Gênesis 34
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs BKJ
1 Jekopɨ abinu Lea dɨ nadi Daina agaŋ mu tɨbɨ Sekem haiabɨla hɨsɨŋ iamɨgali iamɨgali agɨladɨ igɨben aba umi.
1 E Diná, filha de Lia, que ela gerou a Jacó, saiu para ver as filhas da terra.
2 Udaci Hamolɨ dɨ ninaŋ Sekem agaŋ Daina dɨ heŋ igami. Igɨci nudɨ humɨgaŋ iahɨci nusaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnimi. Lavɨla Daina dɨ vɨdɨvɨdɨŋ sɨbaŋ mɨŋamagɨla via uavɨla nɨbu hula hɨdami. Sekem iaganu Hamolɨ agaŋ nɨbu Hivɨ hɨdɨlɨ hulaŋ. Nɨbu ala fɨli tɨbɨ heŋ hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hɨnihɨni nulɨdɨ migɨladami.
2 E quando Siquém, filho de Hamor, o heveu, príncipe da terra, a viu, tomou-a e deitou-se com ela, e a desonrou.
3 Sekem agaŋ Daina saŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnimi. Hɨnihɨni Daina saŋ sɨdaŋ ciaŋ huaci huaci agɨladɨ igumi. Hameŋ lɨlɨŋ Daina iasaŋ mavɨn hɨnibali aba lɨmi.
3 E sua alma se apegou a Diná, filha de Jacó, e ele amou a donzela, e falou amorosamente à moça.
4 La Sekem agaŋ iaganu dɨ abami. Iamɨgali nagadɨ viavɨla iasaŋ igunabɨla sabilɨŋ uami.
4 E Siquém falou com seu pai, Hamor, dizendo: Toma-me esta donzela por mulher.
5 Lɨci Jekopɨ agaŋ ciaŋ hɨjɨ agadɨ igahɨlami. Sekem agaŋ Daina dɨ mɨŋamagɨla via uavɨla nɨbu hula hɨdami agadɨ ciaŋ hɨjɨ igahɨlami. Igahɨlami ala akuaba ciaŋ cɨki avi ma abami. Nudɨ ninadinu agɨlaŋ ua mɨda hɨvɨ hɨnihɨni sabaŋ bulɨmakau sabaŋ sipsipɨ agɨladɨ migɨla migɨla hɨniavɨdaci nulɨsaŋ migɨla hɨnihɨni ciaŋ ma abami.
5 E Jacó ouviu que ele havia desonrado Diná, sua filha; ora, seus filhos estavam com seu gado no campo, e Jacó manteve-se quieto até eles chegarem.
6 Lɨci Sekem iaganu Hamolɨ agaŋ Jekopɨ hula ciaŋ sulasula saŋ nudɨ pɨŋ umi.
6 E Hamor, pai de Siquém, saiu para ter com Jacó, para conversar com ele.
7 Uavɨla ciaŋ sulasula hɨniavɨdaci Jekopɨ dɨ ninadinu agɨlaŋ cɨhu ala vehavɨmi. Vevɨla Sekem agaŋ nadinɨlu dɨ mɨŋamagɨla via uavɨla nɨbu hula hɨdami agadɨ ciaŋ hɨjɨ igahɨlavɨla humɨgaŋ vɨhɨlɨ via igɨvɨ hekɨlɨ sɨbaŋ hɨniavɨmi. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ lusɨŋ sɨbɨlɨ hameŋ agadɨ ma vihavɨhadami. Ha nɨbɨlaŋ nusaŋ hɨbuŋ uavɨhadami.
7 E os filhos de Jacó vieram do campo quando ouviram sobre isso. E os homens se entristeceram e se iraram muito, pois ele havia feito loucura em Israel ao deitar com a filha de Jacó, coisa que não deveria ter sido feita.
8 Lɨhavɨci Hamolɨ agaŋ nulɨdɨ abami. Iadɨ ninaŋ Sekem nɨbu naludɨ nadinalu agasaŋ mavɨn hekɨlɨ sɨbaŋ hɨnidi uami. Namɨlaŋ naludɨ nadinalu agadɨ huaci igulabɨla iadɨ ninaŋ nagaŋ sabivi ua hɨma uami.
8 E Hamor conversou com eles, dizendo: A alma de meu filho Siquém anseia por tua filha; suplico-te que lha dês por mulher.
9 Hameŋ lɨlaŋ alaŋ namɨlaŋ hula huaci laci hɨnihɨni naludɨ nadi nadi agɨladɨ sabidamɨli namɨlaŋ avi aludɨ nadi nadi agɨladɨ sabibalaŋ uami.
9 E fazei vós casamentos conosco, e dai vossas filhas a nós, e tomai nossas filhas para vós.
10 Hameŋ lɨmɨli namɨlaŋ alaŋ hula fɨli tɨbɨ neŋ huaci hɨnibalaŋ uami. Fɨli tɨbɨ abeba heŋ hɨniben aba ha hɨnihalaŋ uami. Fɨli tɨbɨ abeba hɨdɨben aba ha ua hɨdɨhalaŋ uami. Namɨlaŋ fɨli tɨbɨ abeba lavɨben aba ha lavɨhalaŋ uami.
10 E habitareis conosco, e a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e adquiri possessão nela.
11 Lɨci Sekem agaŋ Daina iaganu dɨdaŋ nudɨ numɨhalinu agɨladɨdaŋ abami. Namɨlaŋ iadɨ igavɨla hɨjɨŋalɨlaŋ ha namɨlaŋ akuaba akuaba saŋ abɨbalaŋ agɨladɨ nalusaŋ huaci iguben uami.
11 E Siquém disse ao pai e aos irmãos dela: Ache eu graça aos vossos olhos, e o que me disserdes eu o darei.
12 Viaŋ namɨlaŋ naludɨ nadinalu agadɨ iasaŋ igulaŋ sabilɨŋ aba mavɨn hekɨlɨ hɨnidin uami. Namɨlaŋ nadi agasaŋ anɨm hɨlɨcɨ hekɨlɨ hekɨlɨ akuaba akuaba huaci huaci agɨlasaŋ igahɨla abɨlabɨla uami. Ha viaŋ nalusaŋ huaci iguben uami.
12 Pedi-me o quanto mais quiserdes de dote e dádiva, e eu darei de acordo com o que me disserdes, mas dai-me a donzela por mulher.
13 Abɨci cɨhu Jekopɨ dɨ ninadinu agɨlaŋ Sekem agaŋ nadinɨlu Daina dɨ mɨŋamagɨla via uavɨla nɨbu hula hɨdami agasaŋ igahɨlavɨla mɨŋafifi lɨdɨŋ nulɨdɨ analɨ abavɨmi.
13 E os filhos de Jacó responderam a Siquém e a Hamor, seu pai, enganosamente; e disseram, porque ele havia desonrado Diná, sua irmã,
14 Alaŋ aludɨ nadi agadɨ hulaŋ hadi sɨbɨlɨ ma ihalahavɨlalɨ agɨlasaŋ ma igubalu uavɨmi. Alaŋ hameŋ lavɨla sɨhum daŋ hɨdɨmagalu uavɨmi.
14 e disseram-lhes: Não podemos fazer isso, dar a nossa irmã a alguém incircunciso, pois isso seria uma vergonha para nós.
15 Hulaŋ namɨlaŋ sɨkasɨkan hameŋ hadi sɨbɨlɨ ihalaha fɨhalavɨla alaŋ me hɨnihalaŋ uavɨmi. Hadi sɨbɨlɨ ihalaha alaŋ me hɨnilaŋ alaŋ naludɨ ciaŋ agadɨ huaci akua igahɨlɨbalu uavɨmi.
15 Mas nisto consentiremos convosco: Se fordes como nós somos, que todo homem entre vós seja circuncidado,
16 Lavɨla alaŋ huaci abɨmɨli namɨlaŋ aludɨ nadi nadi agɨladɨ sabidalaŋ alaŋ avi naludɨ nadi nadi agɨladɨ huaci sabibalu uavɨmi. Lavɨla alaŋ namɨlaŋ hula hɨniavɨla hɨdɨlɨ pam me hɨnibalu uavɨmi.
16 então daremos nossas filhas a vós, e nós tomaremos vossas filhas para nós, e habitaremos convosco, e nos tornaremos um povo.
17 Namɨlaŋ aludɨ ciaŋ agadɨ ma lubiahɨlavɨla hadi sɨbɨlɨ ihalahɨmaŋ lɨlabɨla uavɨmi. Ha alaŋ aludɨ nadi agadɨ viavɨla haiabɨla nagadɨ valavɨla ubalu uavɨmi.
17 Mas se não nos ouvirdes, para serdes circuncidados, então tomaremos nossa filha, e nós iremos embora.
18 Lɨhavɨci Hamolɨ hula ninanu Sekem hula ciaŋ agadɨ igahɨlavɨci nulɨdɨ humɨgaŋ agɨlaŋ huaci sɨbaŋ hɨniavɨmi.
18 E as suas palavras agradaram a Hamor, e a Siquém, filho de Hamor.
19 Lavɨla Sekem agaŋ Jekopɨ dɨ nadi agasaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnimi sadaŋ nulɨdɨ ciaŋ agadɨ lubiahɨlavɨheben aba lɨmi. Sekem iaganu dɨ hɨdɨlɨ pam agɨlaŋ Sekem nɨbu aludɨ manɨgali hɨnibali aba nudɨ ibi agadɨ pam mɨŋaiahavɨhadami.
19 E o jovem não tardou em fazer isto, pois ele tinha prazer na filha de Jacó, e ele era o mais honrável em toda a casa de seu pai.
20 Lɨhavɨdaci Hamolɨ agaŋ nudɨ ninanu Sekem hula ahica haiabɨla agadɨ lua madɨŋ hɨbɨ ivu ivu mɨgudɨba hɨnihɨni fipɨ heŋ uavɨla hulaŋ limu hɨhɨle haiabɨla heŋ hɨsɨŋ agɨlaŋ hula ciaŋ sulavɨla abavɨmi.
20 E Hamor e Siquém, seu filho, vieram ao portão da sua cidade, e conversaram com os homens da sua cidade, dizendo:
21 Nɨbɨlaŋ alaŋ hula huaci hɨniavɨbali uavɨmi. Alaŋ fɨli tɨbɨ hekɨlɨ daŋ sadaŋ vana abɨmɨli nɨbɨlaŋ fɨli tɨbɨ neŋ hɨnihɨni akuaba akuaba mutɨŋ hɨvɨ lamalama hɨdavɨbali uavɨmi. Lɨhavɨdaci alaŋ nulɨdɨ nadi nadi agɨladɨ sabidamɨli nɨbɨlaŋ avi aludɨ nadi nadi agɨladɨ sabiavɨbali uavɨmi.
21 Estes homens são pacíficos conosco; por isso, deixai-os habitar na terra e negociar nela, pois a terra, eis que é grande o suficiente para eles; tomaremos as suas filhas para nós por mulheres, e daremos as nossas filhas a eles.
22 Agadɨ ala nɨbɨlaŋ aludɨ hadi sɨbɨlɨ ihalahɨhalaŋ aba vɨdɨvɨdɨŋ sɨbaŋ abavadi uavɨmi. Hameŋ lavɨla alaŋ nɨbɨlaŋ me hɨnibalu uavɨmi. Alaŋ hameŋ lɨmɨli nɨbɨlaŋ alaŋ hula huaci hɨniavɨci cɨhu nɨbɨlaŋ hula hɨdɨlɨ pam me laci hɨnibalu uavɨmi.
22 Somente nisto consentirão os homens conosco para habitar entre nós, para sermos um povo: se todo homem entre nós for circuncidado, assim como eles são circuncidados.
23 Lɨdamɨli nulɨdɨ sabaŋ sipsipɨ sabaŋ bulɨmakau akuaba akuaba agɨlaŋ avi aludɨ hɨniavɨbali uavɨmi. Nɨbɨlaŋ abavi hameŋ lɨmɨli ha alaŋ hula huaci hɨniavɨbali uavɨmi.
23 Não serão nossos o seu gado, suas posses e todos os seus animais? Somente consintamos com eles, e habitarão conosco.
24 Lɨhavɨci haiabɨla heŋ hɨsɨŋ hulaŋ agɨlaŋ Hamolɨ dɨ ciaŋ agasadaŋ ninanu Sekem dɨ ciaŋ agasadaŋ alialaŋ uavɨci nulɨdɨ hadi sɨbɨlɨ agɨladɨ heŋ ihalahavɨmi.
24 E a Hamor e a Siquém, seu filho, ouviram com atenção todos os que saíam do portão da sua cidade. E todo homem foi circuncidado, todos os que saíram do portão da sua cidade.
25 Ihalahavɨci uaiaŋ pabiŋ uci anihuliŋ me hɨvɨ hadi sɨbɨlɨ ihalahavɨmi agɨlaŋ avɨha avɨha hekɨlɨ iga iga hɨniavɨmi. Iga iga hɨniavɨdaci Simeon hula Livai hula Daina dɨ numɨhalinu amɨŋ agɨlaŋ puia hutesɨ hutesɨ agɨladɨ mɨŋalɨvavɨla haiabɨla heŋ uavɨmi. Ua iahuavɨla haiabɨla heŋ hɨsɨŋ hulaŋ agɨladɨ sɨkasɨkan ifɨhɨmuhɨmu uavɨdaci hulaŋ mu nulɨdɨ hɨbɨŋ ma ifɨhɨmavɨmi.
25 E aconteceu no terceiro dia que, quando eles estavam doloridos, dois dos filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná, tomaram cada homem a sua espada, e vieram contra a cidade corajosamente, e mataram todos os homens.
26 Lavɨla cɨhu Hamolɨ dɨdaŋ ninanu Sekem dɨdaŋ avi ifɨhɨmavɨla nadinɨlu Daina Sekem dɨ ulaŋ hɨvɨ hɨnimi agadɨ viavɨla cɨhu ala vehavɨmi.
26 E eles mataram Hamor e Siquém, seu filho, ao fio da espada, e tomaram Diná da casa de Siquém, e saíram.
27 Vehavɨdaci Sekem agaŋ Daina dɨ mɨŋamagɨla via uavɨla nɨbu hula hɨdami agasaŋ Jekopɨ dɨ ninadinu limu hɨhɨle agɨlaŋ haiabɨla heŋ iahuavɨmi. Iahuavɨla hulaŋ valɨ valɨ agɨladɨ igavɨla nulɨdɨ akuaba akuaba huaci huaci heŋ hɨniavɨhadami agɨladɨ sɨkasɨkan likɨla fɨhala via vehavɨmi.
27 Os filhos de Jacó vieram aos mortos e saquearam a cidade, porque eles haviam desonrado a sua irmã.
28 Lavɨla nulɨdɨ sabaŋ sipsipɨ sabaŋ bulɨmakau sabaŋ donɨki akuaba akuaba haiabɨla heŋ hɨniavɨmi agɨladɨdaŋ haiabɨla caba caba hɨniavɨmi agɨladɨdaŋ sɨkan likɨla fɨhalavɨmi.
28 Tomaram as ovelhas deles, e os bois, e os jumentos, e o que estava na cidade, e o que estava no campo,
29 La akuaba akuaba anɨm hɨlɨcɨ hekɨlɨ hekɨlɨ hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ akuaba akuaba uleŋ muji hɨniavɨhadami agɨladɨdaŋ likɨla fɨhalavɨla vavehavɨmi. Iamɨgali iamɨgali ninanadi agɨladɨ avi likɨla vavehavɨmi.
29 e toda a sua riqueza, e todos os seus pequenos, e suas mulheres eles tomaram cativas, e saquearam tudo o que havia na casa.
30 Lɨhavɨci Jekopɨ agaŋ Simeon dɨdaŋ Livai dɨdaŋ abami. Namɨlaŋ iasaŋ vɨhɨlɨ hekɨlɨ igulaŋ uami. Hulaŋ iamɨgali Kenan hɨdɨlɨ agɨlaŋ hula Pelesɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ hula fɨli tɨbɨ neŋ hɨnihɨni iadɨ sɨbɨlɨ igavɨbali uami. Viaŋ hulaŋ akape hɨma uami. Hulaŋ agɨlaŋ mɨgudɨba pam lamavɨla iasaŋ sagaŋ vevɨla ha iadɨdaŋ iadɨ iamɨgali ninanadi agɨladɨdaŋ ifɨhɨma fɨhalavɨbali uami.
30 E Jacó disse a Simeão e a Levi: Tendes me perturbado para me fazer cheirar mal entre os habitantes da terra, entre os cananeus e ferezeus. Sendo eu pequeno em número, eles se unirão contra mim, e me matarão; e serei destruído, eu e a minha casa.
31 Hameŋ abɨci cɨhu Simeon hula Livai hula abavɨmi. Nɨbu akɨ saŋ lɨci aludɨ nadi agaŋ hɨbɨ pɨlɨ hɨsɨŋ iamɨgali me hɨnidi uavɨmi.
31 E eles disseram: Deveria ele tratar a nossa irmã como a uma prostituta?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.