Êxodo 30
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 And thou shalt make|strong="H6213" an altar|strong="H4196" to burn|strong="H4729" incense|strong="H7004" upon: of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086" shalt thou make|strong="H6213" it.
1 "Faça um altar de madeira de acácia para queimar incenso.
2 A cubit|strong="H0520" shall be the length|strong="H0753" thereof, and a cubit|strong="H0520" the breadth|strong="H7341" thereof; foursquare|strong="H7251" shall it be: and two cubits|strong="H0520" shall be the height|strong="H6967" thereof: the horns|strong="H7161" thereof shall be of the same.
2 Será quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formarão com ele uma só peça.
3 And thou shalt overlay|strong="H6823" it with pure|strong="H2889" gold|strong="H2091", the top|strong="H1406" thereof, and the sides|strong="H7023" thereof round about|strong="H5439", and the horns|strong="H7161" thereof; and thou shalt make|strong="H6213" unto it a crown|strong="H2213" of gold|strong="H2091" round about|strong="H5439".
3 Revista de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
4 And two|strong="H8147" golden|strong="H2091" rings|strong="H2885" shalt thou make|strong="H6213" to it under the crown|strong="H2213" of it, by the two|strong="H8147" corners|strong="H6763" thereof, upon the two|strong="H8147" sides|strong="H6654" of it shalt thou make|strong="H6213" it; and they shall be for places|strong="H1004" for the staves|strong="H0905" to bear|strong="H5375" it withal|strong="H1992".
4 Faça duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, que sustentem as varas utilizadas para carregá-lo,
5 And thou shalt make|strong="H6213" the staves|strong="H0905" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", and overlay|strong="H6823" them with gold|strong="H2091".
5 e use madeira de acácia para fazer as varas e revista-as de ouro.
6 And thou shalt put|strong="H5414" it before|strong="H6440" the vail|strong="H6532" that is by the ark|strong="H0727" of the testimony|strong="H5715", before|strong="H6440" the mercy seat|strong="H3727" that is over the testimony|strong="H5715", where I will meet|strong="H3259" with thee.
6 Coloque o altar em frente do véu que se encontra diante da arca da aliança, diante da tampa que está sobre ele, onde me encontrarei com você.
7 And Aaron|strong="H0175" shall burn|strong="H6999" thereon sweet|strong="H5561" incense|strong="H7004" every morning|strong="H1242": when he dresseth|strong="H3190" the lamps|strong="H5216", he shall burn incense|strong="H6999" upon it.
7 "Arão queimará incenso aromático sobre o altar todas as manhãs, quando vier cuidar das lâmpadas,
8 And when Aaron|strong="H0175" lighteth|strong="H5927" the lamps|strong="H5216" at even|strong="H6153", he shall burn incense|strong="H6999" upon it, a perpetual|strong="H8548" incense|strong="H7004" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* throughout your generations|strong="H1755".
8 e também quando acendê-las ao entardecer. Será queimado incenso continuamente perante o Senhor, pelas suas gerações.
9 Ye shall offer|strong="H5927" no strange|strong="H2114" incense|strong="H7004" thereon, nor burnt sacrifice|strong="H5930", nor meat offering|strong="H4503"; neither shall ye pour|strong="H5258" drink offering|strong="H5262" thereon.
9 Não ofereçam nesse altar nenhum outro tipo de incenso nem holocausto nem oferta de cereal nem derramem sobre ele ofertas de bebidas.
10 And Aaron|strong="H0175" shall make an atonement|strong="H3722" upon the horns|strong="H7161" of it once|strong="H0259" in a year|strong="H8141" with the blood|strong="H1818" of the sin offering|strong="H2403" of atonements|strong="H3725": once|strong="H0259" in the year|strong="H8141" shall he make atonement|strong="H3722" upon it throughout your generations|strong="H1755": it is most|strong="H6944" holy|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
10 Uma vez por ano, Arão fará propiciação sobre as pontas do altar. Essa propiciação anual será realizada com o sangue da oferta para propiciação pelo pecado, geração após geração. Esse altar é santíssimo ao Senhor. "
11 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
11 Disse então o Senhor a Moisés:
12 When thou takest|strong="H5375" the sum|strong="H7218" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" after their number|strong="H6485", then shall they give|strong="H5414" every man|strong="H0376" a ransom|strong="H3724" for his soul|strong="H5315" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, when thou numberest|strong="H6485" them; that there be no plague|strong="H5063" among them, when thou numberest|strong="H6485" them.
12 "Quando você fizer o recenseamento dos israelitas, cada um deles terá que pagar ao Senhor um preço pelo resgate por sua vida quando for contado. Dessa forma nenhuma praga virá sobre eles quando você os contar.
13 This they shall give|strong="H5414", every one that passeth|strong="H5674" among|strong="H5921" them that are numbered|strong="H6485", half|strong="H4276" a shekel|strong="H8255" after the shekel|strong="H8255" of the sanctuary|strong="H6944": (a shekel|strong="H8255" is twenty|strong="H6242" gerahs|strong="H1626":) an half|strong="H4276" shekel|strong="H8255" shall be the offering|strong="H8641" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
13 Cada recenseado contribuirá com seis gramas, com base no peso padrão do santuário, que tem doze gramas. As seis gramas são uma oferta ao Senhor.
14 Every one that passeth|strong="H5674" among them that are numbered|strong="H6485", from twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and above|strong="H4605", shall give|strong="H5414" an offering|strong="H8641" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
14 Todos os alistados, da idade de vinte anos para cima, darão ao Senhor essa oferta.
15 The rich|strong="H6223" shall not give more|strong="H7235", and the poor|strong="H1800" shall not give less|strong="H4591" than half|strong="H4276" a shekel|strong="H8255", when they give|strong="H5414" an offering|strong="H8641" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to make an atonement|strong="H3722" for your souls|strong="H5315".
15 Os ricos não contribuirão com mais, nem os pobres darão menos que seis gramas, quando apresentarem a oferta ao Senhor como propiciação por suas vidas.
16 And thou shalt take|strong="H3947" the atonement|strong="H3725" money|strong="H3701" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and shalt appoint|strong="H5414" it for the service|strong="H5656" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150"; that it may be a memorial|strong="H2146" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to make an atonement|strong="H3722" for your souls|strong="H5315".
16 Receba dos israelitas o preço da propiciação e use-o para o serviço da Tenda do Encontro. Será um memorial perante o Senhor em favor dos israelitas, para fazerem propiciação por suas vidas".
17 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
17 Disse então o Senhor a Moisés:
18 Thou shalt also make|strong="H6213" a laver|strong="H3595" of brass|strong="H5178", and his foot|strong="H3653" also of brass|strong="H5178", to wash|strong="H7364" withal: and thou shalt put|strong="H5414" it between the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" and the altar|strong="H4196", and thou shalt put|strong="H5414" water|strong="H4325" therein.
18 "Faça uma bacia de bronze com uma base de bronze, para se lavarem. Coloque-a entre a Tenda do Encontro e o altar, e mande enchê-la de água.
19 For Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" shall wash|strong="H7364" their hands|strong="H3027" and their feet|strong="H7272" thereat:
19 Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés com a água da bacia.
20 When they go|strong="H0935" into the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", they shall wash|strong="H7364" with water|strong="H4325", that they die|strong="H4191" not; or when they come near|strong="H5066" to the altar|strong="H4196" to minister|strong="H8334", to burn offering|strong="H6999" made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
20 Toda vez que entrarem na Tenda do Encontro, terão que lavar-se com água, para que não morram. Quando também se aproximarem do altar para ministrar ao Senhor, apresentando uma oferta preparada no fogo,
21 So they shall wash|strong="H7364" their hands|strong="H3027" and their feet|strong="H7272", that they die|strong="H4191" not: and it shall be a statute|strong="H2706" for ever|strong="H5769" to them, even to him and to his seed|strong="H2233" throughout their generations|strong="H1755".
21 lavarão as mãos e os pés para que não morram. Esse é um decreto perpétuo, para Arão e os seus descendentes, geração após geração".
22 Moreover the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
22 Em seguida o Senhor disse a Moisés:
23 Take|strong="H3947" thou also unto thee principal|strong="H7218" spices|strong="H1314", of pure|strong="H1865" myrrh|strong="H4753" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" shekels, and of sweet|strong="H1314" cinnamon|strong="H7076" half|strong="H4276" so much|strong="H4276", even two hundred|strong="H3967" and fifty|strong="H2572" shekels, and of sweet|strong="H1314" calamus|strong="H7070" two hundred|strong="H3967" and fifty|strong="H2572" shekels,
23 "Junte as seguintes especiarias: seis quilos de mirra líquida, a metade disso, ou seja, três quilos de canela, três quilos de cana aromática,
24 And of cassia|strong="H6916" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" shekels, after the shekel|strong="H8255" of the sanctuary|strong="H6944", and of oil|strong="H8081" olive|strong="H2132" an hin|strong="H1969":
24 seis quilos de cássia, com base no peso padrão do santuário, e um galão de azeite de oliva.
25 And thou shalt make|strong="H6213" it an oil|strong="H8081" of holy|strong="H6944" ointment|strong="H4888", an ointment|strong="H7545" compound|strong="H4842" after the art|strong="H4639" of the apothecary|strong="H7543": it shall be an holy|strong="H6944" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081".
25 Faça com eles o óleo sagrado para as unções, uma mistura de aromas, obra de perfumista. Este será o óleo sagrado para as unções.
26 And thou shalt anoint|strong="H4886" the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" therewith, and the ark|strong="H0727" of the testimony|strong="H5715",
26 Use-o para ungir a Tenda do Encontro, a arca da aliança,
27 And the table|strong="H7979" and all his vessels|strong="H3627", and the candlestick|strong="H4501" and his vessels|strong="H3627", and the altar|strong="H4196" of incense|strong="H7004",
27 a mesa e todos os seus utensílios, o candelabro e os seus utensílios, o altar do incenso,
28 And the altar|strong="H4196" of burnt offering|strong="H5930" with all his vessels|strong="H3627", and the laver|strong="H3595" and his foot|strong="H3653".
28 o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a bacia com a sua base.
29 And thou shalt sanctify|strong="H6942" them, that they may be most|strong="H6944" holy|strong="H6944": whatsoever toucheth|strong="H5060" them shall be holy|strong="H6942".
29 Você os consagrará e serão santíssimos, e tudo o que neles tocar se tornará santo.
30 And thou shalt anoint|strong="H4886" Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121", and consecrate|strong="H6942" them, that they may minister unto me in the priest’s office|strong="H3547".
30 "Unja Arão e seus filhos e consagre-os para que me sirvam como sacerdotes.
31 And thou shalt speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559", This shall be an holy|strong="H6944" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081" unto me throughout your generations|strong="H1755".
31 Diga aos israelitas: Este será o meu óleo sagrado para as unções, geração após geração.
32 Upon man’s|strong="H0120" flesh|strong="H1320" shall it not be poured|strong="H3251", neither shall ye make|strong="H6213" any other like it, after the composition|strong="H4971" of it: it is holy|strong="H6944", and it shall be holy|strong="H6944" unto you.
32 Não o derramem sobre nenhum outro homem, e não façam nenhum outro óleo com a mesma composição. É óleo sagrado, e assim vocês devem considerá-lo.
33 Whosoever|strong="H0834" compoundeth|strong="H7543" any like it, or whosoever putteth|strong="H5414" any of it upon a stranger|strong="H2114", shall even be cut|strong="H3772" off from his people|strong="H5971".
33 Quem fizer óleo como esse ou usá-lo em alguém que não seja sacerdote, será eliminado do meio do seu povo".
34 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto Moses|strong="H4872", Take|strong="H3947" unto thee sweet spices|strong="H5561", stacte|strong="H5198", and onycha|strong="H7827", and galbanum|strong="H2464"; these sweet|strong="H5561" spices|strong="H5561" with pure|strong="H2134" frankincense|strong="H3828": of each|strong="H0905" shall there be a like|strong="H0905" weight:
34 Disse ainda o Senhor a Moisés: "Junte as seguintes essências: bálsamo, ônica, gálbano e incenso puro, todos em quantidades iguais,
35 And thou shalt make|strong="H6213" it a perfume|strong="H7004", a confection|strong="H7545" after the art|strong="H4639" of the apothecary|strong="H7543", tempered|strong="H4414" together, pure|strong="H2889" and holy|strong="H6944":
35 e faça um incenso de mistura aromática, obra de perfumista. Levará sal, será puro e santo.
36 And thou shalt beat|strong="H7833" some of it very small|strong="H1854", and put|strong="H5414" of it before|strong="H6440" the testimony|strong="H5715" in the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", where I will meet|strong="H3259" with thee: it shall be unto you most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
36 Moa parte dele, até virar pó, e coloque-o diante das tábuas da aliança, na Tenda do Encontro, onde me encontrarei com você. O incenso lhes será santíssimo.
37 And as for the perfume|strong="H7004" which thou shalt make|strong="H6213", ye shall not make|strong="H6213" to yourselves according to the composition|strong="H4971" thereof: it shall be unto thee holy|strong="H6944" for the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
37 Não façam nenhum outro incenso com a mesma composição para uso pessoal; considerem-no sagrado, reservado para o Senhor.
38 Whosoever|strong="H0834" shall make|strong="H6213" like unto that, to smell|strong="H7306" thereto, shall even be cut off|strong="H3772" from his people|strong="H5971".
38 Quem fizer um incenso semelhante, para usufruir sua fragrância, será eliminado do seu povo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.