Deuteronômio 19

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 When the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" hath cut off|strong="H3772" the nations|strong="H1471", whose land|strong="H0776" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" giveth|strong="H5414" thee, and thou succeedest|strong="H3423" them, and dwellest|strong="H3427" in their cities|strong="H5892", and in their houses|strong="H1004";
1 Quando o Senhor, o seu Deus, tiver destruído as nações cuja terra lhes dá, e quando vocês as expulsarem e ocuparem as cidades e as casas dessas nações,
2 Thou shalt separate|strong="H0914" three|strong="H7969" cities|strong="H5892" for thee in the midst|strong="H8432" of thy land|strong="H0776", which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" giveth|strong="H5414" thee to possess|strong="H3423" it.
2 separem três cidades de refúgio na parte central da terra que o Senhor, o seu Deus, está dando a vocês para que dela tomem posse.
3 Thou shalt prepare|strong="H3559" thee a way|strong="H1870", and divide the coasts|strong="H1366" of thy land|strong="H0776", which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" giveth thee to inherit|strong="H5157", into three parts|strong="H8027", that every slayer|strong="H7523" may flee|strong="H5127" thither.
3 Dividam em três partes a terra que o Senhor, o seu Deus, lhe está dando como herança e façam nela acessos, para que aquele que matar alguém possa fugir para lá.
4 And this is the case|strong="H1697" of the slayer|strong="H7523", which shall flee|strong="H5127" thither, that he may live|strong="H2425": Whoso killeth|strong="H5221" his neighbour|strong="H7453" ignorantly|strong="H1097", whom he hated|strong="H8130" not in time|strong="H8543" past|strong="H8032";
4 Este é o caso em que um homem que matar outro poderá fugir para lá para salvar a vida: se matar o seu próximo sem intenção, sem que houvesse inimizade entre eles.
5 As when a man goeth|strong="H0935" into the wood|strong="H3293" with his neighbour|strong="H7453" to hew|strong="H2404" wood|strong="H6086", and his hand|strong="H3027" fetcheth a stroke|strong="H5080" with the axe|strong="H1631" to cut down|strong="H3772" the tree|strong="H6086", and the head|strong="H1270" slippeth|strong="H5394" from the helve|strong="H6086", and lighteth|strong="H4672" upon his neighbour|strong="H7453", that he die|strong="H4191"; he shall flee|strong="H5127" unto one|strong="H0259" of those cities|strong="H5892", and live|strong="H2425":
5 Por exemplo, se um homem for com o seu amigo cortar lenha na floresta e, ao levantar o machado para derrubar uma árvore, o ferro escapar e atingir o seu amigo e matá-lo, ele poderá fugir para uma daquelas cidades para salvar a vida.
6 Lest the avenger|strong="H1350" of the blood|strong="H1818" pursue|strong="H7291" the slayer|strong="H0310", while|strong="H3588" his heart|strong="H3824" is hot|strong="H3179", and overtake|strong="H5381" him, because the way|strong="H1870" is long|strong="H7235", and slay|strong="H5221" him|strong="H5315"; whereas he was not worthy|strong="H4941" of death|strong="H4194", inasmuch as|strong="H3588" he hated|strong="H8130" him not in time|strong="H8543" past|strong="H8032".
6 Do contrário, o vingador da vítima poderia persegui-lo enfurecido e alcançá-lo, caso a distância fosse grande demais, e poderia matá-lo, muito embora este não merecesse morrer, pois não havia inimizade entre ele e o seu próximo.
7 Wherefore I command|strong="H6680" thee, saying|strong="H0559", Thou shalt separate|strong="H0914" three|strong="H7969" cities|strong="H5892" for thee.
7 É por isso que lhe ordeno que separe três cidades.
8 And if the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" enlarge|strong="H7337" thy coast|strong="H1366", as he hath sworn|strong="H7650" unto thy fathers|strong="H0001", and give|strong="H5414" thee all the land|strong="H0776" which he promised|strong="H1696" to give|strong="H5414" unto thy fathers|strong="H0001";
8 Se o Senhor, o seu Deus, aumentar o seu território, como prometeu sob juramento aos seus antepassados, e lhe der toda a terra que prometeu a eles,
9 If thou shalt keep|strong="H8104" all these commandments|strong="H4687" to do|strong="H6213" them, which I command|strong="H6680" thee this day|strong="H3117", to love|strong="H0157" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", and to walk|strong="H3212" ever|strong="H3117" in his ways|strong="H1870"; then shalt thou add|strong="H3254" three|strong="H7969" cities|strong="H5892" more for thee, beside these three|strong="H7969":
9 separem então mais três cidades. Isso acontecerá se vocês obedecerem fielmente a toda esta lei que hoje lhes ordeno: amar o Senhor, o seu Deus, e sempre andar nos seus caminhos.
10 That innocent|strong="H5355" blood|strong="H1818" be not shed|strong="H8210" in|strong="H7130" thy land|strong="H0776", which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" giveth|strong="H5414" thee for an inheritance|strong="H5159", and so blood|strong="H1818" be upon thee.
10 Façam isso para que não se derrame sangue inocente na sua terra, a qual o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança, e para que não sejam culpados de derramamento de sangue.
11 But if any man|strong="H0376" hate|strong="H8130" his neighbour|strong="H7453", and lie in wait|strong="H0693" for him, and rise up|strong="H6965" against him, and smite|strong="H5221" him mortally|strong="H5315" that he die|strong="H4191", and fleeth|strong="H5127" into one|strong="H0259" of these|strong="H0411" cities|strong="H5892":
11 Mas, se alguém odiar o seu próximo, ficar à espreita dele, atacá-lo e matá-lo, e fugir para uma dessas cidades,
12 Then the elders|strong="H2205" of his city|strong="H5892" shall send|strong="H7971" and fetch|strong="H3947" him thence, and deliver|strong="H5414" him into the hand|strong="H3027" of the avenger|strong="H1350" of blood|strong="H1818", that he may die|strong="H4191".
12 as autoridades da sua cidade mandarão buscá-lo nas cidade de refúgio, e o entregarão nas mãos do vingador da vítima, para que morra.
13 Thine eye|strong="H5869" shall not pity|strong="H2347" him, but thou shalt put away|strong="H1197" the guilt of innocent|strong="H5355" blood|strong="H1818" from Israel|strong="H3478", that it may go well|strong="H2895" with thee.
13 Não tenham piedade dele. Eliminem de Israel a culpa pelo derramamento de sangue inocente, para que tudo lhes vá bem.
14 Thou shalt not remove|strong="H5253" thy neighbour’s|strong="H7453" landmark|strong="H1366", which they of old time|strong="H7223" have set|strong="H1379" in thine inheritance|strong="H5159", which thou shalt inherit|strong="H5157" in the land|strong="H0776" that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" giveth|strong="H5414" thee to possess|strong="H3423" it.
14 Não mudem os marcos de divisa da propriedade do seu vizinho, que os seus colocaram na herança que receberão na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá para que dela tomem posse.
15 One|strong="H0259" witness|strong="H5707" shall not rise up|strong="H6965" against a man|strong="H0376" for any iniquity|strong="H5771", or for any sin|strong="H2403", in any sin|strong="H2399" that he sinneth|strong="H2398": at the mouth|strong="H6310" of two|strong="H8147" witnesses|strong="H5707", or at the mouth|strong="H6310" of three|strong="H7969" witnesses|strong="H5707", shall the matter|strong="H1697" be established|strong="H6965".
15 Uma só testemunha não é suficiente para condenar alguém de algum crime ou delito. Qualquer acusação precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
16 If a false|strong="H2555" witness|strong="H5707" rise up|strong="H6965" against any man|strong="H0376" to testify|strong="H6030" against him that which is wrong|strong="H5627";
16 Se uma testemunha falsa quiser acusar um homem de algum crime,
17 Then both|strong="H8147" the men|strong="H0582", between whom the controversy|strong="H7379" is, shall stand|strong="H5975" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, before|strong="H6440" the priests|strong="H3548" and the judges|strong="H8199", which shall be in those days|strong="H3117";
17 os dois envolvidos na questão deverão apresentar-se ao Senhor, diante dos sacerdotes e juízes que estiverem exercendo o cargo naquela ocasião.
18 And the judges|strong="H8199" shall make diligent|strong="H3190" inquisition|strong="H1875": and, behold, if the witness|strong="H5707" be a false|strong="H8267" witness|strong="H5707", and hath testified|strong="H6030" falsely|strong="H8267" against his brother|strong="H0251";
18 Os juízes investigarão o caso e, se ficar provado que a testemunha mentiu e deu falso testemunho contra o seu próximo,
19 Then shall ye do|strong="H6213" unto him, as he had thought|strong="H2161" to have done|strong="H6213" unto his brother|strong="H0251": so shalt thou put|strong="H1197" the evil|strong="H7451" away|strong="H1197" from among|strong="H7130" you.
19 dêem-lhe a punição que ele planejava para o seu irmão. Eliminem o mal do meio de vocês.
20 And those which remain|strong="H7604" shall hear|strong="H8085", and fear|strong="H3372", and shall henceforth|strong="H3254" commit|strong="H6213" no more any|strong="H1697" such evil|strong="H7451" among|strong="H7130" you.
20 O restante do povo saberá disso e terá medo, e nunca mais se fará uma coisa dessas entre vocês.
21 And thine eye|strong="H5869" shall not pity|strong="H2347"; but life|strong="H5315" shall go for life|strong="H5315", eye|strong="H5869" for eye|strong="H5869", tooth|strong="H8127" for tooth|strong="H8127", hand|strong="H3027" for hand|strong="H3027", foot|strong="H7272" for foot|strong="H7272".
21 Não tenham piedade. Exijam vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.