1 Samuel 31
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now the Philistines|strong="H6430" fought|strong="H3898" against Israel|strong="H3478": and the men|strong="H0582" of Israel|strong="H3478" fled|strong="H5127" from before|strong="H6440" the Philistines|strong="H6430", and fell down|strong="H5307" slain|strong="H2491" in mount|strong="H2022" Gilboa|strong="H1533".
1 Enquanto isso, os filisteus atacaram Israel, e os israelitas fugiram deles. Muitos foram mortos nas encostas do monte Gilboa.
2 And the Philistines|strong="H6430" followed hard|strong="H1692" upon Saul|strong="H7586" and upon his sons|strong="H1121"; and the Philistines|strong="H6430" slew|strong="H5221" Jonathan|strong="H3083", and Abinadab|strong="H0041", and Malchi-shua|strong="H4444", Saul’s|strong="H7586" sons|strong="H1121".
2 Os filisteus cercaram Saul e seus filhos e mataram três deles: Jônatas, Abinadabe e Malquisua.
3 And the battle|strong="H4421" went sore|strong="H3513" against Saul|strong="H7586", and the archers|strong="H3384" hit|strong="H4672" him; and he was sore|strong="H3966" wounded|strong="H2342" of the archers|strong="H3384".
3 O combate se tornou cada vez mais intenso em volta de Saul, e os arqueiros filisteus o alcançaram e o feriram gravemente.
4 Then said|strong="H0559" Saul|strong="H7586" unto his armourbearer|strong="H5375", Draw|strong="H8025" thy sword|strong="H2719", and thrust me through|strong="H1856" therewith; lest these uncircumcised|strong="H6189" come|strong="H0935" and thrust me through|strong="H1856", and abuse|strong="H5953" me. But his armourbearer|strong="H5375" would|strong="H0014" not; for he was sore|strong="H3966" afraid|strong="H3372". Therefore Saul|strong="H7586" took|strong="H3947" a sword|strong="H2719", and fell|strong="H5307" upon it.
4 Saul disse a seu escudeiro: “Pegue sua espada e mate-me antes que esses filisteus incircuncisos venham, me torturem e zombem de mim”. Mas o escudeiro teve medo e não quis matá-lo. Então Saul pegou sua própria espada e se lançou sobre ela.
5 And when his armourbearer|strong="H5375" saw|strong="H7200" that Saul|strong="H7586" was dead|strong="H4191", he fell|strong="H5307" likewise upon his sword|strong="H2719", and died|strong="H4191" with him.
5 Quando viu que Saul estava morto, o escudeiro se lançou sobre sua espada e morreu ao lado do rei.
6 So Saul|strong="H7586" died|strong="H4191", and his three|strong="H7969" sons|strong="H1121", and his armourbearer|strong="H5375", and all his men|strong="H0582", that same day|strong="H3117" together|strong="H3162".
6 Foi assim que Saul e seus três filhos, seu escudeiro e seus soldados morreram juntos naquele mesmo dia.
7 And when the men|strong="H0582" of Israel|strong="H3478" that were on the other side|strong="H5676" of the valley|strong="H6010", and they that were on the other side|strong="H5676" Jordan|strong="H3383", saw|strong="H7200" that the men|strong="H0582" of Israel|strong="H3478" fled|strong="H5127", and that Saul|strong="H7586" and his sons|strong="H1121" were dead|strong="H4191", they forsook|strong="H5800" the cities|strong="H5892", and fled|strong="H5127"; and the Philistines|strong="H6430" came|strong="H0935" and dwelt|strong="H3427" in them.
7 Quando os israelitas do outro lado do vale de Jezreel e além do Jordão souberam que o exército israelita havia fugido e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades e fugiram. Então os filisteus vieram e ocuparam essas cidades.
8 And it came to pass on the morrow|strong="H4283", when the Philistines|strong="H6430" came|strong="H0935" to strip|strong="H6584" the slain|strong="H2491", that they found|strong="H4672" Saul|strong="H7586" and his three|strong="H7969" sons|strong="H1121" fallen|strong="H5307" in mount|strong="H2022" Gilboa|strong="H1533".
8 No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram os corpos de Saul e seus três filhos no monte Gilboa.
9 And they cut off|strong="H3772" his head|strong="H7218", and stripped off|strong="H6584" his armour|strong="H3627", and sent|strong="H7971" into the land|strong="H0776" of the Philistines|strong="H6430" round about|strong="H5439", to publish|strong="H1319" it in the house|strong="H1004" of their idols|strong="H6091", and among the people|strong="H5971".
9 Cortaram a cabeça de Saul e removeram sua armadura. Então anunciaram o ocorrido no templo de seus ídolos e ao povo de toda a terra da Filístia.
10 And they put|strong="H7760" his armour|strong="H3627" in the house|strong="H1004" of Ashtaroth|strong="H6252": and they fastened|strong="H8628" his body|strong="H1472" to the wall|strong="H2346" of Beth-shan|strong="H1052".
10 Colocaram a armadura de Saul no templo de Astarote e penduraram o corpo no muro da cidade de Bete-Seã.
11 And when the inhabitants|strong="H3427" of Jabesh-gilead|strong="H3003" heard|strong="H8085" of that which the Philistines|strong="H6430" had done|strong="H6213" to Saul|strong="H7586";
11 Quando os habitantes de Jabes-Gileade souberam o que os filisteus haviam feito a Saul,
12 All the valiant|strong="H2428" men|strong="H0376" arose|strong="H6965", and went|strong="H3212" all night|strong="H3915", and took|strong="H3947" the body|strong="H1472" of Saul|strong="H7586" and the bodies|strong="H1472" of his sons|strong="H1121" from the wall|strong="H2346" of Beth-shan|strong="H1052", and came|strong="H0935" to Jabesh|strong="H3003", and burnt|strong="H8313" them there.
12 todos os seus guerreiros mais valentes viajaram a noite toda para Bete-Seã e baixaram do muro os corpos de Saul e seus filhos. Levaram os corpos para Jabes, onde os queimaram.
13 And they took|strong="H3947" their bones|strong="H6106", and buried|strong="H6912" them under a tree|strong="H0815" at Jabesh|strong="H3003", and fasted|strong="H6684" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
13 Depois, enterraram os ossos debaixo de uma tamargueira em Jabes e jejuaram durante sete dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.