Gênesis 5
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs NTLH
1 — ausente —
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 — ausente —
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Lɨci Adam agaŋ hɨnidaci hualɨ 130 uci ninaŋ mu havami. Lɨci ninaŋ agaŋ iahavɨla iaganu me sɨbaŋ hɨnimi. Lɨci nudɨ ibi agadɨ lamavɨla abami. Setɨ uami.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Lɨci cɨhu hualɨ 800 udaci ninanadi limu hɨhɨle agɨladɨ avi havami.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Lɨci Adam dɨ hualɨ lugɨlavɨci ua 930 agaŋ iahɨci heŋ hɨmami.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Setɨ iamɨnu nudɨ huhɨlɨci iaha hɨnidaci hualɨ 105 umi. Lɨci Setɨ agaŋ ninaŋ havami. Nudɨ ibi Enosɨ.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Lɨci hualɨ 807 udaci ninanadi limu hɨhɨle agɨladɨ avi havami.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Lɨci Setɨ dɨ hualɨ lugɨlavɨci ua 912 agaŋ iahɨci heŋ hɨmami.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enosɨ iamɨnu nudɨ huhɨlɨci iaha hɨnidaci hualɨ 90 umi. Lɨci Enosɨ agaŋ ninaŋ havami. Nudɨ ibi Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Lɨci hualɨ 815 udaci ninanadi limu hɨhɨle agɨladɨ avi havami.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Lɨci Enosɨ dɨ hualɨ lugɨlavɨci ua 905 agaŋ iahɨci heŋ hɨmami.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Kenan iamɨnu nudɨ huhɨlɨci iaha hɨnidaci hualɨ 70 umi. Lɨci Kenan agaŋ ninaŋ havami. Nudɨ ibi Mahalalelɨ.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Lɨci hualɨ 840 udaci ninanadi limu hɨhɨle agɨladɨ avi havami.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Lɨci Kenan dɨ hualɨ lugɨlavɨci ua 910 agaŋ iahɨci heŋ hɨmami.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Mahalalelɨ iamɨnu nudɨ huhɨlɨci iaha hɨnidaci hualɨ 65 umi. Lɨci Mahalalelɨ agaŋ ninaŋ havami. Nudɨ ibi Jaletɨ.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Lɨci hualɨ 830 udaci ninanadi limu hɨhɨle agɨladɨ avi havami.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Lɨci Mahalalelɨ dɨ hualɨ lugɨlavɨci ua 895 agaŋ iahɨci heŋ hɨmami.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Jaletɨ iamɨnu nudɨ huhɨlɨci iaha hɨnidaci hualɨ 162 umi. Lɨci Jaletɨ agaŋ ninaŋ havami. Nudɨ ibi Enokɨ.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Lɨci hualɨ 800 udaci ninanadi limu hɨhɨle agɨladɨ avi havami.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Lɨci Jaletɨ dɨ hualɨ lugɨlavɨci ua 962 agaŋ iahɨci heŋ hɨmami.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Enokɨ iamɨnu nudɨ huhɨlɨci iaha hɨnidaci hualɨ 65 umi. Lɨci Enokɨ agaŋ ninaŋ havami. Nudɨ ibi Metusela.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 — ausente —
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 — ausente —
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 — ausente —
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Metusela iamɨnu nudɨ huhɨlɨci iaha hɨnidaci hualɨ 187 umi. Lɨci Metusela agaŋ ninaŋ havami. Nudɨ ibi Lamekɨ.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Lɨci hualɨ 782 udaci ninanadi limu hɨhɨle agɨladɨ avi havami.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Lɨci Metusela dɨ hualɨ lugɨlavɨci ua 969 agaŋ iahɨci heŋ hɨmami.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Lamekɨ iamɨnu nudɨ huhɨlɨci iaha hɨnidaci hualɨ 182 umi. Lɨci Lamekɨ agaŋ ninaŋ havami.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 La abami. Vaka Asɨ Iaue agaŋ fɨli nagadɨ lɨci sɨbɨlɨ lɨmi uami. Sɨbɨlɨ lɨci alaŋ sibɨla hekɨlɨ vivi avɨha avɨha iga iga sɨmɨŋ nɨlalu uami. Agadɨ ala ninaŋ nagaŋ aludɨ ahɨliahuci alaŋ heŋ alusɨbalu uami. Hameŋ sadaŋ Lamekɨ agaŋ ninaŋ agadɨ ibi lamavɨla abami. Noa uami.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Lɨci hualɨ 595 udaci ninanadi limu hɨhɨle agɨladɨ avi havami.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Lɨci Lamekɨ dɨ hualɨ lugɨlavɨci ua 777 agaŋ iahɨci heŋ hɨmami.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Noa iamɨnu nudɨ huhɨlɨci iaha hɨnidaci hualɨ 500 umi. Lɨci Noa agaŋ ninaŋ ahica pam havami. Nulɨdɨ ibi nameŋ. Mu Siem. Mu Ham. Mu Jafetɨ.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.