2 Crônicas 3
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then Solomon|strong="H8010" began|strong="H2490" to build|strong="H1129" the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* at Jerusalem|strong="H3389" in mount|strong="H2022" Moriah|strong="H4179", where the \+nd Lord\+nd* appeared|strong="H7200" unto David|strong="H1732" his father|strong="H0001", in the place|strong="H4725" that David|strong="H1732" had prepared|strong="H3559" in the threshingfloor|strong="H1637" of Ornan|strong="H0771" the Jebusite|strong="H2983".
1 Então Salomão começou a construir o templo do S enhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o S enhor havia aparecido a seu pai, Davi. O templo foi construído na eira de Araúna, o jebuseu, o local escolhido por Davi.
2 And he began|strong="H2490" to build|strong="H1129" in the second|strong="H8145" day of the second|strong="H8145" month|strong="H2320", in the fourth|strong="H0702" year|strong="H8141" of his reign|strong="H4438".
2 A construção começou no segundo dia do segundo mês do quarto ano do reinado de Salomão.
3 Now these are the things wherein Solomon|strong="H8010" was instructed|strong="H3245" for the building|strong="H1129" of the house|strong="H1004" of God|strong="H0430". The length|strong="H0753" by cubits|strong="H0520" after the first|strong="H7223" measure|strong="H4060" was threescore|strong="H8346" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520".
3 O alicerce do templo de Deus construído por Salomão tinha 27 metros de comprimento e 9 metros de largura, conforme a medida antiga.
4 And the porch|strong="H0197" that was in the front|strong="H6440" of the house, the length|strong="H0753" of it was according to the breadth|strong="H7341" of the house|strong="H1004", twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520", and the height|strong="H1363" was an hundred|strong="H3967" and twenty|strong="H6242": and he overlaid|strong="H6823" it within|strong="H6441" with pure|strong="H2889" gold|strong="H2091".
4 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de altura. Salomão revestiu seu interior com ouro puro.
5 And the greater|strong="H1419" house|strong="H1004" he cieled|strong="H2645" with fir|strong="H1265" tree|strong="H6086", which he overlaid|strong="H2645" with fine|strong="H2896" gold|strong="H2091", and set|strong="H5927" thereon palm trees|strong="H8561" and chains|strong="H8333".
5 Cobriu todas as paredes do salão principal do templo com madeira de cipreste revestida com ouro puro e enfeitada com entalhes de palmeiras e de correntes.
6 And he garnished|strong="H6823" the house|strong="H1004" with precious|strong="H3368" stones|strong="H0068" for beauty|strong="H8597": and the gold|strong="H2091" was gold|strong="H2091" of Parvaim|strong="H6516".
6 Enfeitou as paredes do templo com pedras preciosas e com ouro da terra de Parvaim.
7 He overlaid|strong="H2645" also the house|strong="H1004", the beams|strong="H6982", the posts|strong="H5592", and the walls|strong="H7023" thereof, and the doors|strong="H1817" thereof, with gold|strong="H2091"; and graved|strong="H6605" cherubims|strong="H3742" on the walls|strong="H7023".
7 Revestiu com ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas de todo o templo e entalhou nas paredes figuras de querubins.
8 And he made|strong="H6213" the most|strong="H6944" holy|strong="H6944" house|strong="H1004", the length|strong="H0753" whereof was according to|strong="H6440" the breadth|strong="H7341" of the house|strong="H1004", twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" thereof twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520": and he overlaid|strong="H2645" it with fine|strong="H2896" gold|strong="H2091", amounting to six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" talents|strong="H3603".
8 Fez o lugar santíssimo com 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de comprimento. Revestiu seu interior com 21 toneladas de ouro puro.
9 And the weight|strong="H4948" of the nails|strong="H4548" was fifty|strong="H2572" shekels|strong="H8255" of gold|strong="H2091". And he overlaid|strong="H2645" the upper chambers|strong="H5944" with gold|strong="H2091".
9 Cada um dos pregos de ouro pesava 600 gramas. Também revestiu com ouro as paredes das salas superiores.
10 And in the most|strong="H6944" holy|strong="H6944" house|strong="H1004" he made|strong="H6213" two|strong="H8147" cherubims|strong="H3742" of image|strong="H6816" work|strong="H4639", and overlaid|strong="H6823" them with gold|strong="H2091".
10 Fez duas figuras em forma de querubins, as revestiu com ouro e as colocou no lugar santíssimo.
11 And the wings|strong="H3671" of the cherubims|strong="H3742" were twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520" long|strong="H0753": one|strong="H0259" wing|strong="H3671" of the one cherub was five|strong="H2568" cubits|strong="H0520", reaching|strong="H5060" to the wall|strong="H7023" of the house|strong="H1004": and the other|strong="H0312" wing|strong="H3671" was likewise five|strong="H2568" cubits|strong="H0520", reaching|strong="H5060" to the wing|strong="H3671" of the other|strong="H0312" cherub|strong="H3742".
11 As asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Uma das asas do primeiro querubim media 2,25 metros e tocava a parede do templo. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do segundo querubim.
12 And one wing|strong="H3671" of the other|strong="H0259" cherub|strong="H3742" was five|strong="H2568" cubits|strong="H0520", reaching|strong="H5060" to the wall|strong="H7023" of the house|strong="H1004": and the other|strong="H0312" wing|strong="H3671" was five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" also, joining|strong="H1695" to the wing|strong="H3671" of the other|strong="H0312" cherub|strong="H3742".
12 De igual modo, uma das asas do segundo querubim media 2,25 metros e tocava a parede oposta. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do primeiro querubim.
13 The wings|strong="H3671" of these cherubims|strong="H3742" spread themselves forth|strong="H6566" twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520": and they stood|strong="H5975" on their feet|strong="H7272", and their faces|strong="H6440" were inward|strong="H1004".
13 Portanto, as asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Os querubins ficavam em pé, de frente para o salão principal do templo.
14 And he made|strong="H6213" the vail|strong="H6532" of blue|strong="H8504", and purple|strong="H0713", and crimson|strong="H3758", and fine linen|strong="H0948", and wrought|strong="H5927" cherubims|strong="H3742" thereon.
14 Na entrada do lugar santíssimo, colocou uma cortina de linho fino, enfeitada com fio azul, púrpura e vermelho, e bordada com figuras de querubins.
15 Also he made|strong="H6213" before|strong="H6440" the house|strong="H1004" two|strong="H8147" pillars|strong="H5982" of thirty|strong="H7970" and five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" high|strong="H0753", and the chapiter|strong="H6858" that was on the top|strong="H7218" of each of them was five|strong="H2568" cubits|strong="H0520".
15 Para a frente do templo, fez duas colunas, cada uma com 8,1 metros de altura e com um capitel de 2,25 metros de altura.
16 And he made|strong="H6213" chains|strong="H8333", as in the oracle|strong="H1687", and put|strong="H5414" them on the heads|strong="H7218" of the pillars|strong="H5982"; and made|strong="H6213" an hundred|strong="H3967" pomegranates|strong="H7416", and put|strong="H5414" them on the chains|strong="H8333".
16 Fez conjuntos de correntes entrelaçadas e os colocou para enfeitar o alto das colunas. Também fez cem romãs decorativas e as prendeu às correntes.
17 And he reared up|strong="H6965" the pillars|strong="H5982" before|strong="H6440" the temple|strong="H1964", one|strong="H0259" on the right hand|strong="H3225", and the other|strong="H0259" on the left|strong="H8040"; and called|strong="H7121" the name|strong="H8034" of that on the right hand|strong="H3233" Jachin|strong="H3199", and the name|strong="H8034" of that on the left|strong="H8042" Boaz|strong="H1162".
17 Depois, levantou as duas colunas na frente do templo, uma ao sul da entrada e outra ao norte. Chamou a coluna ao sul de Jaquim, e a coluna ao norte, de Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.