Ezequiel 41
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Afterward he brought|strong="H0935" me to the temple|strong="H1964", and measured|strong="H4058" the posts|strong="H0352", six|strong="H8337" cubits|strong="H0520" broad|strong="H7341" on the one side|strong="H6311", and six|strong="H8337" cubits|strong="H0520" broad|strong="H7341" on the other side|strong="H6311", which was the breadth|strong="H7341" of the tabernacle|strong="H0168".
1 Então me levou ao templo, e mediu as umbreiras, seis côvados de largura de uma banda, e seis côvados de largura da outra, que era a largura do tabernáculo.
2 And the breadth|strong="H7341" of the door|strong="H6607" was ten|strong="H6235" cubits|strong="H0520"; and the sides|strong="H3802" of the door|strong="H6607" were five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" on the one side, and five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" on the other side: and he measured|strong="H4058" the length|strong="H0753" thereof, forty|strong="H0705" cubits|strong="H0520": and the breadth|strong="H7341", twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520".
2 E a largura da entrada era de dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de uma banda e cinco côvados da outra; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
3 Then went|strong="H0935" he inward|strong="H6441", and measured|strong="H4058" the post|strong="H0352" of the door|strong="H6607", two|strong="H8147" cubits|strong="H0520"; and the door|strong="H6607", six|strong="H8337" cubits|strong="H0520"; and the breadth|strong="H7341" of the door|strong="H6607", seven|strong="H7651" cubits|strong="H0520".
3 E entrou dentro, e mediu cada umbral da entrada, dois côvados; e a entrada, seis côvados; e a largura da entrada, sete côvados.
4 So he measured|strong="H4058" the length|strong="H0753" thereof, twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520"; and the breadth|strong="H7341", twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520", before|strong="H6440" the temple|strong="H1964": and he said|strong="H0559" unto me, This is the most|strong="H6944" holy|strong="H6944" place.
4 Também mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo; e disse-me: Este é o lugar santíssimo.
5 After he measured|strong="H4058" the wall|strong="H7023" of the house|strong="H1004", six|strong="H8337" cubits|strong="H0520"; and the breadth|strong="H7341" of every side chamber|strong="H6763", four|strong="H0702" cubits|strong="H0520", round about|strong="H5439" the house|strong="H1004" on every side|strong="H5439".
5 Então mediu a parede do templo, seis côvados, e a largura de cada câmara lateral, quatro côvados, por todo o redor do templo.
6 And the side|strong="H6763" chambers|strong="H6763" were three|strong="H7969", one over another|strong="H6763", and thirty|strong="H7970" in order|strong="H6471"; and they entered|strong="H0935" into the wall|strong="H7023" which was of the house|strong="H1004" for the side chambers|strong="H6763" round about|strong="H5439", that they might have hold|strong="H0270", but they had not hold|strong="H0270" in the wall|strong="H7023" of the house|strong="H1004".
6 E as câmaras laterais eram de três andares, câmara sobre câmara, e trinta em cada andar; e elas entravam na parede que tocava no templo para essas câmaras laterais em redor, para se susterem nela, porque não travavam da parede do templo.
7 And there was an enlarging|strong="H7337", and a winding about|strong="H5437" still upward|strong="H4605" to the side chambers|strong="H6763": for the winding about|strong="H4141" of the house|strong="H1004" went still upward|strong="H4605" round about|strong="H5439" the house|strong="H1004": therefore the breadth|strong="H7341" of the house|strong="H1004" was still upward|strong="H4605", and so increased|strong="H5927" from the lowest|strong="H8481" chamber to the highest|strong="H5945" by the midst|strong="H8484".
7 Também as câmaras laterais aumentavam de largura de andar em andar, ao passo que se aprofundava a reentrância da parede de andar em andar em volta do templo; e havia ao lado do templo uma escadaria pela qual se subia do primeiro ao terceiro andar mediante o segundo.
8 I saw|strong="H7200" also the height|strong="H1363" of the house|strong="H1004" round about|strong="H5439": the foundations|strong="H4328" of the side chambers|strong="H6763" were a full|strong="H4393" reed|strong="H7070" of six|strong="H8337" great|strong="H0679" cubits|strong="H0520".
8 Vi também que havia ao redor do templo um pavimento elevado; os fundamentos das câmaras laterais eram da medida de uma cana inteira, seis côvados grandes.
9 The thickness|strong="H7341" of the wall|strong="H7023", which was for the side chamber|strong="H6763" without|strong="H2351", was five|strong="H2568" cubits|strong="H0520": and that which was left|strong="H3240" was the place|strong="H1004" of the side chambers|strong="H6763" that were within|strong="H1004".
9 A grossura da parede exterior das câmaras laterais era de cinco côvados; e o que sobrava do pavimento fora das câmaras laterais, que estavam junto ao templo, também era de cinco côvados.
10 And between the chambers|strong="H3957" was the wideness|strong="H7341" of twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520" round about|strong="H5439" the house|strong="H1004" on every side|strong="H5439".
10 E por fora das câmaras havia um espaço livre de vinte côvados de largura em toda a volta do templo.
11 And the doors|strong="H6607" of the side chambers|strong="H6763" were toward the place that was left|strong="H3240", one|strong="H0259" door|strong="H6607" toward|strong="H1870" the north|strong="H6828", and another|strong="H0259" door|strong="H6607" toward the south|strong="H1864": and the breadth|strong="H7341" of the place|strong="H4725" that was left|strong="H3240" was five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" round about|strong="H5439".
11 E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para a parte do pavimento que sobrava, uma entrada para o lado do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura desta parte do pavimento era de cinco côvados em redor.
12 Now the building|strong="H1146" that was before|strong="H6440" the separate place|strong="H1508" at the end|strong="H6285" toward|strong="H1870" the west|strong="H3220" was seventy|strong="H7657" cubits|strong="H0520" broad|strong="H7341"; and the wall|strong="H7023" of the building|strong="H1146" was five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" thick|strong="H7341" round about|strong="H5439", and the length|strong="H0753" thereof ninety|strong="H8673" cubits|strong="H0520".
12 Era também o edifício que estava diante do lugar separado, ao lado que olha para o ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício era de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento de noventa côvados.
13 So he measured|strong="H4058" the house|strong="H1004", an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520" long|strong="H0753"; and the separate place|strong="H1508", and the building|strong="H1140", with the walls|strong="H7023" thereof, an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520" long|strong="H0753";
13 Assim mediu o templo, do comprimento de cem côvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 Also the breadth|strong="H7341" of the face|strong="H6440" of the house|strong="H1004", and of the separate place|strong="H1508" toward the east|strong="H6921", an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520".
14 E a largura da dianteira do templo, e do lugar separado que olha para o oriente, cem côvados.
15 And he measured|strong="H4058" the length|strong="H0753" of the building|strong="H1146" over against|strong="H6440" the separate place|strong="H1508" which was behind|strong="H0310" it, and the galleries|strong="H0862" thereof on the one side and on the other side, an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520", with the inner|strong="H6442" temple|strong="H1964", and the porches|strong="H0197" of the court|strong="H2691";
15 Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de um e de outro lado, cem côvados. A nave do templo, a câmara interior, e o vestíbulo do átrio eram forrados;
16 The door posts|strong="H5592", and the narrow|strong="H0331" windows|strong="H2474", and the galleries|strong="H0862" round about|strong="H5439" on their three stories|strong="H7969", over against|strong="H5048" the door|strong="H5592", cieled|strong="H7824" with wood|strong="H6086" round about|strong="H5439", and from the ground|strong="H0776" up to the windows|strong="H2474", and the windows|strong="H2474" were covered|strong="H3680";
16 e os três tinham janelas gradeadas. As galerias em redor nos três andares, defronte do limiar, eram forradas de madeira em redor, e isto desde o chão até as janelas {ora as janelas estavam cobertas},
17 To that above the door|strong="H6607", even unto the inner|strong="H6442" house|strong="H1004", and without|strong="H2351", and by all the wall|strong="H7023" round about|strong="H5439" within|strong="H6442" and without|strong="H2435", by measure|strong="H4060".
17 até o espaço em cima da porta para a câmara interior, por dentro e por fora. E em todas as paredes em redor, por dentro e por fora, tudo por medida.
18 And it was made|strong="H6213" with cherubims|strong="H3742" and palm trees|strong="H8561", so that a palm tree|strong="H8561" was between a cherub|strong="H3742" and a cherub|strong="H3742"; and every cherub|strong="H3742" had two|strong="H8147" faces|strong="H6440";
18 havia querubins e palmeiras de entalhe; e havia uma palmeira entre querubim e querubim; e cada querubim tinha dois rostos,
19 So that the face|strong="H6440" of a man|strong="H0120" was toward the palm tree|strong="H8561" on the one side, and the face|strong="H6440" of a young lion|strong="H3715" toward the palm tree|strong="H8561" on the other side: it was made|strong="H6213" through all the house|strong="H1004" round about|strong="H5439".
19 de modo que o rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e o rosto de leão novo para a palmeira do outro lado; assim era pela casa toda em redor.
20 From the ground|strong="H0776" unto above the door|strong="H6607" were cherubims|strong="H3742" and palm trees|strong="H8561" made|strong="H6213", and on the wall|strong="H7023" of the temple|strong="H1964".
20 Desde o chão até acima da entrada estavam entalhados querubins e palmeiras, como também pela parede do templo.
21 The posts|strong="H4201" of the temple|strong="H1964" were squared|strong="H7251", and the face|strong="H6440" of the sanctuary|strong="H6944"; the appearance|strong="H4758" of the one as the appearance|strong="H4758" of the other.
21 As ombreiras das portas do templo eram quadradas; e diante do santuário havia uma coisa semelhante
22 The altar|strong="H4196" of wood|strong="H6086" was three|strong="H7969" cubits|strong="H0520" high|strong="H1364", and the length|strong="H0753" thereof two|strong="H8147" cubits|strong="H0520"; and the corners|strong="H4740" thereof, and the length|strong="H0753" thereof, and the walls|strong="H7023" thereof, were of wood|strong="H6086": and he said|strong="H1696" unto me, This is the table|strong="H7979" that is before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
22 a um altar de madeira, de três côvados de altura, e o seu comprimento era de dois côvados; os seus cantos, o seu fundamento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está perante a face do Senhor.
23 And the temple|strong="H1964" and the sanctuary|strong="H6944" had two|strong="H8147" doors|strong="H1817".
23 Ora, a nave e o santuário ambos tinham portas duplas.
24 And the doors|strong="H1817" had two|strong="H8147" leaves|strong="H1817" apiece, two|strong="H8147" turning|strong="H4142" leaves|strong="H1817"; two|strong="H8147" leaves for the one|strong="H0259" door|strong="H1817", and two|strong="H8147" leaves|strong="H1817" for the other|strong="H0312" door.
24 As portas tinham cada uma duas folhas que viravam, duas para uma porta, e duas para a outra.
25 And there were made|strong="H6213" on them, on the doors|strong="H1817" of the temple|strong="H1964", cherubims|strong="H3742" and palm trees|strong="H8561", like as were made|strong="H6213" upon the walls|strong="H7023"; and there were thick|strong="H5646" planks|strong="H6086" upon the face|strong="H6440" of the porch|strong="H0197" without|strong="H2351".
25 E havia nas portas da nave querubins e palmeiras de entalhe, como os que estavam nas paredes; e havia um grande toldo de madeira diante do vestíbulo por fora.
26 And there were narrow|strong="H0331" windows|strong="H2474" and palm trees|strong="H8561" on the one side and on the other side, on the sides|strong="H3802" of the porch|strong="H0197", and upon the side chambers|strong="H6763" of the house|strong="H1004", and thick planks|strong="H5646".
26 Também havia janelas fechadas e palmeiras, de uma e de outra banda, pelos lados do vestíbulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.