Gênesis 35
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ARIB
1 Lɨhavɨci mu tɨbɨ Asɨ agaŋ Jekopɨ dɨ abami. Nama iahavɨla Betelɨ hɨbɨlɨ mɨgiŋ fipɨ heŋ uavɨla hɨniha uami. Hɨnihɨni iasaŋ sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ lɨba vadɨm agadɨ ibilɨha uami. Viaŋ Asɨ uami. Vaka nama nadɨ isana Iso saŋ lɨdavɨla haŋɨlɨdanaŋ viaŋ ala nadɨ pɨŋ iahamin uami.
1 Depois disse Deus a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel e habita ali; e faze ali um altar ao Deus que te apareceu quando fugias da face de Esaú, teu irmão.
2 Lɨci Jekopɨ agaŋ nudɨ abinadinu ninanadinu agɨladɨ abami. Hulaŋ limu hɨhɨle nɨbu hula hɨniavɨmi agɨladɨ avi abami. Namɨlaŋ mu haiabɨla hɨsɨŋ agɨladɨ kɨlɨ cɨkaŋ mugɨluŋ mugaŋ lamɨgaŋ me agɨladɨ ahɨlɨlaŋ uavɨm uami. La avɨli savɨla hadi hɨlahɨla hɨhi huaci huaci agɨladɨ lamɨhalaŋ uami.
2 Então disse Jacó à sua família, e a todos os que com ele estavam: Lançai fora os deuses estranhos que há no meio de vós, e purificai-vos e mudai as vossas vestes.
3 Lɨlaŋ alaŋ haiabɨla nagadɨ valavɨla Betelɨ hɨbɨlɨ mɨgiŋ fipɨ heŋ ubalu uami. Uavɨla Asɨ saŋ sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ lɨba vadɨm agadɨ ibilɨben uami. Vaka viaŋ akuaba akuaba vɨhɨlɨ hekɨlɨ hekɨlɨ igɨdalɨŋ nɨbu ala iadɨ ahɨliahuadami uami. La iabi avi hameŋ laci ala ahɨliahulalɨ uami. Viaŋ abeba abeba uu veve hɨdɨdalɨŋ nɨbu viaŋ hula hɨniadami uami. La iabi avi hameŋ laci ala hɨnilalɨ uami.
3 Levantemo-nos, e subamos a Betel; ali farei um altar ao Deus que me respondeu no dia da minha angústia, e que foi comigo no caminho por onde andei.
4 Lɨci nɨbɨlaŋ nulɨdɨ kɨlɨ cɨkaŋ mugɨluŋ dɨ mugaŋ lamɨgaŋ me agɨladɨdaŋ hɨji asɨŋ hɨsɨŋ hajɨŋ agɨladɨdaŋ Jekopɨ saŋ iguavɨmi. Iguavɨci kɨlɨ hekɨlɨ Sekem haiabɨla mikɨ lagulama hɨniadami agadɨ lɨhu heŋ fɨli haca mavavɨla ahɨlɨci mɨguavɨmi.
4 Entregaram, pois, a Jacó todos os deuses estranhos, que tinham nas mãos, e as arrecadas que pendiam das suas orelhas; e Jacó os escondeu debaixo do carvalho que está junto a Siquém.
5 Lavɨla Jekopɨ nudɨ hulemɨlɨ agɨlaŋ hula uavɨmi. Uavɨdaci Asɨ agaŋ lɨci hulaŋ iamɨgali Sekem haiabɨla mikɨ hɨniavɨmi agɨlaŋ nulɨsaŋ hekɨlɨ haba lɨdavɨmi. La nulɨdɨ sɨvɨ ma uavɨmi.
5 Então partiram; e o terror de Deus sobreveio às cidades que lhes estavam ao redor, de modo que não perseguiram os filhos de Jacó.
6 Lɨhavɨci Jekopɨ agaŋ nudɨ hulemɨlɨ agɨlaŋ hula Kenan fɨli tɨbɨ hɨdahɨda Lusɨ hɨbɨlɨ mɨgiŋ fipɨ uavɨmi. Lusɨ ibi hana nɨbu Betelɨ hɨbɨlɨ mɨgiŋ fipɨ agadɨ ibi vaka hɨsɨŋ.
6 Assim chegou Jacó à Luz, que está na terra de Canaã {esta é Betel}, ele e todo o povo que estava com ele.
7 Lavɨla Jekopɨ agaŋ sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ lɨba vadɨm agadɨ ibilami. Vaka isanu saŋ lɨdavɨla haŋɨlami hadɨhu Asɨ agaŋ heŋ ala nudɨ pɨŋ iahami agasaŋ igahɨlavɨla hɨbɨlɨ mɨgiŋ fipɨ agadɨ ibi lamavɨla abami. Asɨ nɨbu Betelɨ hɨbɨlɨ mɨgiŋ fipɨ neŋ hɨnilalɨ uami.
7 Edificou ali um altar, e chamou ao lugar El-Betel; porque ali Deus se lhe tinha manifestado quando fugia da face de seu irmão.
8 Heŋ hɨniavɨdaci Lebeka dɨ migɨla migɨla hɨsɨŋ iamɨgali Debola agaŋ heŋ ala hɨmami. Hɨmɨci kɨlɨ hekɨlɨ Betelɨ hɨbɨlɨ mɨgiŋ fipɨ ium kɨlikɨli lagulama hɨniadami agadɨ lɨhu heŋ mavavɨla hudavɨmi. Hameŋ sadaŋ kɨlɨ agadɨ ibi lamavɨla abavɨmi. Ilɨhiŋ hɨsɨŋ kɨlɨ uavɨmi.
8 Morreu Débora, a ama de Rebeca, e foi sepultada ao pé de Betel, debaixo do carvalho, ao qual se chamou Alom-Bacute.
9 — ausente —
9 Apareceu Deus outra vez a Jacó, quando ele voltou de Padã-Arã, e o abençoou.
10 — ausente —
10 E disse-lhe Deus: O teu nome é Jacó; não te chamarás mais Jacó, mas Israel será o teu nome. Chamou-lhe Israel.
11 La cɨhu ala abami. Viaŋ Asɨ vɨdɨvɨdɨŋ hekɨlɨ daŋ uami. Nama ninanadi akape havɨbanaŋ uami. Hameŋ lɨnaŋ nadɨ hɨdɨlɨ agaŋ hekɨlɨ lavɨla latɨha hɨdɨlɨ akape hɨniavɨbali uami. Nadɨ iamɨlɨhalina limu hɨhɨle agɨlaŋ manɨgali hɨnihɨni fɨli tɨbɨ migɨlavɨbali uami.
11 Disse-lhe mais: Eu sou Deus Todo-Poderoso; frutifica e multiplica-te; uma nação, sim, uma multidão de nações sairá de ti, e reis procederão dos teus lombos;
12 Vaka fɨli nagadɨ Ebɨlam sadaŋ Aisakɨ sadaŋ igumin uami. Iabi nasaŋ iguadin uami. La cɨhu mufɨli nadɨ iamɨlɨhalina agɨlasaŋ avi iguben uami.
12 a terra que dei a Abraão e a Isaque, a ti a darei; também à tua descendência depois de ti a darei.
13 Hameŋ abavɨla Asɨ agaŋ Jekopɨ hula fipɨ hɨnihɨni ciaŋ sulavɨmi agadɨ valavɨla cɨhu umi.
13 E Deus subiu dele, do lugar onde lhe falara.
14 Uci cɨhu Jekopɨ agaŋ iahavɨla Asɨ hula ciaŋ sulavɨmi agasaŋ hɨji lamavɨla lɨba hutesɨ agadɨ mɨŋaiaha lalɨlamami. Lavɨla lɨmɨn uain agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨ viavɨla Asɨ saŋ sagalɨ iguben aba mɨŋamɨjici mɨgumi. Lavɨla cɨhu kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨ viavɨla lɨba agadɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjici mɨguci abami. Ha Asɨ dɨ uami.
14 Então Jacó erigiu uma coluna no lugar onde Deus lhe falara, uma coluna de pedra; e sobre ela derramou uma libação e deitou-lhe também azeite;
15 La hɨbɨlɨ mɨgiŋ fipɨ agadɨ ibi lamavɨla abami. Betelɨ uami.
15 e Jacó chamou Betel ao lugar onde Deus lhe falara.
16 Jekopɨ nudɨ hulemɨlɨ agɨlaŋ hula Betelɨ hɨbɨlɨ mɨgiŋ fipɨ agadɨ valavɨla Efɨlata haiabɨla saŋ uavɨmi. Hɨbɨ cina vakala uavɨdaci Leselɨ agaŋ ninanadi huhɨlɨben aba lɨdaci mɨŋemɨŋe lɨmi. Lɨdaci avɨha avɨha hekɨlɨ sɨbaŋ igami.
16 Depois partiram de Betel; e, faltando ainda um trecho pequeno para chegar a Efrata, Raquel começou a sentir dores de parto, e custou-lhe o dar à luz.
17 Avɨha avɨha hekɨlɨ sɨbaŋ iga iga hɨnidaci iamɨgali mu nudɨ hulɨ lagumi agaŋ abami. Nama lɨdɨmɨnaŋ uami. Ha ninaŋ mu Iagɨveŋ dɨ ci huhɨlɨnaŋ uami.
17 Quando ela estava nas dores do parto, disse-lhe a parteira: Não temas, pois ainda terás este filho.
18 Lavɨla Leselɨ agaŋ amɨŋ hɨmɨben aba alu sɨbɨlɨ hekɨlɨ hekɨlɨ havalavɨla ninaŋ agadɨ ibi lamavɨla abami. Benoni uami. Agadɨ ala iaganu Jekopɨ agaŋ cɨhu ibi mu lamavɨla abami. Bejamin uami.
18 Então Raquel, ao sair-lhe a alma {porque morreu}, chamou ao filho Benôni; mas seu pai chamou-lhe Benjamim.
19 Leselɨ agaŋ hɨmɨci Efɨlata haiabɨla agadɨ hɨbɨ pɨlɨ caba heŋ mava hudavɨmi. Efɨlata ha Betɨlehem haiabɨla agadɨ vaka hɨsɨŋ ibi.
19 Assim morreu Raquel, e foi sepultada no caminho de Efrata {esta é Bete-Leém}.
20 Mufɨli me hɨvɨ hɨdɨlɨ igɨben aba lɨba hutesɨ agadɨ mɨŋaiaha Leselɨ dɨ savu caba mikɨ hɨvɨ lalɨlamami. Lalɨlamɨci hualɨ mu mu hameŋ laci hɨniadami.
20 E Jacó erigiu uma coluna sobre a sua sepultura; esta é a coluna da sepultura de Raquel até o dia de hoje.
21 Lavɨla Jekopɨ agaŋ uavɨla Magadaledelɨ haiabɨla agadɨ vala umitavɨla havɨlɨ ulaŋ agɨladɨ hafiavɨla heŋ hɨniavɨmi.
21 Então partiu Israel, e armou a sua tenda além de Migdal-Eder.
22 Heŋ ala hɨniavɨdaci Lea dɨ ninaŋ Luben agaŋ uavɨla iaganu dɨ abinu hɨvɨ Bilɨha hula hɨdami. Lɨhavɨci Jekopɨ agaŋ Luben akuaba akuaba lɨmi agadɨ ciaŋ igahɨlami.
22 Quando Israel habitava naquela terra, foi Rúben e deitou-se com Bila, concubina de seu pai; e Israel o soube. Eram doze os filhos de Jacó:
23 Jekopɨ dɨ ninaŋ manɨgali Cimegeŋ Lea huhɨlami ha Luben. Lea dɨ ninaŋ limu hɨhɨle agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Simeon. Mu Livai. Mu Juda. Mu Isakalɨ. Mu Sebulun.
23 Os filhos de Léia: Rúben o primogênito de Jacó, depois Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom;
24 Leselɨ dɨ ninaŋ ha Josepɨ hula Bejamin hula.
24 os filhos de Raquel: José e Benjamim;
25 Leselɨ dɨ sibɨla hɨsɨŋ iamɨgali Bilɨha Jekopɨ dɨ abinu me hɨniadami agadɨ ninaŋ ha Dan hula Napɨtali hula.
25 os filhos de Bila, serva de Raquel: Dã e Naftali;
26 Lea dɨ sibɨla hɨsɨŋ iamɨgali Celɨpa Jekopɨ dɨ abinu me hɨniadami agadɨ ninaŋ ha Gatɨ hula Aselɨ hula. Jekopɨ nɨbu Mesopotemia fɨli tɨbɨ hɨnihɨni ninaŋ nagɨladɨ havami.
26 os filhos de Zilpa, serva de Léia: Gade e Aser. Estes são os filhos de Jacó, que lhe nasceram em Padã-Arã.
27 Jekopɨ agaŋ iaganu Aisakɨ dɨ igɨben aba Mamɨle haiabɨla umi. Mamɨle haiabɨla nɨbu Kiliatalɨba haiabɨla mikɨ hɨniadami. Kiliatalɨba haiabɨla ha Hebɨlon haiabɨla agadɨ vaka hɨsɨŋ ibi. Vaka Ebɨlam hula Aisakɨ hula haiabɨla heŋ ala hɨniavɨhadami.
27 Jacó veio a seu pai Isaque, a Manre, a Quiriate-Arba {esta é Hebrom}, onde peregrinaram Abraão e Isaque.
28 — ausente —
28 Foram os dias de Isaque cento e oitenta anos;
29 — ausente —
29 e, exalando o espírito, morreu e foi congregado ao seu povo, velho e cheio de dias; e Esaú e Jacó, seus filhos, o sepultaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.