Gênesis 36
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs NTLH
1 Iso dɨ abinadinu ninadinu agɨladɨ ibi nameŋ. Iso dɨ ibi mu Idom.
1 São estes os descendentes de Esaú, também chamado de Edom.
2 Iso nɨbu Kenan fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ iamɨgali iamɨgali agɨladɨ sabimi. Elon dɨ nadinu Ada dɨ sabimi. Elon nɨbu Hitɨ hɨdɨlɨ. Mu ha Ana dɨ nadinu Oholibama dɨ sabimi. Nudɨ iauacanu Sibeon. Sibeon nɨbu Hivɨ hɨdɨlɨ.
2 Esaú casou com duas mulheres do país de Canaã, isto é, com Ada, filha de Elom, o heteu; e com Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 La Isɨmaelɨ nadinu Basematɨ dɨ avi sabimi. Nudɨ amunu Nebaiotɨ.
3 Esaú casou também com Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Ada nɨbu Elifasɨ dɨ huhɨlami. Basematɨ nɨbu Luelɨ dɨ huhɨlami.
4 Ada foi mãe de Elifaz, Basemate foi mãe de Reuel,
5 Oholibama nɨbu ninaŋ ahica pam huhɨlami. Mu Jeusɨ. Mu Jalam. Mu Kola. Iso agaŋ Kenan fɨli tɨbɨ hɨnihɨni ninaŋ nagɨladɨ havami.
5 e Oolibama foi mãe de Jeús, Jalã e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que nasceram quando ele estava morando na terra de Canaã.
6 — ausente —
6 Depois Esaú foi para outro lugar com as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas e toda a gente da sua casa, separando-se assim do seu irmão Jacó. Esaú levou consigo todas as suas ovelhas e cabras, todo o seu gado e tudo o que havia conseguido no país de Canaã.
7 — ausente —
7 Esaú saiu dali porque a terra em que ele e Jacó estavam morando era pequena demais para os dois; eles tinham muito gado e por isso não podiam ficar juntos.
8 Uavɨla Seilɨ fɨli tɨbɨ halu daŋ halu daŋ heŋ hɨniavɨhadami. Iso dɨ ibi mu Idom.
8 Portanto, Esaú, também chamado de Edom, foi morar na região montanhosa de Seir.
9 Iso nɨbu Idom hɨdɨlɨ agɨladɨ iamɨlɨnɨlu. Nɨbɨlaŋ ala Seilɨ fɨli tɨbɨ halu daŋ halu daŋ heŋ hɨniavɨhadami. Iso dɨ ninadinu ajihalinu iamɨlɨhalinu agɨladɨ ibi lugɨlavɨmi.
9 Segue a lista dos descendentes de Esaú, o antepassado dos edomitas, que vivem na região montanhosa de Edom, também chamada de Seir. Ada, mulher de Esaú, teve um filho chamado Elifaz; os filhos de Elifaz foram cinco: Temã, Omar, Zefo, Gaetã e Quenaz. Com a sua concubina Timna, Elifaz teve Amaleque. Basemate, outra mulher de Esaú, teve um filho chamado Reuel; e Reuel foi pai de quatro filhos: Naate, Zera, Sama e Miza.
10 Iso dɨ ninadinu agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Elifasɨ. Nudɨ numɨgaŋ Ada. Mu Luelɨ. Nudɨ numɨgaŋ Basematɨ.
10 — ausente —
11 Elifasɨ dɨ ninadinu agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Teman. Mu Omalɨ. Mu Sefo. Mu Gatam. Mu Kenasɨ.
11 — ausente —
12 Elifasɨ abinu hɨvɨ ha Timɨna. Nɨbu ala Amalekɨ dɨ huhɨlami. Nɨbɨlaŋ Iso abinu Ada dɨ ajihalinu pam.
12 — ausente —
13 Luelɨ dɨ ninadinu agɨladɨ ibi nɨbɨlaŋ nameŋ. Mu Nahatɨ. Mu Cela. Mu Sama. Mu Misa. Nɨbɨlaŋ Iso abinu Basematɨ dɨ ajihalinu pam.
13 — ausente —
14 Iso abinu Oholibama dɨ ninadinu agɨladɨ ibi nɨbɨlaŋ nameŋ. Mu Jeusɨ. Mu Jalam. Mu Kola. Oholibama nɨbu Ana dɨ nadinu. Nudɨ iauacanu Sibeon.
14 Esaú tinha outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão. Os filhos dela foram Jeús, Jalã e Corá.
15 — ausente —
15 Segue a lista das tribos que descendem de Esaú. De Elifaz, o filho mais velho de Esaú, descendem as seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Quenaz,
16 — ausente —
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Estes foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Luelɨ dɨ ninadinu agɨlaŋ latɨhavɨla hɨdɨlɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ hɨniavɨhadami. Hɨnihɨni nulɨdɨ nukeŋ hɨdɨlɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ agɨladɨ migɨlavɨhadami. Luelɨ dɨ ninadinu manɨgali hɨniavɨhadami agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Nahatɨ. Mu Cela. Mu Sama. Mu Misa. Nɨbɨlaŋ ala Idom fɨli tɨbɨ hɨnihɨni manɨgali hɨniavɨhadami. Nulɨdɨ avenɨlu nɨbu Iso abinu Basematɨ.
17 De Reuel descendem as seguintes tribos: Naate, Zera, Sama e Miza. Estes foram descendentes de Basemate, outra mulher de Esaú.
18 Iso abinu Oholibama dɨ ninadinu agɨlaŋ latɨhavɨla hɨdɨlɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ hɨniavɨhadami. Hɨnihɨni nulɨdɨ nukeŋ hɨdɨlɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ agɨladɨ migɨlavɨhadami. Ninadinu agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Jeusɨ. Mu Jalam. Mu Kola. Nulɨdɨ iamɨnɨlu nɨbu Iso abinu Oholibama. Oholibama nɨbu Ana dɨ nadinu.
18 De Esaú com sua outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná, descendem as seguintes tribos: Jeús, Jalã e Corá.
19 Iso dɨ ninadinu ajihalinu agɨlaŋ ala manɨgali hɨniavɨhadami. Iso dɨ ibi mu Idom.
19 Todas essas tribos são descendentes de Esaú.
20 Seilɨ nɨbu Holɨ hɨdɨlɨ. Nɨbu Idom fɨli tɨbɨ hɨniadami. Nudɨ ninadinu agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Lotan. Mu Sobalɨ. Mu Sibeon. Mu Ana.
20 — ausente —
21 Mu Dison. Mu Eselɨ. Mu Disan. Nɨbɨlaŋ Seilɨ dɨ ninadinu. Nɨbɨlaŋ Holɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ manɨgali hɨnihɨni Idom fɨli tɨbɨ agadɨ migɨlavɨhadami.
21 — ausente —
22 Lotan dɨ ninadinu agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Holi. Mu Heman. Lotan dɨ nadinu humɨgaŋ pam Timɨna.
22 Lotã foi o pai dos grupos de famílias de Hori e de Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
23 Sobalɨ dɨ ninadinu agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Alɨvan. Mu Manahatɨ. Mu Ebalɨ. Mu Sefo. Mu Onam.
23 Sobal foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Sibeon dɨ ninadinu agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Aia. Mu Ana. Ana agaŋ ala iaganu Sibeon dɨ sabaŋ donɨki agɨladɨ migɨladami. La mu tɨbɨ fɨli tɨbɨ kɨlɨ humɨsɨ akuaba akuaba apalɨ heŋ ua igɨci avɨli vubɨŋ laci agɨlaŋ vubɨlɨm daŋ vubɨlɨm daŋ iahavɨmi.
24 Zibeão foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Este foi o Aná que descobriu as fontes de água quente no deserto, quando estava tomando conta dos jumentos do pai. Aná foi o pai de Disom, que foi o pai dos grupos de famílias de Hendã, Esbã, Itrã e Querã. Aná também foi pai de uma filha chamada Oolibama.
25 Ana dɨ ninanu dɨ ibi Dison. Nadinu dɨ ibi Oholibama.
25 — ausente —
26 Dison dɨ ninadinu agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Hemɨdan. Mu Esɨban. Mu Itɨlan. Mu Kelan.
26 — ausente —
27 Eselɨ dɨ ninadinu agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Belɨhan. Mu Cevan. Mu Eken.
27 Eser foi o pai dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Acã.
28 Disan dɨ ninadinu agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Usɨ. Mu Alan.
28 Disã foi o pai dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
29 Holɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ manɨgali agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Lotan. Mu Sobalɨ. Mu Sibeon. Mu Ana.
29 — ausente —
30 Mu Dison. Mu Eselɨ. Mu Disan. Nɨbɨlaŋ ala Seilɨ fɨli tɨbɨ hɨnihɨni nulɨdɨ hɨdɨlɨ pam latɨhiŋ agɨladɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ migɨlavɨhadami.
30 — ausente —
31 Vaka Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ manɨgali apalɨ hɨniavɨdaci Idom fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨlaŋ pam manɨgali daŋ hɨniavɨhadami.
31 — ausente —
32 Beolɨ dɨ ninaŋ Bela agaŋ Dinɨhaba haiabɨla hɨnihɨni Idom fɨli tɨbɨ agadɨ migɨladami.
32 — ausente —
33 Bela hɨmɨci Cela dɨ ninaŋ Jobapɨ agaŋ manɨgali hɨnimi. Nɨbu Bosɨla haiabɨla hɨsɨŋ.
33 — ausente —
34 Jobapɨ hɨmɨci cɨhu Husam agaŋ manɨgali hɨnimi. Nɨbu Teman hɨdɨlɨ agɨladɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ.
34 — ausente —
35 Husam hɨmɨci cɨhu Bedatɨ dɨ ninaŋ Hadatɨ agaŋ manɨgali hɨnimi. La Moapɨ fɨli tɨbɨ uavɨla Midian hɨdɨlɨ agɨlaŋ hula sagaŋ lɨbavɨla nulɨdɨ lɨvalami. Lavɨla Hadatɨ agaŋ Avitɨ haiabɨla hɨnihɨni manɨgali hɨniadami.
35 — ausente —
36 Hadatɨ hɨmɨci cɨhu Samɨla agaŋ manɨgali hɨnimi. Nɨbu Masɨleka haiabɨla hɨsɨŋ.
36 — ausente —
37 Samɨla hɨmɨci cɨhu Saulɨ agaŋ manɨgali hɨnimi. Nɨbu Lehobotɨ haiabɨla hɨsɨŋ. Lehobotɨ haiabɨla agaŋ Iufɨletisɨ avɨli mikɨ hɨniadami.
37 — ausente —
38 Saulɨ hɨmɨci cɨhu Akɨbelɨ dɨ ninaŋ Balɨhanan agaŋ manɨgali hɨnimi.
38 — ausente —
39 Balɨhanan hɨmɨci cɨhu Hadatɨ agaŋ manɨgali hɨnihɨni Pau haiabɨla hɨniadami. Nudɨ abinu Mehetabelɨ. Nɨbu Matɨletɨ dɨ nadinu. Mehetabelɨ nɨbu Mesahapɨ dɨ ajinu.
39 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.