2 Crônicas 4

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moreover he made|strong="H6213" an altar|strong="H4196" of brass|strong="H5178", twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520" the length|strong="H0753" thereof, and twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520" the breadth|strong="H7341" thereof, and ten|strong="H6235" cubits|strong="H0520" the height|strong="H6967" thereof.
1 Além disso fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 Also he made|strong="H6213" a molten|strong="H3332" sea|strong="H3220" of ten|strong="H6235" cubits|strong="H0520" from brim|strong="H8193" to brim|strong="H8193", round|strong="H5696" in compass|strong="H5439", and five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" the height|strong="H6967" thereof; and a line|strong="H6957" of thirty|strong="H7970" cubits|strong="H0520" did compass|strong="H5437" it round about|strong="H5439".
2 Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda à outra, cinco de altura e trinta de circunferência.
3 And under it was the similitude|strong="H1823" of oxen|strong="H1241", which did compass|strong="H5437" it round about|strong="H5439": ten|strong="H6235" in a cubit|strong="H0520", compassing|strong="H5362" the sea|strong="H3220" round about|strong="H5439". Two|strong="H8147" rows|strong="H2905" of oxen|strong="H1241" were cast|strong="H3332", when it was cast|strong="H4166".
3 Por baixo da borda figuras de bois que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o todo; os bois estavam em duas fileiras e foram fundidos juntamente com o mar.
4 It stood|strong="H5975" upon twelve|strong="H8147" oxen|strong="H1241", three|strong="H7969" looking|strong="H6437" toward the north|strong="H6828", and three|strong="H7969" looking|strong="H6437" toward the west|strong="H3220", and three|strong="H7969" looking|strong="H6437" toward the south|strong="H5045", and three|strong="H7969" looking|strong="H6437" toward the east|strong="H4217": and the sea|strong="H3220" was set above|strong="H4605" upon them, and all their hinder parts|strong="H0268" were inward|strong="H1004".
4 O mar estava assentado sobre doze bois, três dos quais olhavam para o norte, três para o ocidente, três para o sul, e três para o oriente; e o mar estava posto sobre os bois, cujas ancas estavam todas para a banda de dentro.
5 And the thickness|strong="H5672" of it was an handbreadth|strong="H2947", and the brim|strong="H8193" of it like the work|strong="H4639" of the brim|strong="H8193" of a cup|strong="H3563", with flowers|strong="H6525" of lilies|strong="H7799"; and it received|strong="H2388" and held|strong="H3557" three|strong="H7969" thousand|strong="H0505" baths|strong="H1324".
5 Tinha quatro dedos de grossura; e a sua borda foi feita como a borda dum copo, como a flor dum lírio; e cabiam nele mais de três mil batos.
6 He made|strong="H6213" also ten|strong="H6235" lavers|strong="H3595", and put|strong="H5414" five|strong="H2568" on the right hand|strong="H3225", and five|strong="H2568" on the left|strong="H8040", to wash|strong="H7364" in them: such things as they offered|strong="H4639" for the burnt offering|strong="H5930" they washed|strong="H1740" in them; but the sea|strong="H3220" was for the priests|strong="H3548" to wash in|strong="H7364".
6 Fez também dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; isto é, lavaram nelas o que pertencia ao holocausto. Porém o mar era para os sacerdotes se lavarem nele.
7 And he made|strong="H6213" ten|strong="H6235" candlesticks|strong="H4501" of gold|strong="H2091" according to their form|strong="H4941", and set|strong="H5414" them in the temple|strong="H1964", five|strong="H2568" on the right hand|strong="H3225", and five|strong="H2568" on the left|strong="H8040".
7 E fez dez castiçais de ouro, segundo o que fora ordenado a respeito deles, e pô-los no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 He made|strong="H6213" also ten|strong="H6235" tables|strong="H7979", and placed|strong="H3240" them in the temple|strong="H1964", five|strong="H2568" on the right side|strong="H3225", and five|strong="H2568" on the left|strong="H8040". And he made|strong="H6213" an hundred|strong="H3967" basons|strong="H4219" of gold|strong="H2091".
8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e fez ainda cem bacias de ouro.
9 Furthermore he made|strong="H6213" the court|strong="H2691" of the priests|strong="H3548", and the great|strong="H1419" court|strong="H5835", and doors|strong="H1817" for the court|strong="H5835", and overlaid|strong="H6823" the doors|strong="H1817" of them with brass|strong="H5178".
9 Fez mais o átrio dos sacerdotes, e o átrio grande, e as suas portas, as quais revestiu de bronze.
10 And he set|strong="H5414" the sea|strong="H3220" on the right|strong="H3233" side|strong="H3802" of the east end|strong="H6924", over against|strong="H4136" the south|strong="H5045".
10 E pôs o mar ao lado direito da casa, a sudeste.
11 And Huram|strong="H2361" made|strong="H6213" the pots|strong="H5518", and the shovels|strong="H3257", and the basons|strong="H4219". And Huram|strong="H2361" finished|strong="H3615" the work|strong="H4399" that he was to make|strong="H6213" for king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" for the house|strong="H1004" of God|strong="H0430";
11 Hurão fez ainda as caldeiras, as pás e as bacias. Assim completou Hurão a obra que fazia para o rei Salomão na casa de Deus:
12 To wit, the two|strong="H8147" pillars|strong="H5982", and the pommels|strong="H1543", and the chapiters|strong="H3805" which were on the top|strong="H7218" of the two pillars|strong="H5982", and the two|strong="H8147" wreaths|strong="H7639" to cover|strong="H3680" the two|strong="H8147" pommels|strong="H1543" of the chapiters|strong="H3805" which were on the top|strong="H7218" of the pillars|strong="H5982";
12 as duas colunas, os globos, e os dois capitéis no alto das colunas; as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 And four|strong="H0702" hundred|strong="H3967" pomegranates|strong="H7416" on the two|strong="H8147" wreaths|strong="H7639"; two|strong="H8147" rows|strong="H2905" of pomegranates|strong="H7416" on each|strong="H0259" wreath|strong="H7639", to cover|strong="H3680" the two|strong="H8147" pommels|strong="H1543" of the chapiters|strong="H3805" which were upon|strong="H6440" the pillars|strong="H5982".
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 He made|strong="H6213" also bases|strong="H4350", and lavers|strong="H3595" made|strong="H6213" he upon the bases|strong="H4350";
14 Também fez as bases, e as pias sobre as bases;
15 One|strong="H0259" sea|strong="H3220", and twelve|strong="H8147" oxen|strong="H1241" under it.
15 o mar, e os doze bois debaixo dele.
16 The pots|strong="H5518" also, and the shovels|strong="H3257", and the fleshhooks|strong="H4207", and all their instruments|strong="H3627", did Huram|strong="H2361" his father|strong="H0001" make|strong="H6213" to king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" for the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of bright|strong="H4838" brass|strong="H5178".
16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os vasos, os fez Hurão-Abi de bronze luzente para o rei Salomão, para a casa do Senhor.
17 In the plain|strong="H3603" of Jordan|strong="H3383" did the king|strong="H4428" cast|strong="H3332" them, in the clay|strong="H5645" ground|strong="H0127" between Succoth|strong="H5523" and Zeredathah|strong="H6868".
17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa entre Sucote e Zeredá.
18 Thus Solomon|strong="H8010" made|strong="H6213" all these vessels|strong="H3627" in great|strong="H3966" abundance|strong="H7230": for the weight|strong="H4948" of the brass|strong="H5178" could not be found out|strong="H2713".
18 Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar.
19 And Solomon|strong="H8010" made|strong="H6213" all the vessels|strong="H3627" that were for the house|strong="H1004" of God|strong="H0430", the golden|strong="H2091" altar|strong="H4196" also, and the tables|strong="H7979" whereon the shewbread|strong="H3899" was set;
19 Assim fez Salomão todos os vasos que eram para a casa de Deus, o altar de ouro, as mesas para os pães da proposição,
20 Moreover the candlesticks|strong="H4501" with their lamps|strong="H5216", that they should burn|strong="H1197" after the manner|strong="H4941" before|strong="H6440" the oracle|strong="H1687", of pure|strong="H5462" gold|strong="H2091";
20 os castiçais com as suas lâmpadas, de ouro puro, para arderem perante o oráculo, segundo a ordenança;
21 And the flowers|strong="H6525", and the lamps|strong="H5216", and the tongs|strong="H4457", made he of gold|strong="H2091", and that perfect|strong="H4357" gold|strong="H2091";
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo,
22 And the snuffers|strong="H4212", and the basons|strong="H4219", and the spoons|strong="H3709", and the censers|strong="H4289", of pure|strong="H5462" gold|strong="H2091": and the entry|strong="H6607" of the house|strong="H1004", the inner|strong="H6442" doors|strong="H1817" thereof for the most|strong="H6944" holy|strong="H6944" place, and the doors|strong="H1817" of the house|strong="H1004" of the temple|strong="H1964", were of gold|strong="H2091".
22 como também as espevitadeiras, as bacias, as colheres e os braseiros, de ouro puro. Quanto à entrada da casa, tanto as portas internas, do lugar santíssimo, como as portas da casa, isto é, do santuário, eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.