Ezequiel 6

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* came unto me, saying|strong="H0559",
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", set|strong="H7760" thy face|strong="H6440" toward the mountains|strong="H2022" of Israel|strong="H3478", and prophesy|strong="H5012" against them,
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os montes de Israel; profetize contra eles
3 And say|strong="H0559", Ye mountains|strong="H2022" of Israel|strong="H3478", hear|strong="H8085" the word|strong="H1697" of the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w* to the mountains|strong="H2022", and to the hills|strong="H1389", to the rivers|strong="H0650", and to the valleys|strong="H1516"; Behold, I, even I, will bring|strong="H0935" a sword|strong="H2719" upon you, and I will destroy|strong="H0006" your high places|strong="H1116".
3 e diga: ‘Ó montes de Israel, ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor aos montes e às colinas, às ravinas e aos vales: Estou para trazer a espada contra vocês; vou destruir os seus altares idólatras.
4 And your altars|strong="H4196" shall be desolate|strong="H8074", and your images|strong="H2553" shall be broken|strong="H7665": and I will cast down|strong="H5307" your slain|strong="H2491" men before|strong="H6440" your idols|strong="H1544".
4 Seus altares serão arrasados, seus altares de incenso serão esmigalhados, e abaterei o seu povo na frente dos seus ídolos.
5 And I will lay|strong="H5414" the dead carcases|strong="H6297" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" before|strong="H6440" their idols|strong="H1544"; and I will scatter|strong="H2219" your bones|strong="H6106" round about|strong="H5439" your altars|strong="H4196".
5 Porei os cadáveres dos israelitas em frente de seus ídolos, e espalharei os seus ossos ao redor dos seus altares.
6 In all your dwellingplaces|strong="H4186" the cities|strong="H5892" shall be laid waste|strong="H2717", and the high places|strong="H1116" shall be desolate|strong="H3456"; that your altars|strong="H4196" may be laid waste|strong="H2717" and made desolate|strong="H0816", and your idols|strong="H1544" may be broken|strong="H7665" and cease|strong="H7673", and your images|strong="H2553" may be cut down|strong="H1438", and your works|strong="H4639" may be abolished|strong="H4229".
6 Onde quer que você viva, as cidades serão devastadas e os altares idólatras serão arrasados e devastados, seus ídolos serão esmigalhados e transformados em ruínas, seus altares de incenso serão derrubados e tudo o que vocês realizaram será apagado.
7 And the slain|strong="H2491" shall fall|strong="H5307" in the midst|strong="H8432" of you, and ye shall know|strong="H3045" that I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
7 Seu povo cairá morto no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.
8 Yet will I leave a remnant|strong="H3498", that ye may have some that shall escape|strong="H6412" the sword|strong="H2719" among the nations|strong="H1471", when ye shall be scattered|strong="H2219" through the countries|strong="H0776".
8 " ‘Mas pouparei alguns; alguns de vocês escaparão da espada quando forem espalhados entre as terras e nações.
9 And they that escape|strong="H6412" of you shall remember|strong="H2142" me among the nations|strong="H1471" whither they shall be carried captives|strong="H7617", because I am broken|strong="H7665" with their whorish|strong="H2181" heart|strong="H3820", which hath departed|strong="H5493" from me, and with their eyes|strong="H5869", which go a whoring|strong="H2181" after|strong="H0310" their idols|strong="H1544": and they shall lothe|strong="H6962" themselves|strong="H6440" for the evils|strong="H7451" which they have committed|strong="H6213" in all their abominations|strong="H8441".
9 Ali, nas nações para onde vocês tiverem sido levados cativos, aqueles que escaparem se lembrarão de mim; lembrarão de como fui entristecido por seus corações adúlteros, que se desviaram de mim, e, por seus olhos, que cobiçaram os seus ídolos. Terão nojo de si mesmos por causa do mal que fizeram e por causa de todas as suas práticas repugnantes.
10 And they shall know|strong="H3045" that I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and that I have not said|strong="H1696" in vain|strong="H2600" that I would do|strong="H6213" this evil|strong="H7451" unto them.
10 E saberão que eu sou o Senhor, que não ameacei em vão trazer esta desgraça sobre eles.
11 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Smite|strong="H5221" with thine hand|strong="H3709", and stamp|strong="H7554" with thy foot|strong="H7272", and say|strong="H0559", Alas|strong="H0253" for all the evil|strong="H7451" abominations|strong="H8441" of the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478"! for they shall fall|strong="H5307" by the sword|strong="H2719", by the famine|strong="H7458", and by the pestilence|strong="H1698".
11 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Esfregue as mãos, bata os pés e grite "Ai! ", por causa de todas as práticas ímpias e repugnantes da nação de Israel, pois eles morrerão pela espada, pela fome e pela peste.
12 He that is far off|strong="H7350" shall die|strong="H4191" of the pestilence|strong="H1698"; and he that is near|strong="H7138" shall fall|strong="H5307" by the sword|strong="H2719"; and he that remaineth|strong="H7604" and is besieged|strong="H5341" shall die|strong="H4191" by the famine|strong="H7458": thus will I accomplish|strong="H3615" my fury|strong="H2534" upon them.
12 Quem está longe morrerá da peste, quem está perto cairá pela espada, e quem sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim mandarei a minha ira sobre eles.
13 Then shall ye know|strong="H3045" that I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, when their slain|strong="H2491" men shall be among|strong="H8432" their idols|strong="H1544" round about|strong="H5439" their altars|strong="H4196", upon every high|strong="H7311" hill|strong="H1389", in all the tops|strong="H7218" of the mountains|strong="H2022", and under every green|strong="H7488" tree|strong="H6086", and under every thick|strong="H5687" oak|strong="H0424", the place|strong="H4725" where they did offer|strong="H5414" sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" to all their idols|strong="H1544".
13 E saberão que eu sou o Senhor, quando o seu povo estiver estirado, morto entre os seus ídolos, ao redor de seus altares, em todo monte alto e em todo topo de montanha, debaixo de toda árvore frondosa e de todo carvalho viçoso — em todos os lugares nos quais eles ofereciam incenso aromático a todos os seus ídolos.
14 So will I stretch out|strong="H5186" my hand|strong="H3027" upon them, and make|strong="H5414" the land|strong="H0776" desolate|strong="H8077", yea, more desolate|strong="H4923" than the wilderness|strong="H4057" toward Diblath|strong="H1689", in all their habitations|strong="H4186": and they shall know|strong="H3045" that I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
14 E estenderei meu braço contra eles e tornarei a terra uma imensidão desoladora, desde o deserto até Dibla — onde quer que estiverem vivendo. Então saberão que eu sou o Senhor’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.