Êxodo 38
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs NTLH
1 Besalelɨ agaŋ sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ hɨhɨle agɨlaŋ hula kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ viavɨla sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm vihavɨmi. Vihavɨci nudɨ hutesɨ agaŋ 220 senɨtamita hɨnimi. Nudɨ abɨŋ agaŋ avi 220 senɨtamita hɨnimi. Ahica hɨlihɨli hameŋ laci hɨniavɨmi. Vadɨm agadɨ iahua hɨvɨ hɨnia fɨli mɨgamɨga agaŋ 130 senɨtamita hɨnimi.
1 Para os sacrifícios que eram completamente queimados, Bezalel fez um altar de madeira de acácia. O tampo do altar era quadrado, medindo dois metros e vinte de comprimento por dois metros e vinte de largura; e o altar media um metro e trinta de altura.
2 Lɨci kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨci kum limu ahica limu ahica daŋ hɨnimi. Kum pabiŋ pabiŋ agɨlaŋ ikuŋ limu limu hɨvɨ hɨniavɨmi. Lɨhavɨci sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ lɨba bɨlasɨ hɨvɨ sɨkasɨkan ifuhafihafi uavɨmi.
2 Bezalel fez quatro pontas para os quatro cantos do altar. Essas quatro pontas formavam uma só peça com o altar. E ele o revestiu todo de bronze.
3 Lavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ hunaŋ mɨsɨn hekɨlɨ hekɨlɨ limu hɨhɨle agɨladɨ vihavɨmi. Avɨŋ ibɨlɨ licilici saŋ sami hekɨlɨ hekɨlɨ me agɨladɨ vihavɨmi. Hunaŋ mɨsɨn sɨhɨm mɨdɨ hɨniavɨdaci vivi sevaseva hɨsɨŋ agɨladɨ vihavɨmi. Akuaba akuaba avɨŋ hɨvɨ hɨniavɨdaci iamɨla iamɨla vivi hɨsɨŋ agɨladɨ vihavɨmi. La hunaŋ hɨhɨle avɨŋ sɨvɨ me agadɨ lama via hɨdahɨda hɨsɨŋ agɨladɨ avi vihavɨmi. Sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm heŋ sibɨla vivi saŋ hunaŋ mɨsɨn akuaba akuaba agɨladɨ lɨba bɨlasɨ hɨvɨ laci vihavɨmi.
3 Fez também todas as peças para serem usadas no altar, isto é, as vasilhas, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros. Todas essas peças foram feitas de bronze.
4 — ausente —
4 Ele fez uma grelha de bronze em forma de rede e a colocou debaixo da beirada do altar, de modo que a grelha chegava até a metade da altura do altar.
5 — ausente —
5 Fez quatro argolas para os quatro cantos da grelha, para enfiar nelas os cabos.
6 Lɨci kɨlɨ akasɨ sɨlɨvɨ ahica mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨmi.
6 Os cabos foram feitos de madeira de acácia e revestidos de bronze.
7 Lavɨla sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ havahava saŋ kɨlɨ sɨlɨvɨ agɨladɨ viavɨla hakɨ madɨŋ limu limu hɨniavɨmi agɨladɨ hɨvɨ lamavɨci ivouavɨmi. Sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ kɨlɨ cɨkaŋ hɨvɨ vihavɨmi. Vihavɨci hɨbɨn hɨbɨn me hɨnimi. Agadɨ ala vadɨm mɨgua lɨhu fɨli hɨvɨ lamalama hɨsɨŋ agadɨ kɨlɨ cɨkaŋ ma lamavɨmi. Valavɨci havɨ tuŋ daŋ hɨnimi.
7 Depois Bezalel enfiou os cabos nas argolas nos dois lados do altar. O altar foi feito de madeira e era oco.
8 Iamɨgali hɨhɨle Asɨ hula mɨgudɨba ciaŋ aba aba hɨsɨŋ havɨlɨ ulaŋ agadɨ hɨbɨ ivu ivu heŋ sibɨla vihavɨhadami. Nɨbɨlaŋ Besalelɨ saŋ lɨba bɨlasɨ mugaŋ lamɨgaŋ iga iga hɨsɨŋ agɨladɨ iguavɨmi. Iguavɨci sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ agɨlaŋ lɨba bɨlasɨ agadɨ viavɨla hɨcɨ human husahusa hɨsɨŋ hunaŋ mɨsɨn hekɨlɨ agadɨdaŋ nudɨ lamɨci hɨnihɨni hɨsɨŋ vadɨm agadɨdaŋ vihavɨmi.
8 Com os espelhos de bronze das mulheres que faziam serviços na entrada da Tenda da Presença de Deus , Bezalel fez a pia e a sua base.
9 Lavɨla havɨlɨ mila hekɨlɨ hekɨlɨ huaci huaci sɨbaŋ agɨladɨ hɨvɨ havɨlɨ ulaŋ haiabɨla agadɨ caba caba heŋ lua me hahahaha saŋ vihavɨmi. Madɨŋ limu ium kɨlikɨli agasaŋ vihavɨci 44 mita hɨnimi.
9 Para a Tenda da Presença de Deus , Bezalel fez um pátio cercado de cortinas de linho fino. No lado sul as cortinas tinham quarenta e quatro metros de comprimento.
10 Hɨda 20 agɨladɨ viavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨmi. Hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ 20 agɨladɨ vihavɨmi. Lɨba silɨva hɨvɨ agɨlɨŋ hɨhɨle vihavɨmi. Havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ lɨbala lɨbala saŋ lɨba silɨva agɨlɨŋ agɨladɨ lɨba silɨva cɨliŋ hɨda sugɨ hahavɨmi agɨladɨ hɨvɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨmi.
10 Elas eram sustentadas por vinte postes de bronze com bases também de bronze. Os ganchos dos postes e os suportes das cortinas eram de prata.
11 Madɨŋ limu lakulamaŋ kɨlikɨli agasaŋ havɨlɨ mila hekɨlɨ agadɨ vihavɨci 44 mita hɨnimi. Hɨda 20 agɨladɨ viavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨmi. Hɨda lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ 20 agɨladɨ vihavɨmi. Lɨba silɨva hɨvɨ agɨlɨŋ hɨhɨle vihavɨmi. Havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ lɨbala lɨbala saŋ lɨba silɨva agɨlɨŋ agɨladɨ viavɨla lɨba silɨva cɨliŋ hɨda sugɨ hahavɨmi agɨladɨ hɨvɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨmi.
11 Bezalel fez a mesma coisa no lado norte do pátio. O pátio tinha vinte e dois metros de largura; portanto, nos lados oeste e leste as cortinas tinham vinte e dois metros de comprimento. Para sustentarem as cortinas, havia dez postes e dez bases; os ganchos e os suportes eram de prata. A entrada do pátio ficava no lado leste. De cada lado da entrada havia cortinas de seis metros e sessenta de comprimento, com três postes e três bases para sustentarem as cortinas.
12 Ulaŋ safɨli uaiaŋ mɨgumɨgu kɨlikɨli agadɨ haiabɨla heŋ lɨbalavɨci lua me hɨnihɨni saŋ havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ vihavɨci 22 mita hɨnimi. Hɨda human limu limu fɨhala agɨladɨ viavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨmi. Hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ human limu limu fɨhala agɨladɨ vihavɨmi. Lɨba silɨva hɨvɨ agɨlɨŋ hɨhɨle vihavɨmi. Havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ lɨbala lɨbala saŋ lɨba silɨva agɨlɨŋ agɨladɨ lɨba silɨva cɨliŋ hɨda sugɨ hahavɨmi agɨladɨ hɨvɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨmi.
12 — ausente —
13 Ulaŋ hali hɨbɨ uaiaŋ iahaiaha kɨlikɨli agadɨ haiabɨla heŋ lɨbalavɨci lua me hɨnihɨni saŋ havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ vihavɨci 22 mita hɨnimi.
13 — ausente —
16 Havɨlɨ ulaŋ haiabɨla agadɨ haŋala haŋala lua me hahahaha saŋ havɨlɨ mila huaci huaci sɨbaŋ agɨladɨ laci vihavɨmi.
16 Todas as cortinas que ficavam em volta do pátio eram de linho fino.
17 Hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ vihavɨmi. Lavɨla hɨda fɨdɨm iahua agɨladɨ lɨba silɨva hɨvɨ ifuhafihafi uavɨmi. Lavɨla lɨba silɨva cɨliŋ agɨladɨ vivi hɨda sɨkasɨkan agɨladɨ sugɨ hɨvɨ hahahaha uavɨmi. La lɨba silɨva hɨvɨ agɨlɨŋ viavɨla lɨba silɨva cɨliŋ agɨladɨ hɨvɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨmi.
17 As bases das colunas eram de bronze, e os ganchos, os suportes e a parte de cima dos postes eram de prata. E todos os postes em volta do pátio eram unidos por suportes de prata.
18 Hɨbɨ ivu ivu amɨŋ agadɨ hɨsihalahala saŋ havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ vihavɨci 9 mita hɨnimi. Lɨci niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavɨmi agɨladɨ vivi hɨcavɨmi. Hɨcavɨci hajɨŋ daŋ hɨnimi. Havɨlɨ hɨbɨ ivu ivu amɨŋ agadɨ hɨsihalahala hɨsɨŋ agadɨ iahua hɨvɨ hɨnia fɨli mɨgamɨga agaŋ 220 senɨtamita hɨnimi. Ulaŋ haiabɨla agadɨ madɨŋ limu limu safɨli hali hɨbɨ lamalama lɨbala lɨbala lua me hahavɨmi agɨladɨ iahua hɨvɨ hɨnia fɨli mɨgamɨga agɨlaŋ 220 senɨtamita laci hɨniavɨmi.
18 A cortina da entrada do pátio era de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha, enfeitada com bordados. O comprimento dessa cortina era de oito metros e oitenta, e a altura, de dois metros e vinte, como as cortinas do pátio.
19 La havɨlɨ hɨbɨ ivu ivu amɨŋ agadɨ hɨsihalahala saŋ hɨda limu ahica limu ahica vihavɨmi. La hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ limu ahica limu ahica agɨladɨ vihavɨmi. Lavɨla hɨda fɨdɨm iahua agɨladɨ lɨba silɨva hɨvɨ ifuhafiavɨmi. La lɨba silɨva cɨliŋ agɨladɨ hɨvɨ hɨda agɨladɨ sugɨ hahavɨmi. La lɨba silɨva hɨvɨ agɨlɨŋ viavɨla lɨba silɨva cɨliŋ agɨladɨ hɨvɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨmi.
19 Ela era sustentada por quatro postes com bases de bronze. Os ganchos, a parte de cima dos postes e os suportes eram de prata.
20 Havɨlɨ ulaŋ agadɨdaŋ nudɨ lua me agadɨdaŋ vɨdɨvɨdɨŋ igu igu saŋ lɨba bɨlasɨ henaŋ hutesɨ hutesɨ agɨladɨ vihavɨmi. Fɨli hɨvɨ ifavɨci ifavɨci mɨguavɨdaci lɨmɨn havɨlɨ ulaŋ hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ nudɨ lua me hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ magɨla magɨla hahahaha saŋ lɨba bɨlasɨ henaŋ hutesɨ hutesɨ agɨladɨ vihavɨmi.
20 Todas as estacas da Tenda e do pátio eram de bronze.
21 Mosesɨ agaŋ Livai hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨci havɨlɨ ulaŋ vivi hɨsɨŋ akuaba akuaba agɨladɨ lugɨlavɨmi. Lugɨlavɨla manasɨŋ hɨvɨ lɨbavɨla sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ Alon dɨ ninanu Itamalɨ saŋ iguavɨmi. Nɨbu Livai hɨdɨlɨ agɨladɨ migɨladami. Lɨba cɨkaŋ ahica Asɨ dɨ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ agɨladɨ via havɨlɨ uleŋ muji heŋ lamalama saŋ vibalu aba akuaba akuaba agɨladɨ lugɨlavɨmi.
21 A seguir vem a lista da quantidade dos metais usados na Tenda da Presença de Deus , onde estavam guardadas as duas placas de pedra, com os dez mandamentos. Moisés mandou fazer a lista, e ela foi preparada pelos levitas dirigidos por Itamar, filho do sacerdote Arão.
22 Besalelɨ nɨbu Juda hɨdɨlɨ. Nudɨ iaganu Oli. Nudɨ iauacanu Holɨ. Nɨbu Asɨ Iaue akuaba akuaba sibɨla vivi saŋ Mosesɨ dɨ abami agɨladɨ vimi.
22 Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá, fez tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés.
23 Oholiapɨ avi sibɨla vimi. Nɨbu Dan hɨdɨlɨ. Nudɨ iaganu Ahisamakɨ. Nɨbu lɨba hɨvɨ ihatɨbutɨbu sihɨ sihɨ lamalama hɨsɨŋ hɨji huaci daŋ hɨniadami. Nɨbu niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavɨmi agɨladɨ vivi havɨlɨ mila huaci huaci sɨbaŋ agɨladɨ hɨvɨ hɨcahɨca hajɨŋ lamalama hɨsɨŋ hɨji huaci daŋ hɨniadami.
23 O seu ajudante foi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Aoliabe era gravador, desenhista e tecia linho fino e fios de lã azul, púrpura e vermelha.
24 Hulaŋ iamɨgali agɨlaŋ Asɨ dɨ havɨlɨ ulaŋ akuaba akuaba agɨladɨ vivi saŋ lɨba golɨ Asɨ saŋ sagalɨ igubalu aba hɨjɨŋalaŋala vavehavɨmi. Vavehavɨci nulɨdɨ vɨhɨlɨ iga iga lugɨla lugɨla lamavɨci vɨhɨlɨ nudɨ 998 kilogɨlam hɨnimi. Lɨba golɨ akuaba akuaba agɨladɨ vavevave Asɨ dɨ havɨlɨ ulaŋ caba heŋ akuaba akuaba lamalama vɨhɨlɨ sɨhɨvia sɨbaŋ iga iga lugɨlavɨhadami hameŋ ala vɨhɨlɨ iga iga lugɨlavɨmi.
24 Todo o ouro que havia sido oferecido ao Senhor para a Tenda Sagrada pesava mil quilos, de acordo com a tabela oficial.
25 — ausente —
25 A prata da contagem do povo pesava três mil quatrocentos e trinta quilos, de acordo com a tabela oficial.
26 — ausente —
26 Essa quantia foi igual ao total pago por todos os homens alistados na contagem do povo; e cada homem pagava a importância exigida , pesada de acordo com a tabela oficial. Foram alistados na contagem seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta homens de vinte anos para cima.
27 La hɨda ahica lɨdɨŋ lɨbukuvavɨmi agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba silɨva kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ vihavɨmi. Havɨlɨ uleŋ muji alɨhaŋ hɨnilaha lɨbala lɨbala hɨsɨŋ havɨlɨ agadɨ hɨda lalɨlamalama saŋ avi lɨba silɨva kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ vihavɨmi. Lɨhavɨci lɨba silɨva kum agɨlaŋ 100 hɨniavɨmi. Lɨba silɨva kum pabiŋ pabiŋ agɨladɨ vɨhɨlɨ 34 kilogɨlam hɨniavɨmi. Nulɨdɨ vɨhɨlɨ sɨkasɨkan agɨladɨ lugɨlavɨci ua 3,400 kilogɨlam iahami.
27 Foram usados três mil e quatrocentos quilos de prata para fazer as cem bases da Tenda Sagrada e da cortina, isto é, trinta e quatro quilos para cada base.
28 Lɨba silɨva limu cɨkaŋ havɨ hɨnimi agadɨ vɨhɨlɨ 30 kilogɨlam hɨnimi. Lɨci nudɨ hɨvɨ ala agɨlɨŋ hɨhɨle vihavɨmi. Lɨba silɨva cɨliŋ hɨda agɨladɨ sugɨ hahahaha saŋ vihavɨmi. La hɨda agɨladɨ fɨdɨm iahua agɨladɨ ifuhafihafi uavɨmi.
28 Com os trinta quilos de prata que sobraram, Bezalel fez os cabos, os ganchos para os postes e a parte de cima dos postes.
29 Lɨba bɨlasɨ Asɨ Iaue saŋ igubalu aba hɨjɨŋalaŋala vavehavɨmi agɨladɨ sɨkasɨkan lamalama vɨhɨlɨ iga iga lugɨlavɨci ua 2,425 kilogɨlam hɨnimi.
29 O bronze que foi oferecido a Deus dava um total de dois mil quatrocentos e vinte e cinco quilos.
30 Lɨci lɨba bɨlasɨ agadɨ viavɨla Asɨ dɨ havɨlɨ ulaŋ hɨbɨ ivu ivu agadɨ hɨda lalɨlamalama saŋ lɨba kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ vihavɨmi. Lɨba bɨlasɨ agadɨ hɨvɨ ala sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨdaŋ nudɨ mɨkɨdiŋ me agadɨdaŋ vihavɨmi. Nudɨ hunaŋ akuaba akuaba sibɨla vivi hɨsɨŋ agɨladɨ vihavɨmi.
30 Com isso Bezalel fez as bases para a entrada da Tenda da Presença de Deus; o altar de bronze com a sua grelha, também de bronze; todos os objetos para o altar,
31 Havɨlɨ ulaŋ haiabɨla agadɨ lua me agadɨ hɨda lalɨlamalama saŋ lɨba kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ vihavɨmi. Lua me agadɨ hɨbɨ ivu ivu agadɨ hɨda lalɨlamalama saŋ lɨba kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ vihavɨmi. Havɨlɨ ulaŋ agadɨdaŋ nudɨ lua me agadɨdaŋ vɨdɨvɨdɨŋ igu igu saŋ lɨba bɨlasɨ henaŋ hutesɨ hutesɨ agɨladɨ vihavɨmi. Fɨli hɨvɨ ifavɨci ifavɨci mɨguavɨdaci lɨmɨn havɨlɨ ulaŋ hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ nudɨ lua me hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ magɨla magɨla hahahaha saŋ lɨba bɨlasɨ henaŋ hutesɨ hutesɨ agɨladɨ vihavɨmi.
31 para as bases que ficavam em volta do pátio e para a entrada do pátio; e todas as estacas para a Tenda e para o pátio que ficava em volta da Tenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.