Hebreus 8
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs VC
1 Akuaba akuaba saŋ abadin agadɨ hɨdɨlɨ nɨbu nameŋ uami. Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agaŋ alusaŋ igahɨlɨlalɨ uami. Nɨbu Asɨ vɨdɨvɨdɨŋ hekɨlɨ daŋ agadɨ haiabɨla heŋ hɨnilalɨ uami. Hɨnihɨni Asɨ dɨ mɨgahɨnihɨni hɨsɨŋ uvɨ agadɨ human sɨmi kɨlikɨli heŋ mɨgahɨnilalɨ uami.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Aŋam ulaŋ amɨŋ agaŋ Asɨ dɨ haiabɨla heŋ ala hɨnilalɨ uami. Aŋam ulaŋ agadɨ hulaŋ ma hafiavɨmi uami. Aludɨ Hekɨlɨ Asɨ nukeŋ lamami uami. Lamɨci hɨnidaci Jisasɨ agaŋ ivo ivo sagalɨ igu igu sibɨla heŋ vilalɨ uami.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Asɨ abɨdaci sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agaŋ nusaŋ sagalɨ huaci huaci limu hɨhɨle agɨladɨ hɨlɨlalɨ uami. Limu hɨhɨle agɨladɨ havɨ igulalɨ uami. Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ hɨniavɨlalɨ agɨlaŋ hameŋ laci ala lɨhavɨlalɨ uami. Jisasɨ nɨbu Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ hɨniadami sadaŋ Asɨ agaŋ nudɨ avi sagalɨ igu igu saŋ abami uami.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Nɨbu Juda hɨdɨlɨ sadaŋ fɨli neŋ hɨnihɨni Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ ma hɨnimi uami. Ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ Mosesɨ lɨbami agaŋ nameŋ abami uami. Livai hɨdɨlɨ agɨlaŋ pam Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨniavɨm aba abami uami.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Aŋam ulaŋ amɨŋ agaŋ Asɨ dɨ haiabɨla hɨnilalɨ uami. Aŋam ulaŋ mu agaŋ fɨli neŋ hɨnilalɨ uami. Agadɨ ala nɨbu amɨŋ sɨbaŋ hɨma uami. Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ agɨlaŋ Asɨ dɨ aŋam ulaŋ hekɨlɨ fɨli neŋ hɨnilalɨ heŋ ivo ivo sibɨla vihavɨlalɨ uami. Vaka Mosesɨ agaŋ aŋam ulaŋ hafiben aba Sainai halu iahuavɨla hɨnidaci Asɨ agaŋ nudɨ abami uami. Ci igɨnaŋ aba abami uami. Akuaba akuaba halu neŋ nadɨ abalamɨdalɨŋ igɨnaŋ agɨladɨ nulɨdɨ sɨhɨvia sɨbaŋ abɨdanaŋ nadɨ ciaŋ agadɨ lubiahɨlahɨla vihavɨm aba abami uami.
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Jisasɨ sagalɨ igu igu sibɨla vimi agaŋ sagalɨ igu igu sibɨla limu hɨhɨle vihavɨhadami agɨladɨ lɨvalɨlalɨ uami. Vaka Asɨ ciaŋ mɨguavɨla abami agaŋ nɨbu huaci uami. Agadɨ ala cɨhu tɨbɨ ciaŋ mɨguavɨla abami agaŋ nɨbu huaci sɨbaŋ uami. Jisasɨ nukeŋ lɨdaci ciaŋ husivɨ hɨsɨŋ agaŋ nɨbu hameŋ laci hameŋ laci hɨnilalɨ uami. Asɨ agaŋ vaka akuaba akuaba igu igu saŋ ciaŋ mɨguavɨla abami uami. Agadɨ ala husivɨ akuaba akuaba igu igu saŋ cɨhu tɨbɨ ciaŋ mɨguavɨla abami agaŋ vaka ciaŋ mɨguavɨla abami agadɨ lɨvalɨlalɨ uami.Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agaŋ sagalɨ iguadami.|alt="high priest before incense altar" src="HK00260C.jpg" size="col" loc="La’o Hebres 8.3" copy="Knowles" ref="8.3"
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Vaka Asɨ agaŋ ciaŋ mɨguavɨla abami agaŋ huaci lɨci cɨhu tɨbɨ ciaŋ ma mɨguavɨla abɨvi uami.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Asɨ agaŋ hulaŋ iamɨgali agɨladɨ hugɨ agasaŋ lɨbɨmɨgumɨgu haiabɨla iaha abami uami. Ci igɨlaŋ aba abami uami. Viaŋ naludɨ Hekɨlɨ aba abami uami. Viaŋ amɨŋ ci cɨhu tɨbɨ ciaŋ mɨguavɨla Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨdaŋ Juda hɨdɨlɨ agɨladɨdaŋ abɨben aba abami uami.
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 Vaka nulɨdɨ iamɨlɨhalinɨlu agɨlaŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨniavɨdaci viaŋ nulɨdɨ likɨla via uavɨla ciaŋ mɨguavɨla abamin aba abami uami. Agadɨ ala ciaŋ mɨguavɨla abamin agadɨ nɨbɨlaŋ ma lubiahɨlavɨhadami aba abami uami. Hameŋ sadaŋ viaŋ nulɨsaŋ ma igahɨlamin aba abami uami. Mufɨli viaŋ ciaŋ mɨguavɨla abɨben aba abami uami. Ha vaka abamin hameŋ ma abɨben aba abami uami.
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Viaŋ mufɨli cɨhu tɨbɨ ciaŋ mɨguavɨla abɨben agaŋ nɨbu nameŋ aba abami uami. Iadɨ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ agɨladɨ nulɨdɨ hɨji humɨgaŋ hɨvɨ lamɨben aba abami uami. Lamɨlɨŋ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ agɨlasaŋ igahɨlahɨla hɨniavɨbali aba abami uami. Lɨdɨŋ nɨbɨlaŋ iadɨ hulaŋ iamɨgali hɨniavɨdaci viaŋ nulɨdɨ Asɨ hɨniben aba abami uami.
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 Naludɨ haiabɨla pam hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ naludɨ isaima agɨladɨdaŋ nameŋ ma lamalubibalaŋ aba abami uami. Namɨlaŋ aludɨ Hekɨlɨ Asɨ saŋ hɨji igahɨlɨhalaŋ aba ma abɨbalaŋ aba abami uami. Hulaŋ iamɨgali ibi daŋ agɨlaŋ aba abami uami. Hulaŋ iamɨgali ibi apalɨ agɨlaŋ aba abami uami. Nɨbɨlaŋ iadɨ ciaŋ igahɨlavɨla lubiahɨlavɨbali aba abami uami.
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Iadɨ ciaŋ lubiahɨlavɨdaci viaŋ nulɨsaŋ mavɨn hɨnihɨni nulɨdɨ hugɨ agɨladɨ hivɨben aba abami uami. Hivahiva nɨbɨlaŋ lusɨŋ sɨbɨlɨ vihavɨlalɨ agɨlasaŋ cɨhu cɨhu ma igahɨlɨben aba abami uami.
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Asɨ agaŋ cɨhu tɨbɨ ciaŋ mɨguavɨla abami agaŋ vaka ciaŋ mɨguavɨla abami agadɨ lɨdaci sɨbɨlɨ ladi uami. Sɨbɨlɨ la sɨkasɨkan ihuihu lɨdɨŋ sɨvɨladi uami.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.