2 Crônicas 4

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Moreover he made|strong="H6213" an altar|strong="H4196" of brass|strong="H5178", twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520" the length|strong="H0753" thereof, and twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520" the breadth|strong="H7341" thereof, and ten|strong="H6235" cubits|strong="H0520" the height|strong="H6967" thereof.
1 Também fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 Also he made|strong="H6213" a molten|strong="H3332" sea|strong="H3220" of ten|strong="H6235" cubits|strong="H0520" from brim|strong="H8193" to brim|strong="H8193", round|strong="H5696" in compass|strong="H5439", and five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" the height|strong="H6967" thereof; and a line|strong="H6957" of thirty|strong="H7970" cubits|strong="H0520" did compass|strong="H5437" it round about|strong="H5439".
2 Fez também o mar de fundição, redondo, de dez côvados de uma borda até a outra borda, e de cinco de altura; e um fio de trinta côvados era a medida de sua circunferência.
3 And under it was the similitude|strong="H1823" of oxen|strong="H1241", which did compass|strong="H5437" it round about|strong="H5439": ten|strong="H6235" in a cubit|strong="H0520", compassing|strong="H5362" the sea|strong="H3220" round about|strong="H5439". Two|strong="H8147" rows|strong="H2905" of oxen|strong="H1241" were cast|strong="H3332", when it was cast|strong="H4166".
3 Por baixo da sua borda, em redor, havia figuras de colocíntidas, dez em cada côvado; estavam em duas fileiras, fundidas quando se fundiu o mar.
4 It stood|strong="H5975" upon twelve|strong="H8147" oxen|strong="H1241", three|strong="H7969" looking|strong="H6437" toward the north|strong="H6828", and three|strong="H7969" looking|strong="H6437" toward the west|strong="H3220", and three|strong="H7969" looking|strong="H6437" toward the south|strong="H5045", and three|strong="H7969" looking|strong="H6437" toward the east|strong="H4217": and the sea|strong="H3220" was set above|strong="H4605" upon them, and all their hinder parts|strong="H0268" were inward|strong="H1004".
4 Assentava-se o mar sobre doze bois; três olhavam para o norte, três, para o ocidente, três, para o sul, e três, para o oriente; o mar apoiava-se sobre eles, cujas partes posteriores convergiam para dentro.
5 And the thickness|strong="H5672" of it was an handbreadth|strong="H2947", and the brim|strong="H8193" of it like the work|strong="H4639" of the brim|strong="H8193" of a cup|strong="H3563", with flowers|strong="H6525" of lilies|strong="H7799"; and it received|strong="H2388" and held|strong="H3557" three|strong="H7969" thousand|strong="H0505" baths|strong="H1324".
5 A grossura dele era de quatro dedos, a sua borda, como borda de copo, como flor de lírios; comportava três mil batos.
6 He made|strong="H6213" also ten|strong="H6235" lavers|strong="H3595", and put|strong="H5414" five|strong="H2568" on the right hand|strong="H3225", and five|strong="H2568" on the left|strong="H8040", to wash|strong="H7364" in them: such things as they offered|strong="H4639" for the burnt offering|strong="H5930" they washed|strong="H1740" in them; but the sea|strong="H3220" was for the priests|strong="H3548" to wash in|strong="H7364".
6 Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco, à esquerda, para lavarem nelas o que pertencia ao holocausto; o mar, porém, era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 And he made|strong="H6213" ten|strong="H6235" candlesticks|strong="H4501" of gold|strong="H2091" according to their form|strong="H4941", and set|strong="H5414" them in the temple|strong="H1964", five|strong="H2568" on the right hand|strong="H3225", and five|strong="H2568" on the left|strong="H8040".
7 Fez também dez candeeiros de ouro, segundo fora ordenado, e os pôs no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 He made|strong="H6213" also ten|strong="H6235" tables|strong="H7979", and placed|strong="H3240" them in the temple|strong="H1964", five|strong="H2568" on the right side|strong="H3225", and five|strong="H2568" on the left|strong="H8040". And he made|strong="H6213" an hundred|strong="H3967" basons|strong="H4219" of gold|strong="H2091".
8 Também fez dez mesas e as pôs no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 Furthermore he made|strong="H6213" the court|strong="H2691" of the priests|strong="H3548", and the great|strong="H1419" court|strong="H5835", and doors|strong="H1817" for the court|strong="H5835", and overlaid|strong="H6823" the doors|strong="H1817" of them with brass|strong="H5178".
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, como também as portas deles, as quais cobriu de bronze.
10 And he set|strong="H5414" the sea|strong="H3220" on the right|strong="H3233" side|strong="H3802" of the east end|strong="H6924", over against|strong="H4136" the south|strong="H5045".
10 E o mar pôs ao lado direito, para o lado sudeste.
11 And Huram|strong="H2361" made|strong="H6213" the pots|strong="H5518", and the shovels|strong="H3257", and the basons|strong="H4219". And Huram|strong="H2361" finished|strong="H3615" the work|strong="H4399" that he was to make|strong="H6213" for king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" for the house|strong="H1004" of God|strong="H0430";
11 Depois, fez Hirão as panelas, e as pás, e as bacias. Assim, terminou ele de fazer a obra para o rei Salomão, para a Casa de Deus:
12 To wit, the two|strong="H8147" pillars|strong="H5982", and the pommels|strong="H1543", and the chapiters|strong="H3805" which were on the top|strong="H7218" of the two pillars|strong="H5982", and the two|strong="H8147" wreaths|strong="H7639" to cover|strong="H3680" the two|strong="H8147" pommels|strong="H1543" of the chapiters|strong="H3805" which were on the top|strong="H7218" of the pillars|strong="H5982";
12 as duas colunas, os dois globos e os dois capitéis que estavam no alto das duas colunas; as duas redes, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 And four|strong="H0702" hundred|strong="H3967" pomegranates|strong="H7416" on the two|strong="H8147" wreaths|strong="H7639"; two|strong="H8147" rows|strong="H2905" of pomegranates|strong="H7416" on each|strong="H0259" wreath|strong="H7639", to cover|strong="H3680" the two|strong="H8147" pommels|strong="H1543" of the chapiters|strong="H3805" which were upon|strong="H6440" the pillars|strong="H5982".
13 as quatrocentas romãs para as duas redes, isto é, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas.
14 He made|strong="H6213" also bases|strong="H4350", and lavers|strong="H3595" made|strong="H6213" he upon the bases|strong="H4350";
14 Fez também os suportes e as pias sobre eles,
15 One|strong="H0259" sea|strong="H3220", and twelve|strong="H8147" oxen|strong="H1241" under it.
15 o mar com os doze bois por baixo.
16 The pots|strong="H5518" also, and the shovels|strong="H3257", and the fleshhooks|strong="H4207", and all their instruments|strong="H3627", did Huram|strong="H2361" his father|strong="H0001" make|strong="H6213" to king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" for the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of bright|strong="H4838" brass|strong="H5178".
16 Também as panelas, as pás, os garfos e todos os utensílios fez Hirão-Abi para o rei Salomão, para a Casa do Senhor , de bronze purificado.
17 In the plain|strong="H3603" of Jordan|strong="H3383" did the king|strong="H4428" cast|strong="H3332" them, in the clay|strong="H5645" ground|strong="H0127" between Succoth|strong="H5523" and Zeredathah|strong="H6868".
17 Na planície do Jordão, o rei os fez fundir em terra barrenta, entre Sucote e Zereda.
18 Thus Solomon|strong="H8010" made|strong="H6213" all these vessels|strong="H3627" in great|strong="H3966" abundance|strong="H7230": for the weight|strong="H4948" of the brass|strong="H5178" could not be found out|strong="H2713".
18 Fez Salomão todos estes objetos em grande abundância, não se verificando o peso do seu bronze.
19 And Solomon|strong="H8010" made|strong="H6213" all the vessels|strong="H3627" that were for the house|strong="H1004" of God|strong="H0430", the golden|strong="H2091" altar|strong="H4196" also, and the tables|strong="H7979" whereon the shewbread|strong="H3899" was set;
19 Também fez Salomão todos os utensílios do Santo Lugar de Deus: o altar de ouro e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição;
20 Moreover the candlesticks|strong="H4501" with their lamps|strong="H5216", that they should burn|strong="H1197" after the manner|strong="H4941" before|strong="H6440" the oracle|strong="H1687", of pure|strong="H5462" gold|strong="H2091";
20 e os candeeiros com as suas lâmpadas de ouro puro, para as acenderem, segundo o costume, perante o Santo dos Santos.
21 And the flowers|strong="H6525", and the lamps|strong="H5216", and the tongs|strong="H4457", made he of gold|strong="H2091", and that perfect|strong="H4357" gold|strong="H2091";
21 As flores, as lâmpadas e as tenazes eram do mais fino ouro,
22 And the snuffers|strong="H4212", and the basons|strong="H4219", and the spoons|strong="H3709", and the censers|strong="H4289", of pure|strong="H5462" gold|strong="H2091": and the entry|strong="H6607" of the house|strong="H1004", the inner|strong="H6442" doors|strong="H1817" thereof for the most|strong="H6944" holy|strong="H6944" place, and the doors|strong="H1817" of the house|strong="H1004" of the temple|strong="H1964", were of gold|strong="H2091".
22 como também as espevitadeiras, as bacias, as taças e os incensários, de ouro finíssimo; quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro do Santo dos Santos e as portas do Santo Lugar do templo eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.