1 João 5

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Whosoever|strong="G3956" believeth|strong="G4100" that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" is|strong="G2076" the Christ|strong="G5547" is born|strong="G1080" of|strong="G1537" God|strong="G2316": and|strong="G2532" every one|strong="G3956" that|strong="G3588" loveth|strong="G0025" him|strong="G3588" that begat|strong="G1080" loveth|strong="G0025" him|strong="G3588" also|strong="G2532" that is begotten|strong="G1080" of|strong="G1537" him|strong="G0846".
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 By|strong="G1722" this|strong="G5129" we know|strong="G1097" that|strong="G3754" we love|strong="G0025" the children|strong="G5043" of God|strong="G2316", when|strong="G3752" we love|strong="G0025" God|strong="G2316", and|strong="G2532" keep|strong="G5083" his|strong="G0846" commandments|strong="G1785".
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 For|strong="G1063" this|strong="G3778" is|strong="G2076" the love|strong="G0026" of God|strong="G2316", that|strong="G2443" we keep|strong="G5083" his|strong="G0846" commandments|strong="G1785": and|strong="G2532" his|strong="G0846" commandments|strong="G1785" are|strong="G1526" not|strong="G3756" grievous|strong="G0926".
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 For|strong="G3754" whatsoever|strong="G3956" is born|strong="G1080" of|strong="G1537" God|strong="G2316" overcometh|strong="G3528" the world|strong="G2889": and|strong="G2532" this|strong="G3778" is|strong="G2076" the victory|strong="G3529" that overcometh|strong="G3528" the world|strong="G2889", even our|strong="G2257" faith|strong="G4102".
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Who|strong="G5101" is|strong="G2076" he that overcometh|strong="G3528" the world|strong="G2889", but|strong="G1487" he that believeth|strong="G4100" that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" is|strong="G2076" the Son|strong="G5207" of God|strong="G2316"?
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 This|strong="G3778" is|strong="G2076" he that came|strong="G2064" by|strong="G1223" water|strong="G5204" and|strong="G2532" blood|strong="G0129", even Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547"; not|strong="G3756" by|strong="G1722" water|strong="G5204" only|strong="G3440", but|strong="G0235" by|strong="G1722" water|strong="G5204" and|strong="G2532" blood|strong="G0129". And|strong="G2532" it is|strong="G2076" the Spirit|strong="G4151" that beareth witness|strong="G3140", because|strong="G3754" the Spirit|strong="G4151" is|strong="G2076" truth|strong="G0225".
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 For|strong="G3754" there are|strong="G1526" three|strong="G5140" that bear record|strong="G3140" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772", the Father|strong="G3962", the Word|strong="G3056", and|strong="G2532" the Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151": and|strong="G2532" these|strong="G3778" three|strong="G5140" are|strong="G1526" one|strong="G1520".
7 Há três testemunhas:
8 And|strong="G2532" there are|strong="G1526" three|strong="G5140" that bear witness|strong="G3140" in|strong="G1722" earth|strong="G1093", the Spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" the water|strong="G5204", and|strong="G2532" the blood|strong="G0129": and|strong="G2532" these|strong="G3588" three|strong="G5140" agree|strong="G1526" in|strong="G1519" one|strong="G1520".
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 If|strong="G1487" we receive|strong="G2983" the witness|strong="G3141" of men|strong="G0444", the witness|strong="G3141" of God|strong="G2316" is|strong="G2076" greater|strong="G3187": for|strong="G3754" this|strong="G3778" is|strong="G2076" the witness|strong="G3141" of God|strong="G2316" which|strong="G3739" he hath testified|strong="G3140" of|strong="G4012" his|strong="G0846" Son|strong="G5207".
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 He that believeth|strong="G4100" on|strong="G1519" the Son|strong="G5207" of God|strong="G2316" hath|strong="G2192" the witness|strong="G3141" in|strong="G1722" himself|strong="G1438": he that believeth|strong="G4100" not|strong="G3361" God|strong="G2316" hath made|strong="G4160" him|strong="G0846" a liar|strong="G5583"; because|strong="G3754" he believeth|strong="G4100" not|strong="G3756" the record|strong="G3141" that|strong="G3739" God|strong="G2316" gave|strong="G3140" of|strong="G4012" his|strong="G0846" Son|strong="G5207".
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 And|strong="G2532" this|strong="G3778" is|strong="G2076" the record|strong="G3141", that|strong="G3754" God|strong="G2316" hath given|strong="G1325" to us|strong="G2254" eternal|strong="G0166" life|strong="G2222", and|strong="G2532" this|strong="G3778" life|strong="G2222" is|strong="G2076" in|strong="G1722" his|strong="G0846" Son|strong="G5207".
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 He that hath|strong="G2192" the Son|strong="G5207" hath|strong="G2192" life|strong="G2222"; and he that hath|strong="G2192" not|strong="G3361" the Son|strong="G5207" of God|strong="G2316" hath|strong="G2192" not|strong="G3756" life|strong="G2222".
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 These things|strong="G5023" have I written|strong="G1125" unto you|strong="G5213" that believe|strong="G4100" on|strong="G1519" the name|strong="G3686" of the Son|strong="G5207" of God|strong="G2316"; that|strong="G2443" ye may know|strong="G1492" that|strong="G3754" ye have|strong="G2192" eternal|strong="G0166" life|strong="G2222", and|strong="G2532" that|strong="G2443" ye may believe|strong="G4100" on|strong="G1519" the name|strong="G3686" of the Son|strong="G5207" of God|strong="G2316".
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 And|strong="G2532" this|strong="G3778" is|strong="G2076" the confidence|strong="G3954" that|strong="G3739" we have|strong="G2192" in|strong="G4314" him|strong="G0846", that|strong="G3754", if|strong="G1437" we ask|strong="G0154" any thing|strong="G5100" according to|strong="G2596" his|strong="G0846" will|strong="G2307", he heareth|strong="G0191" us|strong="G2257":
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 And|strong="G2532" if|strong="G1437" we know|strong="G1492" that|strong="G3754" he hear|strong="G0191" us|strong="G2257", whatsoever|strong="G3739" we ask|strong="G0154", we know|strong="G1492" that|strong="G3754" we have|strong="G2192" the petitions|strong="G0155" that|strong="G3739" we desired|strong="G0154" of|strong="G3844" him|strong="G0846".
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 If|strong="G1437" any man|strong="G5100" see|strong="G1492" his|strong="G0846" brother|strong="G0080" sin|strong="G0264" a sin|strong="G0266" which is not|strong="G3361" unto|strong="G4314" death|strong="G2288", he shall ask|strong="G0154", and|strong="G2532" he shall give|strong="G1325" him|strong="G0846" life|strong="G2222" for them that sin|strong="G0264" not|strong="G3361" unto|strong="G4314" death|strong="G2288". There is|strong="G2076" a sin|strong="G0266" unto|strong="G4314" death|strong="G2288": I do|strong="G3004" not|strong="G3756" say|strong="G3004" that|strong="G2443" he shall pray|strong="G2065" for|strong="G4012" it|strong="G1565".
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 All|strong="G3956" unrighteousness|strong="G0093" is|strong="G2076" sin|strong="G0266": and|strong="G2532" there is|strong="G2076" a sin|strong="G0266" not|strong="G3756" unto|strong="G4314" death|strong="G2288".
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 We know|strong="G1492" that|strong="G3754" whosoever|strong="G3956" is born|strong="G1080" of|strong="G1537" God|strong="G2316" sinneth|strong="G0264" not|strong="G3756"; but|strong="G0235" he that is begotten|strong="G1080" of|strong="G1537" God|strong="G2316" keepeth|strong="G5083" himself|strong="G1438", and|strong="G2532" that|strong="G3588" wicked one|strong="G4190" toucheth|strong="G0680" him|strong="G0846" not|strong="G3756".
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 And we know|strong="G1492" that|strong="G3754" we are|strong="G2070" of|strong="G1537" God|strong="G2316", and|strong="G2532" the whole|strong="G3650" world|strong="G2889" lieth|strong="G2749" in|strong="G1722" wickedness|strong="G4190".
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 And|strong="G1161" we know|strong="G1492" that|strong="G3754" the Son|strong="G5207" of God|strong="G2316" is come|strong="G2240", and|strong="G2532" hath given|strong="G1325" us|strong="G2254" an understanding|strong="G1271", that|strong="G2443" we may know|strong="G1097" him that is true|strong="G0228", and|strong="G2532" we are|strong="G2070" in|strong="G1722" him that is true|strong="G0228", even in|strong="G1722" his|strong="G0846" Son|strong="G5207" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547". This|strong="G3778" is|strong="G2076" the true|strong="G0228" God|strong="G2316", and|strong="G2532" eternal|strong="G0166" life|strong="G2222".
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Little children|strong="G5040", keep|strong="G5442" yourselves|strong="G1438" from|strong="G0575" idols|strong="G1497". Amen|strong="G0281".
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.