Gênesis 34
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs NTLH
1 Jekopɨ abinu Lea dɨ nadi Daina agaŋ mu tɨbɨ Sekem haiabɨla hɨsɨŋ iamɨgali iamɨgali agɨladɨ igɨben aba umi.
1 Certa vez Dina, a filha de Jacó e de Leia, foi fazer uma visita a algumas moças daquele lugar.
2 Udaci Hamolɨ dɨ ninaŋ Sekem agaŋ Daina dɨ heŋ igami. Igɨci nudɨ humɨgaŋ iahɨci nusaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnimi. Lavɨla Daina dɨ vɨdɨvɨdɨŋ sɨbaŋ mɨŋamagɨla via uavɨla nɨbu hula hɨdami. Sekem iaganu Hamolɨ agaŋ nɨbu Hivɨ hɨdɨlɨ hulaŋ. Nɨbu ala fɨli tɨbɨ heŋ hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hɨnihɨni nulɨdɨ migɨladami.
2 Hamor, o heveu, que era chefe daquela região, tinha um filho chamado Siquém. Este viu Dina, pegou-a e a forçou a ter relações com ele.
3 Sekem agaŋ Daina saŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnimi. Hɨnihɨni Daina saŋ sɨdaŋ ciaŋ huaci huaci agɨladɨ igumi. Hameŋ lɨlɨŋ Daina iasaŋ mavɨn hɨnibali aba lɨmi.
3 E ele a achou tão atraente, que se apaixonou por ela e procurou fazer com que ela o amasse.
4 La Sekem agaŋ iaganu dɨ abami. Iamɨgali nagadɨ viavɨla iasaŋ igunabɨla sabilɨŋ uami.
4 Depois disse ao seu pai: — Peça esta moça em casamento para mim.
5 Lɨci Jekopɨ agaŋ ciaŋ hɨjɨ agadɨ igahɨlami. Sekem agaŋ Daina dɨ mɨŋamagɨla via uavɨla nɨbu hula hɨdami agadɨ ciaŋ hɨjɨ igahɨlami. Igahɨlami ala akuaba ciaŋ cɨki avi ma abami. Nudɨ ninadinu agɨlaŋ ua mɨda hɨvɨ hɨnihɨni sabaŋ bulɨmakau sabaŋ sipsipɨ agɨladɨ migɨla migɨla hɨniavɨdaci nulɨsaŋ migɨla hɨnihɨni ciaŋ ma abami.
5 Jacó ficou sabendo que Siquém havia desonrado a sua filha Dina. Porém, como os seus filhos estavam no campo com o gado, não disse nada até que eles voltaram para casa.
6 Lɨci Sekem iaganu Hamolɨ agaŋ Jekopɨ hula ciaŋ sulasula saŋ nudɨ pɨŋ umi.
6 Enquanto isso, Hamor, o pai de Siquém, foi falar com Jacó.
7 Uavɨla ciaŋ sulasula hɨniavɨdaci Jekopɨ dɨ ninadinu agɨlaŋ cɨhu ala vehavɨmi. Vevɨla Sekem agaŋ nadinɨlu dɨ mɨŋamagɨla via uavɨla nɨbu hula hɨdami agadɨ ciaŋ hɨjɨ igahɨlavɨla humɨgaŋ vɨhɨlɨ via igɨvɨ hekɨlɨ sɨbaŋ hɨniavɨmi. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ lusɨŋ sɨbɨlɨ hameŋ agadɨ ma vihavɨhadami. Ha nɨbɨlaŋ nusaŋ hɨbuŋ uavɨhadami.
7 Quando os filhos de Jacó chegaram do campo e souberam do caso, ficaram indignados e furiosos, pois Siquém havia feito uma coisa vergonhosa em Israel, desonrando a filha de Jacó. Isso era uma coisa que não se devia fazer.
8 Lɨhavɨci Hamolɨ agaŋ nulɨdɨ abami. Iadɨ ninaŋ Sekem nɨbu naludɨ nadinalu agasaŋ mavɨn hekɨlɨ sɨbaŋ hɨnidi uami. Namɨlaŋ naludɨ nadinalu agadɨ huaci igulabɨla iadɨ ninaŋ nagaŋ sabivi ua hɨma uami.
8 Mas Hamor lhes disse: — O meu filho Siquém está apaixonado pela filha de vocês. Eu peço que vocês deixem que ela case com ele.
9 Hameŋ lɨlaŋ alaŋ namɨlaŋ hula huaci laci hɨnihɨni naludɨ nadi nadi agɨladɨ sabidamɨli namɨlaŋ avi aludɨ nadi nadi agɨladɨ sabibalaŋ uami.
9 Fiquemos parentes; nós casaremos com as filhas de vocês, e vocês casarão com as nossas.
10 Hameŋ lɨmɨli namɨlaŋ alaŋ hula fɨli tɨbɨ neŋ huaci hɨnibalaŋ uami. Fɨli tɨbɨ abeba heŋ hɨniben aba ha hɨnihalaŋ uami. Fɨli tɨbɨ abeba hɨdɨben aba ha ua hɨdɨhalaŋ uami. Namɨlaŋ fɨli tɨbɨ abeba lavɨben aba ha lavɨhalaŋ uami.
10 Fiquem aqui com a gente, morando na nossa região. Comprem terras onde quiserem e façam negócios por aqui.
11 Lɨci Sekem agaŋ Daina iaganu dɨdaŋ nudɨ numɨhalinu agɨladɨdaŋ abami. Namɨlaŋ iadɨ igavɨla hɨjɨŋalɨlaŋ ha namɨlaŋ akuaba akuaba saŋ abɨbalaŋ agɨladɨ nalusaŋ huaci iguben uami.
11 Depois Siquém disse ao pai e aos irmãos de Dina: — Façam este favor para mim, e eu lhes darei o que quiserem.
12 Viaŋ namɨlaŋ naludɨ nadinalu agadɨ iasaŋ igulaŋ sabilɨŋ aba mavɨn hekɨlɨ hɨnidin uami. Namɨlaŋ nadi agasaŋ anɨm hɨlɨcɨ hekɨlɨ hekɨlɨ akuaba akuaba huaci huaci agɨlasaŋ igahɨla abɨlabɨla uami. Ha viaŋ nalusaŋ huaci iguben uami.
12 Peçam os presentes que quiserem e digam quanto querem que eu pague pela moça, mas deixem que ela case comigo.
13 Abɨci cɨhu Jekopɨ dɨ ninadinu agɨlaŋ Sekem agaŋ nadinɨlu Daina dɨ mɨŋamagɨla via uavɨla nɨbu hula hɨdami agasaŋ igahɨlavɨla mɨŋafifi lɨdɨŋ nulɨdɨ analɨ abavɨmi.
13 Como Siquém havia desonrado a irmã deles, os filhos de Jacó foram falsos na resposta que deram a ele e ao seu pai Hamor.
14 Alaŋ aludɨ nadi agadɨ hulaŋ hadi sɨbɨlɨ ma ihalahavɨlalɨ agɨlasaŋ ma igubalu uavɨmi. Alaŋ hameŋ lavɨla sɨhum daŋ hɨdɨmagalu uavɨmi.
14 Eles disseram assim: — Não podemos deixar que a nossa irmã case com um homem que não tenha sido
15 Hulaŋ namɨlaŋ sɨkasɨkan hameŋ hadi sɨbɨlɨ ihalaha fɨhalavɨla alaŋ me hɨnihalaŋ uavɨmi. Hadi sɨbɨlɨ ihalaha alaŋ me hɨnilaŋ alaŋ naludɨ ciaŋ agadɨ huaci akua igahɨlɨbalu uavɨmi.
15 Só podemos aceitar com esta condição: que vocês fiquem como nós, quer dizer, que todos os seus homens sejam circuncidados.
16 Lavɨla alaŋ huaci abɨmɨli namɨlaŋ aludɨ nadi nadi agɨladɨ sabidalaŋ alaŋ avi naludɨ nadi nadi agɨladɨ huaci sabibalu uavɨmi. Lavɨla alaŋ namɨlaŋ hula hɨniavɨla hɨdɨlɨ pam me hɨnibalu uavɨmi.
16 Aí, sim, vocês poderão casar com as nossas filhas, e nós casaremos com as filhas de vocês. Nós viveremos no meio de vocês, e seremos todos um povo só.
17 Namɨlaŋ aludɨ ciaŋ agadɨ ma lubiahɨlavɨla hadi sɨbɨlɨ ihalahɨmaŋ lɨlabɨla uavɨmi. Ha alaŋ aludɨ nadi agadɨ viavɨla haiabɨla nagadɨ valavɨla ubalu uavɨmi.
17 Mas, se vocês não aceitarem a nossa condição e não quiserem ser circuncidados, nós iremos embora e levaremos a nossa irmã.
18 Lɨhavɨci Hamolɨ hula ninanu Sekem hula ciaŋ agadɨ igahɨlavɨci nulɨdɨ humɨgaŋ agɨlaŋ huaci sɨbaŋ hɨniavɨmi.
18 Hamor e o seu filho Siquém concordaram com a condição.
19 Lavɨla Sekem agaŋ Jekopɨ dɨ nadi agasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnimi sadaŋ nulɨdɨ ciaŋ agadɨ lubiahɨlavɨheben aba lɨmi. Sekem iaganu dɨ hɨdɨlɨ pam agɨlaŋ Sekem nɨbu aludɨ manɨgali hɨnibali aba nudɨ ibi agadɨ pam mɨŋaiahavɨhadami.
19 Sem perda de tempo, o moço foi circuncidado, pois estava apaixonado pela filha de Jacó. E Siquém era a pessoa mais respeitada na família do seu pai.
20 Lɨhavɨdaci Hamolɨ agaŋ nudɨ ninanu Sekem hula ahica haiabɨla agadɨ lua madɨŋ hɨbɨ ivu ivu mɨgudɨba hɨnihɨni fipɨ heŋ uavɨla hulaŋ limu hɨhɨle haiabɨla heŋ hɨsɨŋ agɨlaŋ hula ciaŋ sulavɨla abavɨmi.
20 Depois Hamor e o seu filho Siquém foram até o portão da cidade, onde eram tratados os negócios, e disseram aos moradores da cidade:
21 Nɨbɨlaŋ alaŋ hula huaci hɨniavɨbali uavɨmi. Alaŋ fɨli tɨbɨ hekɨlɨ daŋ sadaŋ vana abɨmɨli nɨbɨlaŋ fɨli tɨbɨ neŋ hɨnihɨni akuaba akuaba mutɨŋ hɨvɨ lamalama hɨdavɨbali uavɨmi. Lɨhavɨdaci alaŋ nulɨdɨ nadi nadi agɨladɨ sabidamɨli nɨbɨlaŋ avi aludɨ nadi nadi agɨladɨ sabiavɨbali uavɨmi.
21 — Essa gente é amiga. Vamos deixar que eles fiquem morando e negociando aqui, pois há terras que chegam para eles. Nós poderemos casar com as filhas deles, e eles poderão casar com as nossas.
22 Agadɨ ala nɨbɨlaŋ aludɨ hadi sɨbɨlɨ ihalahɨhalaŋ aba vɨdɨvɨdɨŋ sɨbaŋ abavadi uavɨmi. Hameŋ lavɨla alaŋ nɨbɨlaŋ me hɨnibalu uavɨmi. Alaŋ hameŋ lɨmɨli nɨbɨlaŋ alaŋ hula huaci hɨniavɨci cɨhu nɨbɨlaŋ hula hɨdɨlɨ pam me laci hɨnibalu uavɨmi.
22 Mas eles só concordam em viver entre nós e se tornar um só povo com a gente se aceitarmos esta condição: todos os nossos homens precisam ser circuncidados, como eles são.
23 Lɨdamɨli nulɨdɨ sabaŋ sipsipɨ sabaŋ bulɨmakau akuaba akuaba agɨlaŋ avi aludɨ hɨniavɨbali uavɨmi. Nɨbɨlaŋ abavi hameŋ lɨmɨli ha alaŋ hula huaci hɨniavɨbali uavɨmi.
23 E será que não ficaremos com todo o gado deles e com tudo o que eles têm? É só aceitarmos a condição, e eles ficarão morando entre nós.
24 Lɨhavɨci haiabɨla heŋ hɨsɨŋ hulaŋ agɨlaŋ Hamolɨ dɨ ciaŋ agasadaŋ ninanu Sekem dɨ ciaŋ agasadaŋ alialaŋ uavɨci nulɨdɨ hadi sɨbɨlɨ agɨladɨ heŋ ihalahavɨmi.
24 Todos os homens maiores de idade concordaram com Hamor e com o seu filho Siquém e foram circuncidados.
25 Ihalahavɨci uaiaŋ pabiŋ uci anihuliŋ me hɨvɨ hadi sɨbɨlɨ ihalahavɨmi agɨlaŋ avɨha avɨha hekɨlɨ iga iga hɨniavɨmi. Iga iga hɨniavɨdaci Simeon hula Livai hula Daina dɨ numɨhalinu amɨŋ agɨlaŋ puia hutesɨ hutesɨ agɨladɨ mɨŋalɨvavɨla haiabɨla heŋ uavɨmi. Ua iahuavɨla haiabɨla heŋ hɨsɨŋ hulaŋ agɨladɨ sɨkasɨkan ifɨhɨmuhɨmu uavɨdaci hulaŋ mu nulɨdɨ hɨbɨŋ ma ifɨhɨmavɨmi.
25 Três dias depois, quando os homens sentiam fortes dores, dois filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Dina, pegaram as suas espadas, entraram na cidade sem ninguém notar e mataram todos os homens.
26 Lavɨla cɨhu Hamolɨ dɨdaŋ ninanu Sekem dɨdaŋ avi ifɨhɨmavɨla nadinɨlu Daina Sekem dɨ ulaŋ hɨvɨ hɨnimi agadɨ viavɨla cɨhu ala vehavɨmi.
26 E Hamor e Siquém também foram mortos. Em seguida Simeão e Levi tiraram Dina da casa de Siquém e saíram.
27 Vehavɨdaci Sekem agaŋ Daina dɨ mɨŋamagɨla via uavɨla nɨbu hula hɨdami agasaŋ Jekopɨ dɨ ninadinu limu hɨhɨle agɨlaŋ haiabɨla heŋ iahuavɨmi. Iahuavɨla hulaŋ valɨ valɨ agɨladɨ igavɨla nulɨdɨ akuaba akuaba huaci huaci heŋ hɨniavɨhadami agɨladɨ sɨkasɨkan likɨla fɨhala via vehavɨmi.
27 Depois da matança os outros filhos de Jacó roubaram as coisas de valor que havia na cidade para se vingar da desonra da sua irmã.
28 Lavɨla nulɨdɨ sabaŋ sipsipɨ sabaŋ bulɨmakau sabaŋ donɨki akuaba akuaba haiabɨla heŋ hɨniavɨmi agɨladɨdaŋ haiabɨla caba caba hɨniavɨmi agɨladɨdaŋ sɨkan likɨla fɨhalavɨmi.
28 Eles levaram as ovelhas e as cabras, o gado, os jumentos e tudo o que havia na cidade e no campo.
29 La akuaba akuaba anɨm hɨlɨcɨ hekɨlɨ hekɨlɨ hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ akuaba akuaba uleŋ muji hɨniavɨhadami agɨladɨdaŋ likɨla fɨhalavɨla vavehavɨmi. Iamɨgali iamɨgali ninanadi agɨladɨ avi likɨla vavehavɨmi.
29 Tiraram das casas todas as coisas de valor e levaram como prisioneiras as mulheres e as crianças.
30 Lɨhavɨci Jekopɨ agaŋ Simeon dɨdaŋ Livai dɨdaŋ abami. Namɨlaŋ iasaŋ vɨhɨlɨ hekɨlɨ igulaŋ uami. Hulaŋ iamɨgali Kenan hɨdɨlɨ agɨlaŋ hula Pelesɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ hula fɨli tɨbɨ neŋ hɨnihɨni iadɨ sɨbɨlɨ igavɨbali uami. Viaŋ hulaŋ akape hɨma uami. Hulaŋ agɨlaŋ mɨgudɨba pam lamavɨla iasaŋ sagaŋ vevɨla ha iadɨdaŋ iadɨ iamɨgali ninanadi agɨladɨdaŋ ifɨhɨma fɨhalavɨbali uami.
30 Então Jacó disse a Simeão e a Levi: — Vocês me puseram numa situação difícil. Agora os cananeus, os perizeus e todos os moradores destas terras vão ficar com ódio de mim. Eu não tenho muitos homens. Se eles se ajuntarem e me atacarem, a minha família inteira será morta.
31 Hameŋ abɨci cɨhu Simeon hula Livai hula abavɨmi. Nɨbu akɨ saŋ lɨci aludɨ nadi agaŋ hɨbɨ pɨlɨ hɨsɨŋ iamɨgali me hɨnidi uavɨmi.
31 Mas eles responderam: — Nós não podíamos deixar que a nossa irmã fosse tratada como uma prostituta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.