Êxodo 39
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs BKJ
1 Niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavɨmi agɨladɨ vihavɨmi. Viavɨla hadi hɨlahɨla huaci huaci Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ agɨlasaŋ hɨcavɨmi. Hadi hɨlahɨla agɨladɨ ahuala lamalama uaiaŋ pabiŋ pabiŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ uvɨ havɨlɨ uleŋ muji heŋ ivoua sibɨla vivi saŋ hɨcavɨmi. La Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ Alon saŋ avi hadi hɨlahɨla huaci huaci agɨladɨ hɨcavɨmi. Asɨ Iaue Mosesɨ dɨ abami hameŋ laci ala lɨhavɨmi.
1 E do azul, e púrpura, e escarlate, fizeram vestes do serviço, para realizar o serviço no lugar santo, e fizeram as vestes santas para Arão, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
2 — ausente —
2 E ele fez o éfode de ouro, azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido.
3 — ausente —
3 E bateram o ouro em lâminas finas, e o cortaram em fios, para tecê-lo em azul, e em púrpura, e em escarlate, e no linho fino, com trabalho esmerado.
4 La havɨlɨ agaŋ sɨlɨhala mɨgɨmɨdɨ aba cɨliŋ ahica macɨŋ limu limu hɨvɨ huliavalɨci mɨgamɨga saŋ havɨlɨ agadɨ hɨvɨ lamalama hɨcavɨmi. Mavɨn hɨbɨ hɨsɨŋ agadɨ hɨvɨ lamalama hɨcavɨmi. Hulɨpɨŋ hɨsɨŋ agadɨ hɨvɨ avi lamalama hɨcavɨmi.
4 Fizeram nele ombreiras que se juntassem; nas duas extremidades eram juntadas.
5 La havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ lavi me vivi saŋ nameŋ lɨhavɨmi. Niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavɨmi agɨladɨdaŋ lɨba golɨ niagɨlɨŋ agɨladɨdaŋ vihavɨmi. Lavɨla havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ mu agadɨ hɨvɨ hɨcavɨci sihɨ sihɨ daŋ hɨnimi. Lɨci lavi me agadɨ viavɨla havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ fɨdɨm hɨvɨ lama hɨcavɨci havɨlɨ sihɨ sihɨ daŋ laci hɨnimi. Asɨ Iaue Mosesɨ dɨ abami hameŋ laci ala lɨhavɨmi.
5 E o cinto trançado do seu éfode, que estava sobre ele, era do mesmo, conforme a sua obra; de ouro, azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
6 La lɨba hɨlɨcɨ konilian ahica agɨladɨ viavɨla hulaŋ mu lɨba hɨvɨ ibi ihasihɨsihɨ lɨhadami agasaŋ iguavɨci Jekopɨ ninadinu agɨladɨ ibi lɨba hɨlɨcɨ ahica agɨladɨ hɨvɨ ihasihɨsihɨ lɨmi. Ihasihɨsihɨ lavɨla lɨba hɨlɨcɨ ahica hulaŋ ibi daŋ agɨladɨ via lɨba golɨ hajɨŋ cɨki cɨki havaŋ avɨli veve agadɨ ulaŋ tulɨ me ahica agɨladɨ hɨvɨ lamɨci mɨguavɨmi.
6 E prepararam as pedras de ônix engastadas em ouro, lavradas, como selos são lavrados, com os nomes dos filhos de Israel.
7 Mɨguavɨci havɨlɨ cɨliŋ macɨŋ limu limu hɨniavɨmi agɨladɨ hɨvɨ macɨŋ sabɨ heŋ lama lɨbɨhahami. Asɨ Iaue Mosesɨ dɨ abami hameŋ laci ala lɨhavɨmi. Lɨhavɨci lɨba hɨlɨcɨ ahica agɨlaŋ macɨŋ limu limu hɨvɨ hɨniavɨdaci Asɨ lɨba hɨlɨcɨ agɨladɨ iga iga Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlasaŋ igahɨladami.
7 E ele os colocou sobre os ombros do éfode, para que fossem pedras por memorial para os filhos de Israel, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
8 Niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavɨmi agɨladɨdaŋ lɨba golɨ niagɨlɨŋ agɨladɨdaŋ vihavɨmi. Viavɨla havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ hɨcavɨci sihɨ sihɨ daŋ hɨnimi. Havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ sihɨ me hɨnimi. Lɨci nudɨ viavɨla Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agasaŋ sugɨ vaŋ me agadɨ vihavɨmi.
8 E ele fez o peitoral de trabalho esmerado, como a obra do éfode; de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido.
9 Sugɨ vaŋ me agadɨ hutesɨ 44 senɨtamita hɨnimi. Nudɨ abɨŋ agaŋ 22 senɨtamita hɨnimi. Lɨci nudɨ hutesɨ agadɨ alɨhaŋ lama mɨŋafɨhulavɨci ve hɨlihɨli laci hɨnimi. Lɨci hutesɨ agaŋ 22 senɨtamita hɨnimi. Nudɨ abɨŋ avi 22 senɨtamita hɨnimi. Lavɨla ahica hɨlihɨli laci hɨniavɨmi.
9 Era quadrado, fizeram o peitoral dobrado; um palmo era o seu comprimento, e um palmo era a sua largura, sendo dobrado.
10 Lɨhavɨci sugɨ vaŋ me agadɨ hɨvɨ lɨba hɨlɨcɨ anɨm hɨlɨcɨ hekɨlɨ hɨvɨ lavavɨhadami agɨladɨ sɨlɨ limu ahica limu ahica lamalama lɨbɨhahavɨmi. Sɨlɨ mu hɨvɨ lɨba lobi lɨba topasɨ lɨba ganetɨ agɨladɨ lamalama lɨbɨhahavɨmi.
10 E engastaram nele quatro fileiras de pedras: a primeira fileira era um sárdio, um topázio e um carbúnculo; esta era a primeira fileira.
11 Sɨlɨ mu agadɨ hɨvɨ lɨba emelalɨ lɨba sapaia lɨba daimon agɨladɨ lamalama lɨbɨhahavɨmi.
11 E a segunda fileira uma esmeralda, uma safira e um diamante.
12 Sɨlɨ mu hɨvɨ lɨba telɨkoisɨ lɨba agetɨ lɨba ametisɨ agɨladɨ lamalama lɨbɨhahavɨmi.
12 E a terceira fileira era um jacinto, uma ágata e uma ametista.
13 Sɨlɨ mu hɨvɨ lɨba belilɨ lɨba konilian lɨba jasɨpa agɨladɨ lamalama lɨbɨhahavɨmi. Lɨba hɨlɨcɨ agɨladɨ lɨba golɨ hajɨŋ cɨki cɨki havaŋ avɨli veve agadɨ ulaŋ tulɨ me agɨladɨ hɨvɨ lamavɨci mɨgua hɨniavɨdaci sugɨ vaŋ me agadɨ hɨvɨ lamalama lɨbɨhahavɨmi.
13 E a quarta fileira era um berilo, um ônix e um jaspe. Eram engastadas em ouro nos seus engastes.
14 Lɨba hɨlɨcɨ agɨladɨ hɨvɨ Jekopɨ ninadinu human limu limu fɨhala hɨcɨ limu ahica cɨjɨŋ agɨladɨ ibi ihasihɨsihɨ lɨhavɨmi. Nɨbɨlaŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ hulaŋ latɨhiŋ agɨladɨ iamɨlɨhalinɨlu.
14 E as pedras eram de acordo com os nomes dos filhos de Israel, doze, segundo os seus nomes, de gravura como em selo, cada um com seu nome, de acordo com as doze tribos.
15 Lɨhavɨci lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ via ifavɨci ifavɨci ua hucɨŋ me hɨniavɨmi. Lɨhavɨci nulɨdɨ vivi lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ tagɨlaŋ niagɨlɨŋ me ivavɨmi. Sugɨ vaŋ me agasaŋ vihavɨmi.
15 E fizeram sobre o peitoral correntes na extremidade, trançadas como cordão, obra de ouro puro.
16 Lavɨla lɨba golɨ hajɨŋ cɨki cɨki havaŋ avɨli veve agadɨ ulaŋ tulɨ me ahica agɨladɨ vihavɨmi. Viavɨla lɨba golɨ hakɨ ahica vihavɨmi. Via sugɨ vaŋ me agadɨ fɨdɨm limu limu iahua sabɨ heŋ lamavɨmi.
16 E fizeram dois engastes de ouro, e dois anéis de ouro, e puseram os dois anéis nas extremidades do peitoral.
17 Lavɨla lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ ahica lɨba golɨ hɨvɨ vihavɨmi agɨladɨ viavɨla sugɨ vaŋ me agadɨ lɨba golɨ hakɨ ahica heŋ hɨtɨŋ hɨtɨŋ hahavɨmi.
17 E colocaram as duas correntes de ouro nos dois anéis nas extremidades do peitoral.
18 La lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ fɨdɨm limu limu lɨba golɨ hɨvɨ vihavɨmi agɨladɨ viavɨla lɨba golɨ hajɨŋ cɨki cɨki havaŋ avɨli veve agadɨ ulaŋ tulɨ me agɨladɨ hɨvɨ hahavɨmi. Lɨba golɨ hajɨŋ agɨlaŋ Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agadɨ havɨlɨ cɨliŋ daŋ nudɨ macɨŋ sabɨ limu limu hɨniavɨmi heŋ hɨniavɨmi.
18 E as duas extremidades das duas correntes prenderam nos dois engastes, e os colocaram nas ombreiras do éfode diante dele.
19 Lɨba golɨ hakɨ ahica vihavɨmi. Viavɨla sugɨ vaŋ me agadɨ fɨdɨm limu limu mɨga hulɨpɨŋ heŋ lama lɨbɨhahavɨmi.
19 E fizeram dois anéis de ouro, e os colocaram sobre as duas extremidades do peitoral na sua borda, que estava no lado do éfode por dentro.
20 Lavɨla cɨhu lɨba golɨ hakɨ ahica vihavɨmi. Viavɨla havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ hɨvɨ hahavɨmi. Havɨlɨ agadɨ cɨliŋ fɨdɨm agɨladɨ lavi me agadɨdaŋ lama hɨcavɨmi heŋ hahavɨmi. Mavɨn hɨbɨ hɨvɨ lama hɨcavɨmi heŋ hahavɨmi.
20 E fizeram os outros dois anéis de ouro, e os colocaram nos dois lados do éfode por baixo, diante dele, defronte da outra juntura dele, sobre o cinto trançado do éfode.
21 La niagɨlɨŋ cɨbɨŋ agɨladɨ vihavɨmi. Viavɨla sugɨ vaŋ me mɨga fɨdɨm limu limu agɨladɨ hɨvɨ lɨba golɨ hakɨ muji hahavɨmi heŋ niagɨlɨŋ cɨbɨŋ hahavɨmi. La havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ hɨvɨ lɨba golɨ hakɨ hahavɨmi heŋ niagɨlɨŋ cɨbɨŋ hahavɨmi. Lɨhavɨci manɨgali agaŋ hɨdɨdaci sugɨ vaŋ me agaŋ ma uu veve sese lɨhadami. Asɨ Iaue Mosesɨ dɨ abami hameŋ laci ala lɨhavɨmi.
21 E ligaram o peitoral pelos seus anéis aos anéis do éfode com um laço de azul, para que estivesse acima do cinto trançado do éfode, e para que o peitoral não se separasse do éfode, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
22 — ausente —
22 E ele fez o manto do éfode de obra tecida, todo de azul.
23 — ausente —
23 E havia uma abertura no meio do manto, como a abertura de cota de malha, com uma borda em redor da sua abertura, para que não se rompesse.
24 — ausente —
24 E nas bordas do manto fizeram romãs de azul, e de púrpura e de escarlate, e de linho torcido.
25 — ausente —
25 E fizeram sinos de ouro puro, e colocaram os sinos entre as romãs sobre a borda do manto, ao redor entre as romãs;
26 — ausente —
26 um sino e uma romã, outro sino e uma romã ao redor da borda do manto para ministrar, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
27 Niagɨlɨŋ mila huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla hadi hɨlahɨla hutesɨ hutesɨ agɨladɨ vihavɨci mila sihɨ sihɨ daŋ pam hɨniavɨmi. Alon sadaŋ ninadinu agɨlasadaŋ vihavɨmi.
27 E fizeram as túnicas de linho fino de obra tecida para Arão, e para os seus filhos,
28 Havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ mu Alon dɨ hali hɨvɨ lɨbɨhahahaha saŋ vihavɨmi. Lavɨla cɨhu ninadinu agɨlasaŋ mɨlaŋ lɨpɨlɨpɨ me agɨladɨ vihavɨmi. Havɨlɨ mila huaci huaci sɨbaŋ hɨvɨ Alon sadaŋ ninadinu agɨlasadaŋ usaŋ tɨbɨ tɨbɨ agɨladɨ vihavɨmi.
28 e uma mitra de linho fino, e o adorno das tiaras de linho fino, e os calções de linho fino torcido,
29 Havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ mu viavɨla lavi me agadɨ vihavɨmi. Viavɨla niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavɨmi agɨladɨ vivi hɨcavɨci hajɨŋ daŋ hɨnimi. Asɨ Iaue Mosesɨ dɨ abami hameŋ laci ala lɨhavɨmi.
29 e um cinto de linho fino torcido, e azul, e púrpura, e escarlate, obra de bordador, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
30 Lɨhavɨci hulaŋ mu lɨba hɨvɨ ciaŋ ihasihɨsihɨ lɨhadami agaŋ lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla hajɨŋ mu vimi. Viavɨla Asɨ Iaue saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ hɨnihɨni saŋ hajɨŋ agadɨ hɨvɨ ciaŋ nameŋ ihasihɨsihɨ lɨci hɨnimi. Ha Asɨ Iaue dɨ aba ihasihɨsihɨ lɨci hɨnimi.
30 E fizeram a lâmina da santa coroa de ouro puro, e escreveram sobre ela uma inscrição, semelhante a gravura de selos: Santidade ao SENHOR.
31 Lɨci niagɨlɨŋ cɨbɨŋ ivavɨmi. Lɨba golɨ hajɨŋ agadɨ Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agadɨ havɨlɨ hali hɨvɨ lɨbɨhahahaha hɨsɨŋ agadɨ hɨvɨ lɨbala lɨbala saŋ vihavɨmi. Lɨbalavɨci nudɨ lɨbam heŋ lɨbala hɨnihɨni saŋ vihavɨmi. Asɨ Iaue Mosesɨ dɨ abami hameŋ laci ala lɨhavɨmi.
31 E a amarraram com um cordão de azul, para prendê-la sobre a mitra, conforme o SENHOR ordenou a Moisés.
32 Asɨ dɨ havɨlɨ ulaŋ agadɨ sibɨla vi fɨhalavɨmi. Asɨ Iaue Mosesɨ dɨ abami hameŋ laci ala lɨhavɨmi.
32 Assim foi concluída toda a obra do tabernáculo, da tenda da congregação; e os filhos de Israel fizeram de acordo com tudo que o SENHOR ordenara a Moisés, assim eles fizeram.
33 Akuaba akuaba Mosesɨ saŋ vavehavɨmi agɨlaŋ nɨbɨlaŋ nameŋ. Havɨlɨ ulaŋ hɨsɨŋ havɨlɨ agɨladɨdaŋ nudɨ akuaba akuaba agɨladɨdaŋ vavehavɨmi. Agɨlɨŋ hɨhɨle vavehavɨmi. Hɨda ahica lɨdɨŋ lɨbukuvavɨmi agɨladɨdaŋ hɨda sɨbaŋ agɨladɨdaŋ vavehavɨmi. Lɨba kum haca daŋ haca daŋ hɨda lalɨlamalama hɨsɨŋ agɨladɨ vavehavɨmi. Kɨlɨ sɨlɨvɨŋ valɨ hutesɨ hutesɨ havɨlɨ ulaŋ agadɨ madɨŋ limu limu hɨgɨlavɨci hɨgɨlavɨci uu hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ ulaŋ safɨli heŋ hɨgɨlavɨci hɨgɨlavɨci uu hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ vavehavɨmi. Havɨlɨ ulaŋ agadɨ sabɨ lalɨgu lalɨgu saŋ havɨlɨ sabaŋ meme mɨnɨ hɨvɨ hɨcavɨmi agɨladɨ vavehavɨmi.
33 E eles trouxeram o tabernáculo a Moisés, a tenda, e todos os seus móveis, os seus colchetes, as suas tábuas, as suas barras, e as suas colunas, e as suas bases;
34 Havɨlɨ ulaŋ agadɨ cɨhu sabɨ lalɨgu lalɨgu saŋ sabaŋ sipsipɨ muŋaŋ sɨgɨtɨ maŋa mɨdɨ hɨvɨ mɨŋepɨhalapɨhala lamalama hɨcavɨmi agadɨ vavehavɨmi. Iahua sabɨ sɨbaŋ lalɨgu lalɨgu saŋ avɨli hekɨlɨ hɨsɨŋ hehɨlaŋ mu hɨdɨlɨ agɨladɨ sɨgɨtɨ lamalama hɨcavɨmi agadɨ vavehavɨmi. Havɨlɨ uleŋ muji alɨhaŋ hɨnilaha lɨbala lɨbala hɨsɨŋ havɨlɨ hekɨlɨ agadɨ vavehavɨmi.
34 e a coberta de peles de carneiro tingidas de vermelho, e a coberta de peles de texugo, e o véu da cobertura;
35 Kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨdaŋ nudɨ lamɨgaŋ agadɨdaŋ vavehavɨmi. Kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ havahava saŋ kɨlɨ sɨlɨvɨ ahica agɨladɨ vavehavɨmi.
35 a arca do testemunho, e as suas varas, e o propiciatório;
36 Maci sakɨvakɨva lamalama hɨsɨŋ vadɨm agadɨdaŋ nudɨ hunaŋ akuaba akuaba agɨladɨdaŋ vavehavɨmi. Maci sakɨvakɨva Asɨ saŋ lamalama hɨsɨŋ agɨladɨ vavehavɨmi.
36 a mesa, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição;
37 Unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ vihavɨmi agadɨ hɨvɨ unɨ cɨki cɨki lamavɨla vavehavɨmi. Nudɨ hunaŋ akuaba akuaba agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ unɨ hɨvɨ lama lubilamalama hɨsɨŋ agadɨdaŋ vavehavɨmi.
37 o candelabro puro, com as suas lâmpadas, com as lâmpadas a serem colocadas em ordem, e todos os seus utensílios e o óleo para a luz;
38 Cihu savu me hɨsi huaci huaci daŋ agɨladɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm lɨba golɨ hɨvɨ ifuhafiavɨmi agadɨ vavehavɨmi. Cihu savu me agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨla akuaba akuaba Asɨ saŋ lɨbɨmɨŋɨben aba nulɨdɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjimɨji hɨsɨŋ agɨladɨ vavehavɨmi. Cihu savu me hɨlavɨci hɨsi huaci huaci iahaiaha hɨsɨŋ agɨladɨ vavehavɨmi. Havɨlɨ ulaŋ hɨbɨ agadɨ hɨsihalahala saŋ havɨlɨ mu vavehavɨmi.
38 o altar de ouro, e o óleo da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta do tabernáculo;
39 Sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm lɨba bɨlasɨ hɨvɨ ifuhafiavɨmi agadɨ vavehavɨmi. Akuaba akuaba agɨladɨ lamalama hɨlahɨla hɨsɨŋ lɨba bɨlasɨ mɨkɨdiŋ me agadɨdaŋ nudɨ hunaŋ akuaba akuaba agɨladɨdaŋ vavehavɨmi. Vadɨm havahava saŋ kɨlɨ sɨlɨvɨ agɨladɨ vavehavɨmi. Hɨcɨ human husahusa hɨsɨŋ hunaŋ mɨsɨn hekɨlɨ agadɨdaŋ nudɨ lamɨci hɨnihɨni hɨsɨŋ vadɨm agadɨdaŋ vavehavɨmi.
39 o altar de bronze, e a sua grade de bronze, as suas varas, e todos os seus utensílios, a pia e a sua base;
40 Havɨlɨ hekɨlɨ hekɨlɨ havɨlɨ ulaŋ haiabɨla agadɨ haŋala haŋala lua me hahahaha hɨsɨŋ agɨladɨ vavehavɨmi. Nudɨ hɨda agɨladɨdaŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ hɨda lalɨlamalama hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ vavehavɨmi. Lua me agadɨ hɨbɨ hɨsihalahala hɨsɨŋ havɨlɨ mu vavehavɨmi. Havɨlɨ ulaŋ agadɨdaŋ nudɨ lua me agadɨdaŋ vɨdɨvɨdɨŋ igu igu saŋ lɨmɨn agɨladɨ vavehavɨmi. Fɨli hɨvɨ ifavɨci ifavɨci mɨguavɨdaci lɨmɨn agɨladɨ magɨla magɨla hahahaha saŋ lɨba bɨlasɨ henaŋ hutesɨ hutesɨ agɨladɨ vavehavɨmi. Havɨlɨ uleŋ muji heŋ sibɨla vivi hɨsɨŋ akuaba akuaba agɨladɨ avi vavehavɨmi.
40 as cortinas do pátio, as suas colunas, e as suas bases, e a cortina para a porta do pátio, as suas cordas, e as suas estacas, e todos os utensílios para o serviço do tabernáculo, para a tenda da congregação;
41 Alon sadaŋ nudɨ ninadinu agɨlasadaŋ hadi hɨlahɨla huaci huaci agɨladɨ vavehavɨmi. Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ agɨlaŋ hadi hɨlahɨla hameŋ agɨladɨ lamalama uaiaŋ pabiŋ pabiŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ uvɨ havɨlɨ uleŋ muji heŋ sibɨla vivi saŋ vavehavɨmi.
41 as vestes de serviço para fazer o serviço no lugar santo, e as vestes santas para Arão, o sacerdote, e as vestes dos seus filhos, para ministrar no ofício sacerdotal.
42 Asɨ Iaue agaŋ akuaba akuaba sibɨla vivi saŋ Mosesɨ dɨ abami. Lɨci Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ hameŋ laci ala vi fɨhalavɨmi.
42 Conforme a tudo que o SENHOR ordenara a Moisés, assim os filhos de Israel fizeram todo o trabalho.
43 Lɨhavɨci Mosesɨ agaŋ akuaba akuaba sibɨla vihavɨmi agɨladɨ iga iga hɨdami. Hɨda igɨci akuaba akuaba vihavɨmi agɨlaŋ Asɨ Iaue nudɨ abami hameŋ laci ala vihavɨmi. Lɨhavɨci nulɨdɨ huaci lamavɨla nameŋ abami. Asɨ Iaue agaŋ naludɨ huaci lamɨbali uami.
43 E Moisés viu toda a obra, e eis que, eles a haviam realizado conforme o SENHOR ordenara, assim eles haviam feito. E Moisés os abençoou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.