Ezequiel 31

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 And it came to pass in the eleventh|strong="H0259" year|strong="H8141", in the third|strong="H7992" month, in the first|strong="H0259" day of the month|strong="H2320", that the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* came unto me, saying|strong="H0559",
1 E aconteceu no undécimo ano, no terceiro mês, no primeiro dia do mês, que a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", speak|strong="H0559" unto Pharaoh|strong="H6547" king|strong="H4428" of Egypt|strong="H4714", and to his multitude|strong="H1995"; Whom art thou like|strong="H1819" in thy greatness|strong="H1433"?
2 Filho do homem, dize a Faraó, rei do Egito, e à sua multidão: A quem és semelhante na tua grandeza?
3 Behold, the Assyrian|strong="H0804" was a cedar|strong="H0730" in Lebanon|strong="H3844" with fair|strong="H3303" branches|strong="H6057", and with a shadowing|strong="H6751" shroud|strong="H2793", and of an high|strong="H1362" stature|strong="H6967"; and his top|strong="H6788" was among the thick boughs|strong="H5688".
3 Eis que a Assíria era um cedro no Líbano, com ramos formosos, de sombrosa cobertura e de alta estatura, e o seu topo estava entre os ramos espessos.
4 The waters|strong="H4325" made him great|strong="H1431", the deep|strong="H8415" set him up on high|strong="H7311" with her rivers|strong="H5104" running|strong="H1980" round about|strong="H5439" his plants|strong="H4302", and sent out|strong="H7971" her little rivers|strong="H8585" unto all the trees|strong="H6086" of the field|strong="H7704".
4 As águas o fizeram grande, o abismo fê-lo crescer; os seus rios corriam por suas plantas, e ele enviava seus riachos a todas as árvores do campo.
5 Therefore his height|strong="H6967" was exalted|strong="H1361" above all the trees|strong="H6086" of the field|strong="H7704", and his boughs|strong="H5634" were multiplied|strong="H7235", and his branches|strong="H6288" became long|strong="H0748" because of the multitude|strong="H7227" of waters|strong="H4325", when he shot forth|strong="H7971".
5 Por isso sua altura foi exaltada sobre todas as árvores do campo, e seus ramos se multiplicaram, e seus galhos se tornaram longos, por causa da quantidade de águas que o fazia crescer.
6 All the fowls|strong="H5775" of heaven|strong="H8064" made their nests|strong="H7077" in his boughs|strong="H5589", and under his branches|strong="H6288" did all the beasts|strong="H2416" of the field|strong="H7704" bring forth their young|strong="H3205", and under his shadow|strong="H6738" dwelt|strong="H3427" all great|strong="H7227" nations|strong="H1471".
6 Todas as aves do céu fizeram seus ninhos em seus ramos, e debaixo de seus galhos todos os animais do campo geraram seus filhotes, e debaixo da sua sombra, habitaram todas as grandes nações.
7 Thus was he fair|strong="H3302" in his greatness|strong="H1433", in the length|strong="H0753" of his branches|strong="H1808": for his root|strong="H8328" was by great|strong="H7227" waters|strong="H4325".
7 Assim ele era formoso na sua grandeza, na extensão dos seus ramos, porque a sua raiz estava junto às grandes águas.
8 The cedars|strong="H0730" in the garden|strong="H1588" of God|strong="H0430" could not hide|strong="H6004" him: the fir trees|strong="H1265" were not like|strong="H1819" his boughs|strong="H5589", and the chesnut trees|strong="H6196" were not like his branches|strong="H6288"; nor any tree|strong="H6086" in the garden|strong="H1588" of God|strong="H0430" was like|strong="H1819" unto him in his beauty|strong="H3308".
8 Os cedros, no jardim de Deus, não o podiam esconder; as árvores de cipreste não eram como seus galhos, e as castanheiras não eram como seus galhos; nem nenhuma árvore no jardim de Deus era como ele em sua beleza.
9 I have made|strong="H6213" him fair|strong="H3303" by the multitude|strong="H7230" of his branches|strong="H1808": so that all the trees|strong="H6086" of Eden|strong="H5731", that were in the garden|strong="H1588" of God|strong="H0430", envied|strong="H7065" him.
9 Eu o fiz belo pela multidão de seus galhos; de maneira que, todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus o invejavam.
10 Therefore thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Because thou hast lifted up|strong="H1361" thyself in height|strong="H6967", and he hath shot up|strong="H5414" his top|strong="H6788" among the thick boughs|strong="H5688", and his heart|strong="H3824" is lifted up|strong="H7311" in his height|strong="H1363";
10 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porquanto te elevaste em altura, e brotou seu topo entre os galhos espessos, e seu coração se eleva em sua altura;
11 I have therefore delivered|strong="H5414" him into the hand|strong="H3027" of the mighty one|strong="H0410" of the heathen|strong="H1471"; he shall surely|strong="H6213" deal|strong="H6213" with him: I have driven him out|strong="H1644" for his wickedness|strong="H7562".
11 eu, portanto, o entreguei na mão do poderoso dos pagãos; ele certamente tratará com ele; eu o levei para fora por sua perversidade.
12 And strangers|strong="H2114", the terrible|strong="H6184" of the nations|strong="H1471", have cut him off|strong="H3772", and have left|strong="H5203" him: upon the mountains|strong="H2022" and in all the valleys|strong="H1516" his branches|strong="H1808" are fallen|strong="H5307", and his boughs|strong="H6288" are broken|strong="H7665" by all the rivers|strong="H0650" of the land|strong="H0776"; and all the people|strong="H5971" of the earth|strong="H0776" are gone down|strong="H3381" from his shadow|strong="H6738", and have left|strong="H5203" him.
12 E estranhos, os terríveis das nações, o cortaram fora, e o deixaram; sobre os montes e em todos os vales seus ramos estão caídos, e seus galhos estão quebrados por todos os rios da terra; e todas as pessoas da terra se retiraram da sua sombra, e o deixaram.
13 Upon his ruin|strong="H4658" shall all the fowls|strong="H5775" of the heaven|strong="H8064" remain|strong="H7931", and all the beasts|strong="H2416" of the field|strong="H7704" shall be upon his branches|strong="H6288":
13 Sobre a sua ruína, todas as aves do céu permanecem, e todos os animais do campo ficarão sobre seus galhos;
14 To the end that none of all the trees|strong="H6086" by the waters|strong="H4325" exalt|strong="H1361" themselves for their height|strong="H6967", neither shoot up|strong="H5414" their top|strong="H6788" among the thick boughs|strong="H5688", neither their trees|strong="H0352" stand up|strong="H5975" in their height|strong="H1363", all that drink|strong="H8354" water|strong="H4325": for they are all delivered|strong="H5414" unto death|strong="H4194", to the nether parts|strong="H8482" of the earth|strong="H0776", in the midst|strong="H8432" of the children|strong="H1121" of men|strong="H0120", with them that go down|strong="H3381" to the pit|strong="H0953".
14 ao fim de que nenhuma de todas as árvores ao longo das águas se exalte por sua altura, nem eleve sua copa entre as nuvens, nem confie em si mesma por sua estatura todas as que bebem água; porque são todas entregues à morte, às partes baixas da terra, no meio dos filhos de homens, com aqueles que descem à cova.
15 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; In the day|strong="H3117" when he went down|strong="H3381" to the grave|strong="H7585" I caused a mourning|strong="H0056": I covered|strong="H3680" the deep|strong="H8415" for him, and I restrained|strong="H4513" the floods|strong="H5104" thereof, and the great|strong="H7227" waters|strong="H4325" were stayed|strong="H3607": and I caused Lebanon|strong="H3844" to mourn|strong="H6937" for him, and all the trees|strong="H6086" of the field|strong="H7704" fainted|strong="H5969" for him.
15 Assim diz o Senhor DEUS: No dia em que ele desceu ao túmulo, eu causei um pranto; cobri o abismo por ele, e retive suas correntes, e as grandes águas onde estava; e fiz com que o Líbano pranteasse por ele, e todas as árvores do campo desmaiassem por ele.
16 I made the nations|strong="H1471" to shake|strong="H7493" at the sound|strong="H6963" of his fall|strong="H4658", when I cast him down|strong="H3381" to hell|strong="H7585" with them that descend|strong="H3381" into the pit|strong="H0953": and all the trees|strong="H6086" of Eden|strong="H5731", the choice|strong="H4005" and best|strong="H2896" of Lebanon|strong="H3844", all that drink|strong="H8354" water|strong="H4325", shall be comforted|strong="H5162" in the nether parts|strong="H8482" of the earth|strong="H0776".
16 Eu fiz as nações tremerem ao som de sua queda, quando o lancei ao inferno com aqueles que desceram à cova; e todas as árvores do Éden, a escolha e o melhor do Líbano, todos aqueles que bebem água, serão consolados nas partes baixas da terra.
17 They also went down|strong="H3381" into hell|strong="H7585" with him unto them that be slain|strong="H2491" with the sword|strong="H2719"; and they that were his arm|strong="H2220", that dwelt|strong="H3427" under his shadow|strong="H6738" in the midst|strong="H8432" of the heathen|strong="H1471".
17 Eles também desceram ao inferno, com ele os que foram mortos à espada; e os que foram seu braço, que habitavam debaixo de sua sombra no meio dos pagãos.
18 To whom art thou thus like|strong="H1819" in glory|strong="H3519" and in greatness|strong="H1433" among the trees|strong="H6086" of Eden|strong="H5731"? yet shalt thou be brought down|strong="H3381" with the trees|strong="H6086" of Eden|strong="H5731" unto the nether parts|strong="H8482" of the earth|strong="H0776": thou shalt lie|strong="H7901" in the midst|strong="H8432" of the uncircumcised|strong="H6189" with them that be slain|strong="H2491" by the sword|strong="H2719". This is Pharaoh|strong="H6547" and all his multitude|strong="H1995", saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
18 A quem és tu assim, semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? Todavia, tu serás trazido para baixo com as árvores do Éden às partes baixas da terra. Jazerás no meio dos incircuncisos com aqueles que são mortos à espada. Este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.