2 Crônicas 4
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Moreover he made|strong="H6213" an altar|strong="H4196" of brass|strong="H5178", twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520" the length|strong="H0753" thereof, and twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520" the breadth|strong="H7341" thereof, and ten|strong="H6235" cubits|strong="H0520" the height|strong="H6967" thereof.
1 Ele fez também um altar de bronze, vinte côvados o seu comprimento, e vinte côvados a sua largura, e dez côvados a sua altura.
2 Also he made|strong="H6213" a molten|strong="H3332" sea|strong="H3220" of ten|strong="H6235" cubits|strong="H0520" from brim|strong="H8193" to brim|strong="H8193", round|strong="H5696" in compass|strong="H5439", and five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" the height|strong="H6967" thereof; and a line|strong="H6957" of thirty|strong="H7970" cubits|strong="H0520" did compass|strong="H5437" it round about|strong="H5439".
2 Ele fez também um mar de fundição de dez côvados de borda a borda, todo redondo, e cinco côvados a sua altura; e uma linha de trinta côvados o envolvia ao redor.
3 And under it was the similitude|strong="H1823" of oxen|strong="H1241", which did compass|strong="H5437" it round about|strong="H5439": ten|strong="H6235" in a cubit|strong="H0520", compassing|strong="H5362" the sea|strong="H3220" round about|strong="H5439". Two|strong="H8147" rows|strong="H2905" of oxen|strong="H1241" were cast|strong="H3332", when it was cast|strong="H4166".
3 E debaixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar.
4 It stood|strong="H5975" upon twelve|strong="H8147" oxen|strong="H1241", three|strong="H7969" looking|strong="H6437" toward the north|strong="H6828", and three|strong="H7969" looking|strong="H6437" toward the west|strong="H3220", and three|strong="H7969" looking|strong="H6437" toward the south|strong="H5045", and three|strong="H7969" looking|strong="H6437" toward the east|strong="H4217": and the sea|strong="H3220" was set above|strong="H4605" upon them, and all their hinder parts|strong="H0268" were inward|strong="H1004".
4 Ele se posicionava sobre doze bois, três olhando para o norte, e três olhando para o oeste, e três olhando para o sul, e três olhando para o leste; e o mar foi posto no alto sobre eles, e todas as suas partes posteriores estavam para dentro.
5 And the thickness|strong="H5672" of it was an handbreadth|strong="H2947", and the brim|strong="H8193" of it like the work|strong="H4639" of the brim|strong="H8193" of a cup|strong="H3563", with flowers|strong="H6525" of lilies|strong="H7799"; and it received|strong="H2388" and held|strong="H3557" three|strong="H7969" thousand|strong="H0505" baths|strong="H1324".
5 E a sua espessura era de um palmo, e a sua borda como a obra da borda de uma taça, com uma flor de lírio; e sua capacidade era de três mil batos.
6 He made|strong="H6213" also ten|strong="H6235" lavers|strong="H3595", and put|strong="H5414" five|strong="H2568" on the right hand|strong="H3225", and five|strong="H2568" on the left|strong="H8040", to wash|strong="H7364" in them: such things as they offered|strong="H4639" for the burnt offering|strong="H5930" they washed|strong="H1740" in them; but the sea|strong="H3220" was for the priests|strong="H3548" to wash in|strong="H7364".
6 Ele fez também dez pias, e pôs cinco à direita, e cinco à esquerda, para nelas se lavar; as coisas que eram oferecidas como oferta queimada eram lavadas nelas; mas o mar era para os sacerdotes se lavarem neles.
7 And he made|strong="H6213" ten|strong="H6235" candlesticks|strong="H4501" of gold|strong="H2091" according to their form|strong="H4941", and set|strong="H5414" them in the temple|strong="H1964", five|strong="H2568" on the right hand|strong="H3225", and five|strong="H2568" on the left|strong="H8040".
7 E ele fez dez candelabros de ouro de acordo com a sua forma, e os pôs no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 He made|strong="H6213" also ten|strong="H6235" tables|strong="H7979", and placed|strong="H3240" them in the temple|strong="H1964", five|strong="H2568" on the right side|strong="H3225", and five|strong="H2568" on the left|strong="H8040". And he made|strong="H6213" an hundred|strong="H3967" basons|strong="H4219" of gold|strong="H2091".
8 Ele fez também dez mesas, e as pôs no templo, cinco no lado direito, e cinco no esquerdo. E ele fez uma centena de bacias de ouro.
9 Furthermore he made|strong="H6213" the court|strong="H2691" of the priests|strong="H3548", and the great|strong="H1419" court|strong="H5835", and doors|strong="H1817" for the court|strong="H5835", and overlaid|strong="H6823" the doors|strong="H1817" of them with brass|strong="H5178".
9 Ele fez ainda, o átrio dos sacerdotes, e o grande átrio, e portas para o átrio, e revestiu as suas portas com bronze.
10 And he set|strong="H5414" the sea|strong="H3220" on the right|strong="H3233" side|strong="H3802" of the east end|strong="H6924", over against|strong="H4136" the south|strong="H5045".
10 E ele pôs o mar no lado direito da extremidade leste, de frente para o sul.
11 And Huram|strong="H2361" made|strong="H6213" the pots|strong="H5518", and the shovels|strong="H3257", and the basons|strong="H4219". And Huram|strong="H2361" finished|strong="H3615" the work|strong="H4399" that he was to make|strong="H6213" for king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" for the house|strong="H1004" of God|strong="H0430";
11 E Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias. E terminou Hirão a obra que executava para o rei Salomão, para a casa de Deus;
12 To wit, the two|strong="H8147" pillars|strong="H5982", and the pommels|strong="H1543", and the chapiters|strong="H3805" which were on the top|strong="H7218" of the two pillars|strong="H5982", and the two|strong="H8147" wreaths|strong="H7639" to cover|strong="H3680" the two|strong="H8147" pommels|strong="H1543" of the chapiters|strong="H3805" which were on the top|strong="H7218" of the pillars|strong="H5982";
12 a saber, os dois pilares, e os globos, e os capitéis que estavam no topo dos dois pilares, e as duas redes para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no topo das colunas;
13 And four|strong="H0702" hundred|strong="H3967" pomegranates|strong="H7416" on the two|strong="H8147" wreaths|strong="H7639"; two|strong="H8147" rows|strong="H2905" of pomegranates|strong="H7416" on each|strong="H0259" wreath|strong="H7639", to cover|strong="H3680" the two|strong="H8147" pommels|strong="H1543" of the chapiters|strong="H3805" which were upon|strong="H6440" the pillars|strong="H5982".
13 e quatrocentas romãs nas duas redes; duas fileiras de romãs em cada rede, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre os pilares.
14 He made|strong="H6213" also bases|strong="H4350", and lavers|strong="H3595" made|strong="H6213" he upon the bases|strong="H4350";
14 Ele fez também bases, e sobre as bases fez as pias;
15 One|strong="H0259" sea|strong="H3220", and twelve|strong="H8147" oxen|strong="H1241" under it.
15 um mar, e os doze bois debaixo dele.
16 The pots|strong="H5518" also, and the shovels|strong="H3257", and the fleshhooks|strong="H4207", and all their instruments|strong="H3627", did Huram|strong="H2361" his father|strong="H0001" make|strong="H6213" to king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" for the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of bright|strong="H4838" brass|strong="H5178".
16 Também as caldeiras, e as pás, e os ganchos e todos os seus utensílios, fez Hirão, o pai, ao rei Salomão, para casa do SENHOR, de bronze brilhante.
17 In the plain|strong="H3603" of Jordan|strong="H3383" did the king|strong="H4428" cast|strong="H3332" them, in the clay|strong="H5645" ground|strong="H0127" between Succoth|strong="H5523" and Zeredathah|strong="H6868".
17 Na planície do Jordão o rei os fundiu, no solo argiloso entre Sucote e Zereda.
18 Thus Solomon|strong="H8010" made|strong="H6213" all these vessels|strong="H3627" in great|strong="H3966" abundance|strong="H7230": for the weight|strong="H4948" of the brass|strong="H5178" could not be found out|strong="H2713".
18 Assim, Salomão fez todos estes vasos em grande abundância; pois o peso do bronze não podia ser averiguado.
19 And Solomon|strong="H8010" made|strong="H6213" all the vessels|strong="H3627" that were for the house|strong="H1004" of God|strong="H0430", the golden|strong="H2091" altar|strong="H4196" also, and the tables|strong="H7979" whereon the shewbread|strong="H3899" was set;
19 E Salomão fez todos os vasos que eram para a casa de Deus, também o altar de ouro, e as mesas sobre as quais o pão da proposição era posto;
20 Moreover the candlesticks|strong="H4501" with their lamps|strong="H5216", that they should burn|strong="H1197" after the manner|strong="H4941" before|strong="H6440" the oracle|strong="H1687", of pure|strong="H5462" gold|strong="H2091";
20 além disso, os candelabros com as suas lâmpadas de ouro puro, para que eles queimassem segundo o costume diante do oráculo;
21 And the flowers|strong="H6525", and the lamps|strong="H5216", and the tongs|strong="H4457", made he of gold|strong="H2091", and that perfect|strong="H4357" gold|strong="H2091";
21 e as flores, e as lâmpadas, e as tenazes, fez ele de ouro, e daquele ouro perfeito;
22 And the snuffers|strong="H4212", and the basons|strong="H4219", and the spoons|strong="H3709", and the censers|strong="H4289", of pure|strong="H5462" gold|strong="H2091": and the entry|strong="H6607" of the house|strong="H1004", the inner|strong="H6442" doors|strong="H1817" thereof for the most|strong="H6944" holy|strong="H6944" place, and the doors|strong="H1817" of the house|strong="H1004" of the temple|strong="H1964", were of gold|strong="H2091".
22 e as espevitadeiras, e as bacias, e as colheres, e os incensários de ouro puro; e quanto à entrada da casa, as suas portas internas para o lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.