Êxodo 38
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ARIB
1 Besalelɨ agaŋ sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ hɨhɨle agɨlaŋ hula kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ viavɨla sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm vihavɨmi. Vihavɨci nudɨ hutesɨ agaŋ 220 senɨtamita hɨnimi. Nudɨ abɨŋ agaŋ avi 220 senɨtamita hɨnimi. Ahica hɨlihɨli hameŋ laci hɨniavɨmi. Vadɨm agadɨ iahua hɨvɨ hɨnia fɨli mɨgamɨga agaŋ 130 senɨtamita hɨnimi.
1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia; de cinco côvados era o seu comprimento e de cinco côvados a sua largura, quadrado, e de três côvados a sua altura.
2 Lɨci kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨci kum limu ahica limu ahica daŋ hɨnimi. Kum pabiŋ pabiŋ agɨlaŋ ikuŋ limu limu hɨvɨ hɨniavɨmi. Lɨhavɨci sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ lɨba bɨlasɨ hɨvɨ sɨkasɨkan ifuhafihafi uavɨmi.
2 E fez-lhe pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formavam uma só peça com ele; e cobriu-o de bronze.
3 Lavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ hunaŋ mɨsɨn hekɨlɨ hekɨlɨ limu hɨhɨle agɨladɨ vihavɨmi. Avɨŋ ibɨlɨ licilici saŋ sami hekɨlɨ hekɨlɨ me agɨladɨ vihavɨmi. Hunaŋ mɨsɨn sɨhɨm mɨdɨ hɨniavɨdaci vivi sevaseva hɨsɨŋ agɨladɨ vihavɨmi. Akuaba akuaba avɨŋ hɨvɨ hɨniavɨdaci iamɨla iamɨla vivi hɨsɨŋ agɨladɨ vihavɨmi. La hunaŋ hɨhɨle avɨŋ sɨvɨ me agadɨ lama via hɨdahɨda hɨsɨŋ agɨladɨ avi vihavɨmi. Sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm heŋ sibɨla vivi saŋ hunaŋ mɨsɨn akuaba akuaba agɨladɨ lɨba bɨlasɨ hɨvɨ laci vihavɨmi.
3 Fez também todos os utensílios do altar: os cinzeiros, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios fez de bronze.
4 — ausente —
4 Fez também para o altar um crivo de bronze em forma de rede, em baixo da borda ao redor, chegando ele até o meio do altar.
5 — ausente —
5 E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades do crivo de bronze, como lugares dos varais.
6 Lɨci kɨlɨ akasɨ sɨlɨvɨ ahica mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨmi.
6 E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de bronze.
7 Lavɨla sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ havahava saŋ kɨlɨ sɨlɨvɨ agɨladɨ viavɨla hakɨ madɨŋ limu limu hɨniavɨmi agɨladɨ hɨvɨ lamavɨci ivouavɨmi. Sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ kɨlɨ cɨkaŋ hɨvɨ vihavɨmi. Vihavɨci hɨbɨn hɨbɨn me hɨnimi. Agadɨ ala vadɨm mɨgua lɨhu fɨli hɨvɨ lamalama hɨsɨŋ agadɨ kɨlɨ cɨkaŋ ma lamavɨmi. Valavɨci havɨ tuŋ daŋ hɨnimi.
7 E meteu os varais pelas argolas aos lados do altar, para com eles se levar o altar; fê-lo oco, de tábuas.
8 Iamɨgali hɨhɨle Asɨ hula mɨgudɨba ciaŋ aba aba hɨsɨŋ havɨlɨ ulaŋ agadɨ hɨbɨ ivu ivu heŋ sibɨla vihavɨhadami. Nɨbɨlaŋ Besalelɨ saŋ lɨba bɨlasɨ mugaŋ lamɨgaŋ iga iga hɨsɨŋ agɨladɨ iguavɨmi. Iguavɨci sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ agɨlaŋ lɨba bɨlasɨ agadɨ viavɨla hɨcɨ human husahusa hɨsɨŋ hunaŋ mɨsɨn hekɨlɨ agadɨdaŋ nudɨ lamɨci hɨnihɨni hɨsɨŋ vadɨm agadɨdaŋ vihavɨmi.
8 Fez também a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam e ministravam à porta da tenda da revelação.
9 Lavɨla havɨlɨ mila hekɨlɨ hekɨlɨ huaci huaci sɨbaŋ agɨladɨ hɨvɨ havɨlɨ ulaŋ haiabɨla agadɨ caba caba heŋ lua me hahahaha saŋ vihavɨmi. Madɨŋ limu ium kɨlikɨli agasaŋ vihavɨci 44 mita hɨnimi.
9 Fez também o átrio. Para o lado meridional as cortinas eram de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
10 Hɨda 20 agɨladɨ viavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨmi. Hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ 20 agɨladɨ vihavɨmi. Lɨba silɨva hɨvɨ agɨlɨŋ hɨhɨle vihavɨmi. Havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ lɨbala lɨbala saŋ lɨba silɨva agɨlɨŋ agɨladɨ lɨba silɨva cɨliŋ hɨda sugɨ hahavɨmi agɨladɨ hɨvɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨmi.
10 As suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
11 Madɨŋ limu lakulamaŋ kɨlikɨli agasaŋ havɨlɨ mila hekɨlɨ agadɨ vihavɨci 44 mita hɨnimi. Hɨda 20 agɨladɨ viavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨmi. Hɨda lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ 20 agɨladɨ vihavɨmi. Lɨba silɨva hɨvɨ agɨlɨŋ hɨhɨle vihavɨmi. Havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ lɨbala lɨbala saŋ lɨba silɨva agɨlɨŋ agɨladɨ viavɨla lɨba silɨva cɨliŋ hɨda sugɨ hahavɨmi agɨladɨ hɨvɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨmi.
11 Para o lado setentrional as cortinas eram de cem côvados; as suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
12 Ulaŋ safɨli uaiaŋ mɨgumɨgu kɨlikɨli agadɨ haiabɨla heŋ lɨbalavɨci lua me hɨnihɨni saŋ havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ vihavɨci 22 mita hɨnimi. Hɨda human limu limu fɨhala agɨladɨ viavɨla lɨba bɨlasɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨmi. Hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ human limu limu fɨhala agɨladɨ vihavɨmi. Lɨba silɨva hɨvɨ agɨlɨŋ hɨhɨle vihavɨmi. Havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ lɨbala lɨbala saŋ lɨba silɨva agɨlɨŋ agɨladɨ lɨba silɨva cɨliŋ hɨda sugɨ hahavɨmi agɨladɨ hɨvɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨmi.
12 Para o lado ocidental as cortinas eram de cinqüenta côvados; as suas colunas eram dez, e as suas bases dez; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
13 Ulaŋ hali hɨbɨ uaiaŋ iahaiaha kɨlikɨli agadɨ haiabɨla heŋ lɨbalavɨci lua me hɨnihɨni saŋ havɨlɨ mila hekɨlɨ huaci sɨbaŋ agadɨ vihavɨci 22 mita hɨnimi.
13 E para o lado oriental eram as cortinas de cinqüenta côvados.
14 — ausente —
14 As cortinas para um lado da porta eram de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.
15 — ausente —
15 Do mesmo modo para o outro lado; de um e de outro lado da porta do átrio havia cortinas de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.
16 Havɨlɨ ulaŋ haiabɨla agadɨ haŋala haŋala lua me hahahaha saŋ havɨlɨ mila huaci huaci sɨbaŋ agɨladɨ laci vihavɨmi.
16 Todas as cortinas do átrio ao redor eram de linho fino torcido.
17 Hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ vihavɨmi. Lavɨla hɨda fɨdɨm iahua agɨladɨ lɨba silɨva hɨvɨ ifuhafihafi uavɨmi. Lavɨla lɨba silɨva cɨliŋ agɨladɨ vivi hɨda sɨkasɨkan agɨladɨ sugɨ hɨvɨ hahahaha uavɨmi. La lɨba silɨva hɨvɨ agɨlɨŋ viavɨla lɨba silɨva cɨliŋ agɨladɨ hɨvɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨmi.
17 As bases das colunas eram de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata; o revestimento dos seus capitéis era de prata; e todas as colunas do átrio eram cingidas de faixas de prata.
18 Hɨbɨ ivu ivu amɨŋ agadɨ hɨsihalahala saŋ havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ vihavɨci 9 mita hɨnimi. Lɨci niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavɨmi agɨladɨ vivi hɨcavɨmi. Hɨcavɨci hajɨŋ daŋ hɨnimi. Havɨlɨ hɨbɨ ivu ivu amɨŋ agadɨ hɨsihalahala hɨsɨŋ agadɨ iahua hɨvɨ hɨnia fɨli mɨgamɨga agaŋ 220 senɨtamita hɨnimi. Ulaŋ haiabɨla agadɨ madɨŋ limu limu safɨli hali hɨbɨ lamalama lɨbala lɨbala lua me hahavɨmi agɨladɨ iahua hɨvɨ hɨnia fɨli mɨgamɨga agɨlaŋ 220 senɨtamita laci hɨniavɨmi.
18 O reposteiro da porta do átrio era de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de bordador; o comprimento era de vinte côvados, e a altura, na largura, de cinco côvados, conforme a altura das cortinas do átrio.
19 La havɨlɨ hɨbɨ ivu ivu amɨŋ agadɨ hɨsihalahala saŋ hɨda limu ahica limu ahica vihavɨmi. La hɨda agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba bɨlasɨ kum haca daŋ haca daŋ limu ahica limu ahica agɨladɨ vihavɨmi. Lavɨla hɨda fɨdɨm iahua agɨladɨ lɨba silɨva hɨvɨ ifuhafiavɨmi. La lɨba silɨva cɨliŋ agɨladɨ hɨvɨ hɨda agɨladɨ sugɨ hahavɨmi. La lɨba silɨva hɨvɨ agɨlɨŋ viavɨla lɨba silɨva cɨliŋ agɨladɨ hɨvɨ agɨlimɨgumɨgu uavɨmi.
19 As suas colunas eram quatro, e quatro as suas bases, todas de bronze; os seus colchetes eram de prata, como também o revestimento dos capitéis, e as suas faixas.
20 Havɨlɨ ulaŋ agadɨdaŋ nudɨ lua me agadɨdaŋ vɨdɨvɨdɨŋ igu igu saŋ lɨba bɨlasɨ henaŋ hutesɨ hutesɨ agɨladɨ vihavɨmi. Fɨli hɨvɨ ifavɨci ifavɨci mɨguavɨdaci lɨmɨn havɨlɨ ulaŋ hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ nudɨ lua me hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ magɨla magɨla hahahaha saŋ lɨba bɨlasɨ henaŋ hutesɨ hutesɨ agɨladɨ vihavɨmi.
20 E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor eram de bronze.
21 Mosesɨ agaŋ Livai hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨci havɨlɨ ulaŋ vivi hɨsɨŋ akuaba akuaba agɨladɨ lugɨlavɨmi. Lugɨlavɨla manasɨŋ hɨvɨ lɨbavɨla sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ Alon dɨ ninanu Itamalɨ saŋ iguavɨmi. Nɨbu Livai hɨdɨlɨ agɨladɨ migɨladami. Lɨba cɨkaŋ ahica Asɨ dɨ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ agɨladɨ via havɨlɨ uleŋ muji heŋ lamalama saŋ vibalu aba akuaba akuaba agɨladɨ lugɨlavɨmi.
21 Esta é a enumeração das coisas para o tabernáculo, a saber, o tabernáculo do testemunho, que por ordem de Moisés foram contadas para o ministério dos levitas, por intermédio de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
22 Besalelɨ nɨbu Juda hɨdɨlɨ. Nudɨ iaganu Oli. Nudɨ iauacanu Holɨ. Nɨbu Asɨ Iaue akuaba akuaba sibɨla vivi saŋ Mosesɨ dɨ abami agɨladɨ vimi.
22 Fez, pois, Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés;
23 Oholiapɨ avi sibɨla vimi. Nɨbu Dan hɨdɨlɨ. Nudɨ iaganu Ahisamakɨ. Nɨbu lɨba hɨvɨ ihatɨbutɨbu sihɨ sihɨ lamalama hɨsɨŋ hɨji huaci daŋ hɨniadami. Nɨbu niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavɨmi agɨladɨ vivi havɨlɨ mila huaci huaci sɨbaŋ agɨladɨ hɨvɨ hɨcahɨca hajɨŋ lamalama hɨsɨŋ hɨji huaci daŋ hɨniadami.
23 e com ele Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, gravador, desenhista, e bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino.
24 Hulaŋ iamɨgali agɨlaŋ Asɨ dɨ havɨlɨ ulaŋ akuaba akuaba agɨladɨ vivi saŋ lɨba golɨ Asɨ saŋ sagalɨ igubalu aba hɨjɨŋalaŋala vavehavɨmi. Vavehavɨci nulɨdɨ vɨhɨlɨ iga iga lugɨla lugɨla lamavɨci vɨhɨlɨ nudɨ 998 kilogɨlam hɨnimi. Lɨba golɨ akuaba akuaba agɨladɨ vavevave Asɨ dɨ havɨlɨ ulaŋ caba heŋ akuaba akuaba lamalama vɨhɨlɨ sɨhɨvia sɨbaŋ iga iga lugɨlavɨhadami hameŋ ala vɨhɨlɨ iga iga lugɨlavɨmi.
24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foi vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme o siclo do santuário.
25 — ausente —
25 A prata dos arrolados da congregação montou em cem talentos e mil setecentos setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário;
26 — ausente —
26 um beca para cada cabeça, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário, de todo aquele que passava para os arrolados, da idade de vinte anos e acima, que foram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
27 La hɨda ahica lɨdɨŋ lɨbukuvavɨmi agɨladɨ lalɨlamalama saŋ lɨba silɨva kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ vihavɨmi. Havɨlɨ uleŋ muji alɨhaŋ hɨnilaha lɨbala lɨbala hɨsɨŋ havɨlɨ agadɨ hɨda lalɨlamalama saŋ avi lɨba silɨva kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ vihavɨmi. Lɨhavɨci lɨba silɨva kum agɨlaŋ 100 hɨniavɨmi. Lɨba silɨva kum pabiŋ pabiŋ agɨladɨ vɨhɨlɨ 34 kilogɨlam hɨniavɨmi. Nulɨdɨ vɨhɨlɨ sɨkasɨkan agɨladɨ lugɨlavɨci ua 3,400 kilogɨlam iahami.
27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para cem bases eram cem talentos, um talento para cada base.
28 Lɨba silɨva limu cɨkaŋ havɨ hɨnimi agadɨ vɨhɨlɨ 30 kilogɨlam hɨnimi. Lɨci nudɨ hɨvɨ ala agɨlɨŋ hɨhɨle vihavɨmi. Lɨba silɨva cɨliŋ hɨda agɨladɨ sugɨ hahahaha saŋ vihavɨmi. La hɨda agɨladɨ fɨdɨm iahua agɨladɨ ifuhafihafi uavɨmi.
28 Mas dos mil setecentos e setenta e cinco siclos, fez colchetes para as colunas, e cobriu os seus capitéis e fez-lhes as faixas.
29 Lɨba bɨlasɨ Asɨ Iaue saŋ igubalu aba hɨjɨŋalaŋala vavehavɨmi agɨladɨ sɨkasɨkan lamalama vɨhɨlɨ iga iga lugɨlavɨci ua 2,425 kilogɨlam hɨnimi.
29 E o bronze da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 Lɨci lɨba bɨlasɨ agadɨ viavɨla Asɨ dɨ havɨlɨ ulaŋ hɨbɨ ivu ivu agadɨ hɨda lalɨlamalama saŋ lɨba kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ vihavɨmi. Lɨba bɨlasɨ agadɨ hɨvɨ ala sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨdaŋ nudɨ mɨkɨdiŋ me agadɨdaŋ vihavɨmi. Nudɨ hunaŋ akuaba akuaba sibɨla vivi hɨsɨŋ agɨladɨ vihavɨmi.
30 Dele fez as bases da porta da tenda da revelação, o altar de bronze, e o crivo de bronze para ele, todos os utensílios do altar,
31 Havɨlɨ ulaŋ haiabɨla agadɨ lua me agadɨ hɨda lalɨlamalama saŋ lɨba kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ vihavɨmi. Lua me agadɨ hɨbɨ ivu ivu agadɨ hɨda lalɨlamalama saŋ lɨba kum haca daŋ haca daŋ agɨladɨ vihavɨmi. Havɨlɨ ulaŋ agadɨdaŋ nudɨ lua me agadɨdaŋ vɨdɨvɨdɨŋ igu igu saŋ lɨba bɨlasɨ henaŋ hutesɨ hutesɨ agɨladɨ vihavɨmi. Fɨli hɨvɨ ifavɨci ifavɨci mɨguavɨdaci lɨmɨn havɨlɨ ulaŋ hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ nudɨ lua me hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ magɨla magɨla hahahaha saŋ lɨba bɨlasɨ henaŋ hutesɨ hutesɨ agɨladɨ vihavɨmi.
31 as bases do átrio ao redor e as bases da porta do átrio, todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do átrio ao redor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.