Ezequiel 31

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And it came to pass in the eleventh|strong="H0259" year|strong="H8141", in the third|strong="H7992" month, in the first|strong="H0259" day of the month|strong="H2320", that the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* came unto me, saying|strong="H0559",
1 No décimo primeiro ano, no primeiro dia do terceiro mês, a palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", speak|strong="H0559" unto Pharaoh|strong="H6547" king|strong="H4428" of Egypt|strong="H4714", and to his multitude|strong="H1995"; Whom art thou like|strong="H1819" in thy greatness|strong="H1433"?
2 filho do homem, dize ao faraó, rei do Egito, e a seu povo numeroso: a quem te assemelhas, em tua grandeza?
3 Behold, the Assyrian|strong="H0804" was a cedar|strong="H0730" in Lebanon|strong="H3844" with fair|strong="H3303" branches|strong="H6057", and with a shadowing|strong="H6751" shroud|strong="H2793", and of an high|strong="H1362" stature|strong="H6967"; and his top|strong="H6788" was among the thick boughs|strong="H5688".
3 Eis {a Assíria}, é um cedro do Líbano, de magníficas ramagens, com espessa ramagem e elevada estatura, cujo cimo se alteia em meio às nuvens.
4 The waters|strong="H4325" made him great|strong="H1431", the deep|strong="H8415" set him up on high|strong="H7311" with her rivers|strong="H5104" running|strong="H1980" round about|strong="H5439" his plants|strong="H4302", and sent out|strong="H7971" her little rivers|strong="H8585" unto all the trees|strong="H6086" of the field|strong="H7704".
4 As águas fizeram-no crescer; o abismo fê-lo altear-se, dirigindo suas águas para onde ele estava plantado, e enviando seus regatos a todas as árvores da região.
5 Therefore his height|strong="H6967" was exalted|strong="H1361" above all the trees|strong="H6086" of the field|strong="H7704", and his boughs|strong="H5634" were multiplied|strong="H7235", and his branches|strong="H6288" became long|strong="H0748" because of the multitude|strong="H7227" of waters|strong="H4325", when he shot forth|strong="H7971".
5 Dessa forma dominava ele todas as árvores dos campos; seus galhos se alongavam, sua ramagem se desenvolvia, graças à abundância das águas que o tinham feito crescer.
6 All the fowls|strong="H5775" of heaven|strong="H8064" made their nests|strong="H7077" in his boughs|strong="H5589", and under his branches|strong="H6288" did all the beasts|strong="H2416" of the field|strong="H7704" bring forth their young|strong="H3205", and under his shadow|strong="H6738" dwelt|strong="H3427" all great|strong="H7227" nations|strong="H1471".
6 Em seus galhos se aninhavam todas as aves do céu. Sob seus ramos davam cria todos os animais dos campos à sua sombra descansava toda espécie de gente!
7 Thus was he fair|strong="H3302" in his greatness|strong="H1433", in the length|strong="H0753" of his branches|strong="H1808": for his root|strong="H8328" was by great|strong="H7227" waters|strong="H4325".
7 Era belo por sua grandeza, pela extensão de seus galhos, porque suas raízes mergulhavam nas águas abundantes.
8 The cedars|strong="H0730" in the garden|strong="H1588" of God|strong="H0430" could not hide|strong="H6004" him: the fir trees|strong="H1265" were not like|strong="H1819" his boughs|strong="H5589", and the chesnut trees|strong="H6196" were not like his branches|strong="H6288"; nor any tree|strong="H6086" in the garden|strong="H1588" of God|strong="H0430" was like|strong="H1819" unto him in his beauty|strong="H3308".
8 Nenhum cedro do jardim de Deus rivalizava com ele, os ciprestes não atingiam o talhe de seus ramos, e os plátanos não igualavam suas ramagens; nenhuma árvore do jardim de Deus se equiparava a ele em esplendor.
9 I have made|strong="H6213" him fair|strong="H3303" by the multitude|strong="H7230" of his branches|strong="H1808": so that all the trees|strong="H6086" of Eden|strong="H5731", that were in the garden|strong="H1588" of God|strong="H0430", envied|strong="H7065" him.
9 Eu o havia dotado de tão luxuriante ramagem, que todas as árvores do Éden, jardim de Deus, dele tinham inveja.
10 Therefore thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Because thou hast lifted up|strong="H1361" thyself in height|strong="H6967", and he hath shot up|strong="H5414" his top|strong="H6788" among the thick boughs|strong="H5688", and his heart|strong="H3824" is lifted up|strong="H7311" in his height|strong="H1363";
10 Por isso, eis o que diz o Senhor Javé: porque ele foi tão orgulhoso de seu porte, e ergueu o seu cimo até as nuvens, e o seu coração se ensoberbeceu devido à sua altitude,
11 I have therefore delivered|strong="H5414" him into the hand|strong="H3027" of the mighty one|strong="H0410" of the heathen|strong="H1471"; he shall surely|strong="H6213" deal|strong="H6213" with him: I have driven him out|strong="H1644" for his wickedness|strong="H7562".
11 entreguei-o nas mãos de um poderoso das nações, que o tratará como merece a sua malignidade, e o destruirá.
12 And strangers|strong="H2114", the terrible|strong="H6184" of the nations|strong="H1471", have cut him off|strong="H3772", and have left|strong="H5203" him: upon the mountains|strong="H2022" and in all the valleys|strong="H1516" his branches|strong="H1808" are fallen|strong="H5307", and his boughs|strong="H6288" are broken|strong="H7665" by all the rivers|strong="H0650" of the land|strong="H0776"; and all the people|strong="H5971" of the earth|strong="H0776" are gone down|strong="H3381" from his shadow|strong="H6738", and have left|strong="H5203" him.
12 Bárbaros, nação brutal entre todas, cortaram-no e o atiraram sobre as montanhas; seus ramos caíram em todos os vales, seus galhos quebrados juncam todas as torrentes da terra; todas as gentes da terra deixaram sua sombra e o abandonaram.
13 Upon his ruin|strong="H4658" shall all the fowls|strong="H5775" of the heaven|strong="H8064" remain|strong="H7931", and all the beasts|strong="H2416" of the field|strong="H7704" shall be upon his branches|strong="H6288":
13 Sobre seu tronco mutilado se abatem todas as aves do céu, e em seus ramos se acolhem todos os animais dos campos.
14 To the end that none of all the trees|strong="H6086" by the waters|strong="H4325" exalt|strong="H1361" themselves for their height|strong="H6967", neither shoot up|strong="H5414" their top|strong="H6788" among the thick boughs|strong="H5688", neither their trees|strong="H0352" stand up|strong="H5975" in their height|strong="H1363", all that drink|strong="H8354" water|strong="H4325": for they are all delivered|strong="H5414" unto death|strong="H4194", to the nether parts|strong="H8482" of the earth|strong="H0776", in the midst|strong="H8432" of the children|strong="H1121" of men|strong="H0120", with them that go down|strong="H3381" to the pit|strong="H0953".
14 Tudo isso, a fim de que nenhuma árvore que cresce à borda das águas tenha orgulho de sua altura, e não eleve o cimo até as nuvens, e que nenhuma árvore bem regada pelas águas confie em sua estatura. Porque todas serão entregues à morte, votadas às moradas subterrâneas, em companhia do comum dos mortais que descem à fossa.
15 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; In the day|strong="H3117" when he went down|strong="H3381" to the grave|strong="H7585" I caused a mourning|strong="H0056": I covered|strong="H3680" the deep|strong="H8415" for him, and I restrained|strong="H4513" the floods|strong="H5104" thereof, and the great|strong="H7227" waters|strong="H4325" were stayed|strong="H3607": and I caused Lebanon|strong="H3844" to mourn|strong="H6937" for him, and all the trees|strong="H6086" of the field|strong="H7704" fainted|strong="H5969" for him.
15 Eis o que diz o Senhor Javé: no dia em que o cedro desceu à morada dos mortos, ordenei um luto; por causa dele fechei o abismo {das águas}, parei os regatos e as grandes águas foram imobilizadas. Por causa dele denegri o Líbano, por causa dele todas as árvores do campo murcharam e secaram.
16 I made the nations|strong="H1471" to shake|strong="H7493" at the sound|strong="H6963" of his fall|strong="H4658", when I cast him down|strong="H3381" to hell|strong="H7585" with them that descend|strong="H3381" into the pit|strong="H0953": and all the trees|strong="H6086" of Eden|strong="H5731", the choice|strong="H4005" and best|strong="H2896" of Lebanon|strong="H3844", all that drink|strong="H8354" water|strong="H4325", shall be comforted|strong="H5162" in the nether parts|strong="H8482" of the earth|strong="H0776".
16 Ao ruído de sua queda abalei as nações, quando o precipitei na região dos mortos, com aqueles que descem à fossa. Todas as árvores do Éden, as mais belas, as mais esplendorosas do Líbano, todas aquelas que estavam banhadas pelas águas foram consoladas nas moradas infernais.
17 They also went down|strong="H3381" into hell|strong="H7585" with him unto them that be slain|strong="H2491" with the sword|strong="H2719"; and they that were his arm|strong="H2220", that dwelt|strong="H3427" under his shadow|strong="H6738" in the midst|strong="H8432" of the heathen|strong="H1471".
17 E, juntamente com ele, desceram à morada dos mortos, para junto das vítimas da espada, aqueles que eram seu braço e se mantinham debaixo de sua sombra entre as nações.
18 To whom art thou thus like|strong="H1819" in glory|strong="H3519" and in greatness|strong="H1433" among the trees|strong="H6086" of Eden|strong="H5731"? yet shalt thou be brought down|strong="H3381" with the trees|strong="H6086" of Eden|strong="H5731" unto the nether parts|strong="H8482" of the earth|strong="H0776": thou shalt lie|strong="H7901" in the midst|strong="H8432" of the uncircumcised|strong="H6189" with them that be slain|strong="H2491" by the sword|strong="H2719". This is Pharaoh|strong="H6547" and all his multitude|strong="H1995", saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
18 A quem eras igual, em glória e grandeza, entre as árvores do Éden? Com elas te precipitaste nas moradas subterrâneas: jazes no meio dos incircuncisos, com os trespassados pelo gládio. Tal é o destino do faraó e do seu povo numeroso - oráculo do Senhor Javé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.