1 Timóteo 3

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 This|strong="G3588" is a true|strong="G4103" saying|strong="G3056", If|strong="G1487" a man|strong="G5100" desire|strong="G3713" the office of a bishop|strong="G1984", he desireth|strong="G1937" a good|strong="G2570" work|strong="G2041".
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 A bishop|strong="G1985" then|strong="G3767" must|strong="G1163" be|strong="G1511" blameless|strong="G0423", the husband|strong="G0435" of one|strong="G1520" wife|strong="G1135", vigilant|strong="G3524", sober|strong="G4998", of good behaviour|strong="G2887", given to hospitality|strong="G5382", apt to teach|strong="G1317";
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Not|strong="G3361" given to wine|strong="G3943", no|strong="G3361" striker|strong="G4131", not|strong="G3361" greedy of filthy lucre|strong="G0146"; but|strong="G0235" patient|strong="G1933", not a brawler|strong="G0269", not covetous|strong="G0866";
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 One that ruleth|strong="G4291" well|strong="G2573" his own|strong="G2398" house|strong="G3624", having|strong="G2192" his children|strong="G5043" in|strong="G1722" subjection|strong="G5292" with|strong="G3326" all|strong="G3956" gravity|strong="G4587";
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 (For|strong="G1161" if|strong="G1487" a man|strong="G5100" know|strong="G1492" not|strong="G3756" how|strong="G1492" to rule|strong="G4291" his own|strong="G2398" house|strong="G3624", how|strong="G4459" shall he take care|strong="G1959" of the church|strong="G1577" of God|strong="G2316"?)
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Not|strong="G3361" a novice|strong="G3504", lest|strong="G3361" being lifted up with pride|strong="G5187" he fall|strong="G1706" into|strong="G1519" the condemnation|strong="G2917" of the devil|strong="G1228".
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Moreover|strong="G1161" he|strong="G0846" must|strong="G1163" have|strong="G2192" a good|strong="G2570" report|strong="G3141" of|strong="G0575" them which are without|strong="G1855"; lest|strong="G3361" he fall|strong="G1706" into|strong="G1519" reproach|strong="G3680" and|strong="G2532" the snare|strong="G3803" of the devil|strong="G1228".
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Likewise|strong="G5615" must the deacons|strong="G1249" be grave|strong="G4586", not|strong="G3361" doubletongued|strong="G1351", not|strong="G3361" given to|strong="G4337" much|strong="G4183" wine|strong="G3631", not|strong="G3361" greedy of filthy lucre|strong="G0146";
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Holding|strong="G2192" the mystery|strong="G3466" of the faith|strong="G4102" in|strong="G1722" a pure|strong="G2513" conscience|strong="G4893".
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 And|strong="G1161" let|strong="G1381" these|strong="G3778" also|strong="G2532" first|strong="G4412" be proved|strong="G1381"; then|strong="G1534" let them use the office of a deacon|strong="G1247", being|strong="G5607" found blameless|strong="G0410".
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Even so|strong="G5615" must their wives|strong="G1135" be grave|strong="G4586", not|strong="G3361" slanderers|strong="G1228", sober|strong="G3524", faithful|strong="G4103" in|strong="G1722" all things|strong="G3956".
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Let|strong="G2077" the deacons|strong="G1249" be|strong="G2077" the husbands|strong="G0435" of one|strong="G1520" wife|strong="G1135", ruling|strong="G4291" their children|strong="G5043" and|strong="G2532" their own|strong="G2398" houses|strong="G3624" well|strong="G2573".
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 For|strong="G1063" they that have used the office of a deacon|strong="G1247" well|strong="G2573" purchase|strong="G4046" to themselves|strong="G1438" a good|strong="G2570" degree|strong="G0898", and|strong="G2532" great|strong="G4183" boldness|strong="G3954" in|strong="G1722" the faith|strong="G4102" which is|strong="G3588" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 These things|strong="G5023" write I|strong="G1125" unto thee|strong="G4671", hoping|strong="G1679" to come|strong="G2064" unto|strong="G4314" thee|strong="G4571" shortly|strong="G5032":
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 But|strong="G1161" if|strong="G1437" I tarry long|strong="G1019", that|strong="G2443" thou mayest know|strong="G1492" how|strong="G4459" thou oughtest|strong="G1163" to behave thyself|strong="G0390" in|strong="G1722" the house|strong="G3624" of God|strong="G2316", which|strong="G3748" is|strong="G2076" the church|strong="G1577" of the living|strong="G2198" God|strong="G2316", the pillar|strong="G4769" and|strong="G2532" ground|strong="G1477" of the truth|strong="G0225".
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 And|strong="G2532" without controversy|strong="G3672" great|strong="G3173" is|strong="G2076" the mystery|strong="G3466" of godliness|strong="G2150": God|strong="G2316" was manifest|strong="G5319" in|strong="G1722" the flesh|strong="G4561", justified|strong="G1344" in|strong="G1722" the Spirit|strong="G4151", seen|strong="G3700" of angels|strong="G0032", preached|strong="G2784" unto|strong="G1722" the Gentiles|strong="G1484", believed on|strong="G4100" in|strong="G1722" the world|strong="G2889", received up|strong="G0353" into|strong="G1722" glory|strong="G1391".
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.