Gênesis 25

Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ebɨlam agaŋ iamɨgali mu sabimi. Nudɨ ibi Ketula.
1 Desposou Abraão outra mulher; chamava-se Quetura.
2 Ketula dɨ ninadinu agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Simɨlan. Mu Jokɨsan. Mu Medan. Mu Midian. Mu Isɨbakɨ. Mu Suahɨ.
2 Ela lhe deu à luz a Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá.
3 Jokɨsan nɨbu Seba dɨ Dedan dɨ iaganɨlu. Dedan nɨbu hɨdɨlɨ nameŋ agɨladɨ iamɨlɨnɨlu. Mu Aculɨ hɨdɨlɨ. Mu Letusɨ hɨdɨlɨ. Mu Leum hɨdɨlɨ.
3 Jocsã gerou a Seba e a Dedã; os filhos de Dedã foram: Assurim, Letusim e Leumim.
4 Midian dɨ ninadinu agɨladɨ ibi nameŋ. Mu Efa. Mu Efelɨ. Mu Hanokɨ. Mu Abida. Mu Elɨda. Hulaŋ agɨlaŋ Ketula dɨ ninadinu ajihalinu iamɨlɨhalinu.
4 Os filhos de Midiã foram: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
5 Ebɨlam agaŋ nudɨ akuaba akuaba agɨladɨ ninanu Aisakɨ saŋ igu igu saŋ abami.
5 Abraão deu tudo o que possuía a Isaque.
6 Agadɨ ala nɨbu hɨhi hɨnihɨni akuaba akuaba limu hɨhɨle agɨladɨ nudɨ iamɨgali hɨvɨ agɨladɨ ninaŋ agɨlasaŋ igumi. Iguavɨla abɨci fɨli tɨbɨ uaiaŋ iahaiaha kɨlikɨli heŋ uavɨmi. Ninanu Aisakɨ dɨ mikɨ pɨŋ hɨniavɨmɨdɨ uavɨla abɨci uavɨmi.
6 Porém, aos filhos das concubinas que tinha, deu ele presentes e, ainda em vida, os separou de seu filho Isaque, enviando-os para a terra oriental.
7 Ebɨlam dɨ hualɨ lugɨlavɨci ua 175 iahami.
7 Foram os dias da vida de Abraão cento e setenta e cinco anos.
8 Lɨci nɨbu hadi hadi sɨbaŋ lavɨla hɨjɨŋalaŋala hɨniavɨla hɨmami. Hɨmɨci nudɨ amɨŋ agaŋ uavɨla nudɨ iamɨlɨhalinu dɨ amɨŋ hɨniavɨhadami heŋ hɨnimi.
8 Expirou Abraão; morreu em ditosa velhice, avançado em anos; e foi reunido ao seu povo.
9 — ausente —
9 Sepultaram-no Isaque e Ismael, seus filhos, na caverna de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar, o heteu, fronteiro a Manre,
10 — ausente —
10 o campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali foi sepultado Abraão e Sara, sua mulher.
11 Ebɨlam hɨmɨci Asɨ agaŋ Ebɨlam dɨ ninaŋ Aisakɨ dɨ huaci lamami. Lɨci Lahailoi avɨli sɨmɨ tulɨ heŋ ua hɨniadami.
11 Depois da morte de Abraão, Deus abençoou a Isaque, seu filho; Isaque habitava junto a Beer-Laai-Roi.
12 Isɨmaelɨ nɨbu Ebɨlam dɨ ninaŋ. Iamɨnu Hega nɨbu Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ. Nɨbu Sela dɨ sibɨla hɨsɨŋ iamɨgali hɨniadami. Isɨmaelɨ dɨ ninadinu ajihalinu iamɨlɨhalinu agɨladɨ ibi nameŋ.
12 São estas as gerações de Ismael, filho de Abraão, que Agar, egípcia, serva de Sara, lhe deu à luz.
13 Isɨmaelɨ dɨ ninaŋ Nebaiotɨ nɨbu Cimegeŋ. Nɨbu limu cimɨla igɨci Kedalɨ. Kedalɨ limu cimɨla igɨci Atɨbelɨ. Atɨbelɨ limu cimɨla igɨci Mipɨsam.
13 E estes, os filhos de Ismael, pelos seus nomes, segundo o seu nascimento: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois, Quedar, Abdeel, Mibsão,
14 Mipɨsam limu cimɨla igɨci Misɨma. Misɨma limu cimɨla igɨci Duma. Duma limu cimɨla igɨci Masa.
14 Misma, Dumá, Massá,
15 Masa limu cimɨla igɨci Hadatɨ. Hadatɨ limu cimɨla igɨci Tema. Tema limu cimɨla igɨci Jetulɨ. Jetulɨ limu cimɨla igɨci Nafisɨ. Nafisɨ limu cimɨla igɨci Kedema.
15 Hadade, Tema, Jetur, Nafis e Quedemá.
16 Isɨmaelɨ dɨ ninaŋ human limu limu fɨhala hɨcɨ limu ahica cɨjɨŋ agɨlaŋ latɨhavɨla hɨdɨlɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ agɨladɨ manɨgali hɨnihɨni fɨli tɨbɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ haiabɨla hɨtɨŋ hɨtɨŋ agɨladɨ migɨlavɨhadami.
16 São estes os filhos de Ismael, e estes, os seus nomes pelas suas vilas e pelos seus acampamentos: doze príncipes de seus povos.
17 Isɨmaelɨ dɨ hualɨ lugɨlavɨci ua 137 iahɨci heŋ hɨmami. Hɨmɨci nudɨ amɨŋ agaŋ uavɨla nudɨ iamɨlɨhalinu dɨ amɨŋ hɨniavɨhadami heŋ hɨnimi.
17 E os anos da vida de Ismael foram cento e trinta e sete; e morreu e foi reunido ao seu povo.
18 Isɨmaelɨ dɨ iamɨlɨhalinu agɨlaŋ fɨli tɨbɨ hɨniavɨhadami agadɨ valɨ limu ha Havila fɨli tɨbɨ hɨniadami. Limu ha Solɨ haiabɨla hɨniadami. Solɨ haiabɨla nɨbu Isipɨ fɨli tɨbɨ mikɨ hɨniadami. Asilia fɨli tɨbɨ saŋ uu kɨlikɨli heŋ hɨniadami. Isɨmaelɨ dɨ iamɨlɨhalinu agɨlaŋ huaci pam ma hɨniavɨhadami.
18 Habitaram desde Havilá até Sur, que olha para o Egito, como quem vai para a Assíria. Ele se estabeleceu fronteiro a todos os seus irmãos.
19 Aisakɨ akuaba akuaba lɨmi agadɨ ciaŋ nɨbu nameŋ. Ebɨlam agaŋ Aisakɨ dɨ havami.
19 São estas as gerações de Isaque, filho de Abraão. Abraão gerou a Isaque;
20 Lɨci hualɨ 40 uci Aisakɨ agaŋ Lebeka dɨ sabimi. Lebeka dɨ iaganu Betuelɨ. Betuelɨ dɨ ninaŋ Laban. Nɨbɨlaŋ Alam hɨdɨlɨ. Nɨbɨlaŋ Mesopotemia fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ hulaŋ iamɨgali.
20 era Isaque de quarenta anos, quando tomou por esposa a Rebeca, filha de Betuel, o arameu de Padã-Arã, e irmã de Labão, o arameu.
21 Aisakɨ abinu Lebeka nɨbu uajɨ hɨdadami. Lɨci Aisakɨ agaŋ nudɨ abinu dɨ ahɨliahuiahu saŋ Asɨ Iaue dɨ abami. Lɨci Asɨ Iaue agaŋ igahɨlavɨla Lebeka dɨ huaci lamɨci humɨgaŋ ahɨlami.
21 Isaque orou ao Senhor por sua mulher, porque ela era estéril; e o Senhor lhe ouviu as orações, e Rebeca, sua mulher, concebeu.
22 Lɨci ninaŋ ahica Lebeka dɨ humɨgaŋ hɨvɨ hɨnihɨni ifahɨla ifahɨla iahavɨmi. Lɨhavɨdaci Lebeka agaŋ abami. Akɨ saŋ vɨhɨlɨ igadin uami. La hɨdɨlɨ igɨben aba Asɨ Iaue dɨ aba aba hɨnihɨni hɨsɨŋ fipɨ heŋ umi.
22 Os filhos lutavam no ventre dela; então, disse: Se é assim, por que vivo eu? E consultou ao Senhor .
23 Uavɨla aba aba hɨnidaci Asɨ Iaue agaŋ Lebeka dɨ abami. Ci igɨnaŋ uami. Ninaŋ ahica huhɨlɨnaŋ cɨhu latɨhavɨla hɨdɨlɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ hɨniavɨbali uami. Hɨdɨlɨ mu agɨlaŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ hɨnihɨni hɨdɨlɨ mu agɨladɨ lɨvalavɨbali uami. Ninaŋ hali huhɨlɨbanaŋ agaŋ nɨbu ninaŋ sɨvɨ huhɨlɨbanaŋ agadɨ lɨhu hɨvɨ hɨnihɨni nudɨ sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ hɨnibali uami.
23 Respondeu-lhe o Senhor : Duas nações há no teu ventre, dois povos, nascidos de ti, se dividirão: um povo será mais forte que o outro, e o mais velho servirá ao mais moço.
24 Lɨci hɨnimitavɨla Lebeka agaŋ ninaŋ ahica huhɨlɨben aba lɨmi.
24 Cumpridos os dias para que desse à luz, eis que se achavam gêmeos no seu ventre.
25 — ausente —
25 Saiu o primeiro, ruivo, todo revestido de pelo; por isso, lhe chamaram Esaú.
26 — ausente —
26 Depois, nasceu o irmão; segurava com a mão o calcanhar de Esaú; por isso, lhe chamaram Jacó. Era Isaque de sessenta anos, quando Rebeca lhos deu à luz.
27 Ninaŋ ahica agɨlaŋ hekɨlɨ lɨhavɨmi. La Iso nɨbu sɨhɨm sabaŋ ifɨsuhɨla nana hɨsɨŋ hulaŋ hɨniadami. Hameŋ sadaŋ nɨbu sɨhɨm sabaŋ ifɨsuhɨla nana saŋ pam lɨhadami. Jekopɨ nɨbu hulaŋ simɨ hɨniadami. Hameŋ sadaŋ nɨbu uleŋ laci hɨnihɨni sibɨla vihadami.
27 Cresceram os meninos. Esaú saiu perito caçador, homem do campo; Jacó, porém, homem pacato, habitava em tendas.
28 Aisakɨ agaŋ Iso saŋ pam mavɨn hekɨlɨ hɨniadami. Iso nɨbu sɨhɨm sabaŋ ifɨdaci nana hɨjɨŋaladami agasaŋ lavɨla nusaŋ pam mavɨn hekɨlɨ hɨniadami. Agadɨ ala Lebeka nɨbu Jekopɨ saŋ pam mavɨn hekɨlɨ hɨniadami.
28 Isaque amava a Esaú, porque se saboreava de sua caça; Rebeca, porém, amava a Jacó.
29 — ausente —
29 Tinha Jacó feito um cozinhado, quando, esmorecido, veio do campo Esaú
30 — ausente —
30 e lhe disse: Peço-te que me deixes comer um pouco desse cozinhado vermelho, pois estou esmorecido. Daí chamar-se Edom.
31 Lɨci Jekopɨ abami. Nama ninaŋ magɨlasiŋ agadɨ akuaba akuaba agɨladɨ iasaŋ igu igu saŋ abɨnaŋ uami. Ha viaŋ ume mɨdɨ mɨsɨ agadɨ hɨbɨŋ nasaŋ iguben uami.
31 Disse Jacó: Vende-me primeiro o teu direito de primogenitura.
32 Lɨci Iso abami. Alia uami. Viaŋ sɨmɨŋ saŋ amɨŋ ci hɨmɨben aba lin uami. Ninaŋ magɨlasiŋ agadɨ akuaba akuaba agɨlaŋ iadɨ ma ahɨliahuavɨbali uami.
32 Ele respondeu: Estou a ponto de morrer; de que me aproveitará o direito de primogenitura?
33 Lɨci Jekopɨ abami. Ninaŋ magɨlasiŋ agadɨ akuaba akuaba agɨladɨ iasaŋ igu igu saŋ abavɨla uami. Ha nama hɨvɨ hekɨlɨ aba abɨha uami. Lɨci Iso abami. Hɨvɨ hekɨlɨ uami. Hɨvɨ hekɨlɨ uavɨla ninaŋ magɨlasiŋ agadɨ akuaba akuaba agɨladɨ Jekopɨ saŋ igumi.
33 Então, disse Jacó: Jura-me primeiro. Ele jurou e vendeu o seu direito de primogenitura a Jacó.
34 Lɨci Jekopɨ agaŋ Iso saŋ maci daŋ ume mɨsɨ daŋ iguci nami. Navɨla iaha vala umi. Iso agaŋ ninaŋ magɨlasiŋ agadɨ akuaba akuaba agɨlasaŋ hɨji ma igahɨlami.Jekopɨ agaŋ Iso saŋ maci daŋ ume mɨsɨ daŋ iguci nami.|src="C-019.jpg" size="col" copy="NTM" ref="25.34"
34 Deu, pois, Jacó a Esaú pão e o cozinhado de lentilhas; ele comeu e bebeu, levantou-se e saiu. Assim, desprezou Esaú o seu direito de primogenitura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.