1 Crônicas 1
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 Adam|strong="H0121", Sheth|strong="H8352", Enosh|strong="H0583",
1 Adão, Set, Enós,
2 Kenan|strong="H7018", Mahalaleel|strong="H4111", Jered|strong="H3382",
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Henoch|strong="H2585", Methuselah|strong="H4968", Lamech|strong="H3929",
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Noah|strong="H5146", Shem|strong="H8035", Ham|strong="H2526", and Japheth|strong="H3315".
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 The sons|strong="H1121" of Japheth|strong="H3315"; Gomer|strong="H1586", and Magog|strong="H4031", and Madai|strong="H4074", and Javan|strong="H3120", and Tubal|strong="H8422", and Meshech|strong="H4902", and Tiras|strong="H8494".
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 And the sons|strong="H1121" of Gomer|strong="H1586"; Ashchenaz|strong="H0813", and Riphath|strong="H7384", and Togarmah|strong="H8425".
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 And the sons|strong="H1121" of Javan|strong="H3120"; Elishah|strong="H0473", and Tarshish|strong="H8659", Kittim|strong="H3794", and Dodanim|strong="H1721".
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 The sons|strong="H1121" of Ham|strong="H2526"; Cush|strong="H3568", and Mizraim|strong="H4714", Put|strong="H6316", and Canaan|strong="H3667".
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 And the sons|strong="H1121" of Cush|strong="H3568"; Seba|strong="H5434", and Havilah|strong="H2341", and Sabta|strong="H5454", and Raamah|strong="H7484", and Sabtecha|strong="H5455". And the sons|strong="H1121" of Raamah|strong="H7484"; Sheba|strong="H7614", and Dedan|strong="H1719".
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 And Cush|strong="H3568" begat|strong="H3205" Nimrod|strong="H5248": he began|strong="H2490" to be mighty|strong="H1368" upon the earth|strong="H0776".
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 And Mizraim|strong="H4714" begat|strong="H3205" Ludim|strong="H3866", and Anamim|strong="H6047", and Lehabim|strong="H3853", and Naphtuhim|strong="H5320",
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 And Pathrusim|strong="H6625", and Casluhim|strong="H3695", (of whom came|strong="H3318" the Philistines|strong="H6430",) and Caphthorim|strong="H3732".
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 And Canaan|strong="H3667" begat|strong="H3205" Zidon|strong="H6721" his firstborn|strong="H1060", and Heth|strong="H2845",
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 The Jebusite|strong="H2983" also, and the Amorite|strong="H0567", and the Girgashite|strong="H1622",
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 And the Hivite|strong="H2340", and the Arkite|strong="H6208", and the Sinite|strong="H5513",
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 And the Arvadite|strong="H0721", and the Zemarite|strong="H6786", and the Hamathite|strong="H2577".
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 The sons|strong="H1121" of Shem|strong="H8035"; Elam|strong="H5867", and Asshur|strong="H0804", and Arphaxad|strong="H0775", and Lud|strong="H3865", and Aram|strong="H0758", and Uz|strong="H5780", and Hul|strong="H2343", and Gether|strong="H1666", and Meshech|strong="H4902".
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 And Arphaxad|strong="H0775" begat|strong="H3205" Shelah|strong="H7974", and Shelah|strong="H7974" begat|strong="H3205" Eber|strong="H5677".
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 And unto Eber|strong="H5677" were born|strong="H3205" two|strong="H8147" sons|strong="H1121": the name|strong="H8034" of the one|strong="H0259" was Peleg|strong="H6389"; because in his days|strong="H3117" the earth|strong="H0776" was divided|strong="H6385": and his brother’s|strong="H0251" name|strong="H8034" was Joktan|strong="H3355".
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 And Joktan|strong="H3355" begat|strong="H3205" Almodad|strong="H0486", and Sheleph|strong="H8026", and Hazarmaveth|strong="H2700", and Jerah|strong="H3392",
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 Hadoram|strong="H1913" also, and Uzal|strong="H0187", and Diklah|strong="H1853",
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 And Ebal|strong="H5858", and Abimael|strong="H0039", and Sheba|strong="H7614",
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 And Ophir|strong="H0211", and Havilah|strong="H2341", and Jobab|strong="H3103". All these were the sons|strong="H1121" of Joktan|strong="H3355".
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Shem|strong="H8035", Arphaxad|strong="H0775", Shelah|strong="H7974",
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Eber|strong="H5677", Peleg|strong="H6389", Reu|strong="H7466",
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug|strong="H8286", Nahor|strong="H5152", Terah|strong="H8646",
26 Serug, Nacor, Taré,
27 Abram|strong="H0087"; the same is Abraham|strong="H0085".
27 Abrão, que é Abraão.
28 The sons|strong="H1121" of Abraham|strong="H0085"; Isaac|strong="H3327", and Ishmael|strong="H3458".
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 These are their generations|strong="H8435": The firstborn|strong="H1060" of Ishmael|strong="H3458", Nebaioth|strong="H5032"; then Kedar|strong="H6938", and Adbeel|strong="H0110", and Mibsam|strong="H4017",
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Mishma|strong="H4927", and Dumah|strong="H1746", Massa|strong="H4854", Hadad|strong="H2301", and Tema|strong="H8485",
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur|strong="H3195", Naphish|strong="H5305", and Kedemah|strong="H6929". These are the sons|strong="H1121" of Ishmael|strong="H3458".
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 Now the sons|strong="H1121" of Keturah|strong="H6989", Abraham’s|strong="H0085" concubine|strong="H6370": she bare|strong="H3205" Zimran|strong="H2175", and Jokshan|strong="H3370", and Medan|strong="H4091", and Midian|strong="H4080", and Ishbak|strong="H3435", and Shuah|strong="H7744". And the sons|strong="H1121" of Jokshan|strong="H3370"; Sheba|strong="H7614", and Dedan|strong="H1719".
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 And the sons|strong="H1121" of Midian|strong="H4080"; Ephah|strong="H5891", and Epher|strong="H6081", and Henoch|strong="H2585", and Abida|strong="H0028", and Eldaah|strong="H0420". All these are the sons|strong="H1121" of Keturah|strong="H6989".
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 And Abraham|strong="H0085" begat|strong="H3205" Isaac|strong="H3327". The sons|strong="H1121" of Isaac|strong="H3327"; Esau|strong="H6215" and Israel|strong="H3478".
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 The sons|strong="H1121" of Esau|strong="H6215"; Eliphaz|strong="H0464", Reuel|strong="H7467", and Jeush|strong="H3266", and Jaalam|strong="H3281", and Korah|strong="H7141".
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 The sons|strong="H1121" of Eliphaz|strong="H0464"; Teman|strong="H8487", and Omar|strong="H0201", Zephi|strong="H6825", and Gatam|strong="H1609", Kenaz|strong="H7073", and Timna|strong="H8555", and Amalek|strong="H6002".
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 The sons|strong="H1121" of Reuel|strong="H7467"; Nahath|strong="H5184", Zerah|strong="H2226", Shammah|strong="H8048", and Mizzah|strong="H4199".
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 And the sons|strong="H1121" of Seir|strong="H8165"; Lotan|strong="H3877", and Shobal|strong="H7732", and Zibeon|strong="H6649", and Anah|strong="H6034", and Dishon|strong="H1787", and Ezer|strong="H0687", and Dishan|strong="H1789".
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 And the sons|strong="H1121" of Lotan|strong="H3877"; Hori|strong="H2753", and Homam|strong="H1950": and Timna|strong="H8555" was Lotan’s|strong="H3877" sister|strong="H0269".
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 The sons|strong="H1121" of Shobal|strong="H7732"; Alian|strong="H5935", and Manahath|strong="H4506", and Ebal|strong="H5858", Shephi|strong="H8195", and Onam|strong="H0208". And the sons|strong="H1121" of Zibeon|strong="H6649"; Aiah|strong="H0345", and Anah|strong="H6034".
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 The sons|strong="H1121" of Anah|strong="H6034"; Dishon|strong="H1787". And the sons|strong="H1121" of Dishon|strong="H1787"; Amram|strong="H2566", and Eshban|strong="H0790", and Ithran|strong="H3506", and Cheran|strong="H3763".
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 The sons|strong="H1121" of Ezer|strong="H0687"; Bilhan|strong="H1092", and Zavan|strong="H2190", and Jakan|strong="H3292". The sons|strong="H1121" of Dishan|strong="H1789"; Uz|strong="H5780", and Aran|strong="H0765".
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Now these are the kings|strong="H4428" that reigned|strong="H4427" in the land|strong="H0776" of Edom|strong="H0123" before|strong="H6440" any king|strong="H4428" reigned|strong="H4427" over the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478"; Bela|strong="H1106" the son|strong="H1121" of Beor|strong="H1160": and the name|strong="H8034" of his city|strong="H5892" was Dinhabah|strong="H1838".
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 And when Bela|strong="H1106" was dead|strong="H4191", Jobab|strong="H3103" the son|strong="H1121" of Zerah|strong="H2226" of Bozrah|strong="H1224" reigned|strong="H4427" in his stead.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 And when Jobab|strong="H3103" was dead|strong="H4191", Husham|strong="H2367" of the land|strong="H0776" of the Temanites|strong="H8489" reigned|strong="H4427" in his stead.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 And when Husham|strong="H2367" was dead|strong="H4191", Hadad|strong="H1908" the son|strong="H1121" of Bedad|strong="H0911", which smote|strong="H5221" Midian|strong="H4080" in the field|strong="H7704" of Moab|strong="H4124", reigned|strong="H4427" in his stead: and the name|strong="H8034" of his city|strong="H5892" was Avith|strong="H5762".
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 And when Hadad|strong="H1908" was dead|strong="H4191", Samlah|strong="H8072" of Masrekah|strong="H4957" reigned|strong="H4427" in his stead.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 And when Samlah|strong="H8072" was dead|strong="H4191", Shaul|strong="H7586" of Rehoboth|strong="H7344" by the river|strong="H5104" reigned|strong="H4427" in his stead.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 And when Shaul|strong="H7586" was dead|strong="H4191", Baal-hanan|strong="H1177" the son|strong="H1121" of Achbor|strong="H5907" reigned|strong="H4427" in his stead.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 And when Baal-hanan|strong="H1177" was dead|strong="H4191", Hadad|strong="H1908" reigned|strong="H4427" in his stead: and the name|strong="H8034" of his city|strong="H5892" was Pai|strong="H6464"; and his wife’s|strong="H0802" name|strong="H8034" was Mehetabel|strong="H4105", the daughter|strong="H1323" of Matred|strong="H4308", the daughter|strong="H1323" of Mezahab|strong="H4314".
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Hadad|strong="H1908" died|strong="H4191" also. And the dukes|strong="H0441" of Edom|strong="H0123" were; duke|strong="H0441" Timnah|strong="H8555", duke|strong="H0441" Aliah|strong="H5933", duke|strong="H0441" Jetheth|strong="H3509",
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 Duke|strong="H0441" Aholibamah|strong="H0173", duke|strong="H0441" Elah|strong="H0425", duke|strong="H0441" Pinon|strong="H6373",
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 Duke|strong="H0441" Kenaz|strong="H7073", duke|strong="H0441" Teman|strong="H8487", duke|strong="H0441" Mibzar|strong="H4014",
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 Duke|strong="H0441" Magdiel|strong="H4025", duke|strong="H0441" Iram|strong="H5902". These are the dukes|strong="H0441" of Edom|strong="H0123".
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.