo de Israel cometeu. Agora, morrerão de guerra, fome e doença.
12 He that is far off|strong="H7350" shall die|strong="H4191" of the pestilence|strong="H1698"; and he that is near|strong="H7138" shall fall|strong="H5307" by the sword|strong="H2719"; and he that remaineth|strong="H7604" and is besieged|strong="H5341" shall die|strong="H4191" by the famine|strong="H7458": thus will I accomplish|strong="H3615" my fury|strong="H2534" upon them.
12 A doença matará os que estiverem exilados em lugares distantes, a guerra destruirá os que estiverem por perto, e os que sobrarem morrerão de fome. Enfim derramarei toda a minha fúria sobre eles.
13 Then shall ye know|strong="H3045" that I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, when their slain|strong="H2491" men shall be among|strong="H8432" their idols|strong="H1544" round about|strong="H5439" their altars|strong="H4196", upon every high|strong="H7311" hill|strong="H1389", in all the tops|strong="H7218" of the mountains|strong="H2022", and under every green|strong="H7488" tree|strong="H6086", and under every thick|strong="H5687" oak|strong="H0424", the place|strong="H4725" where they did offer|strong="H5414" sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" to all their idols|strong="H1544".
13 Eles saberão que sou o S enhor quando seus mortos estiverem espalhados entre os ídolos e os altares em todas as colinas e montes, debaixo de toda árvore verdejante e de todo carvalho que dá sombra, os lugares onde ofereciam sacrifícios a seus ídolos.
14 So will I stretch out|strong="H5186" my hand|strong="H3027" upon them, and make|strong="H5414" the land|strong="H0776" desolate|strong="H8077", yea, more desolate|strong="H4923" than the wilderness|strong="H4057" toward Diblath|strong="H1689", in all their habitations|strong="H4186": and they shall know|strong="H3045" that I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
14 Eu os arrasarei e deixarei suas cidades desoladas, desde o deserto, no sul, até Ribla, no norte. Então saberão que eu sou o S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.