Êxodo 31
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ACF
1 La Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ abami.
1 Depois falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 Ci igɨnaŋ uami. Viaŋ Besalelɨ dɨ ci lɨbɨmɨŋacin uami. Nɨbu Juda hɨdɨlɨ uami. Nudɨ iaganu Oli uami. Nudɨ iauacanu Holɨ uami.
2 Eis que eu tenho chamado por nome a Bezalel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 Iadɨ Amɨŋ agaŋ nɨbu hula ci hɨnidi uami. Hɨnihɨni nusaŋ hɨji igudaci hɨji hutesɨ vivi hɨji huaci daŋ hɨnidi uami. Nɨbu human sihɨ vivi hɨsɨŋ hɨji daŋ hɨnidi uami. Hɨnihɨni sibɨla mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ agɨladɨ vibali uami.
3 E o enchi do Espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de ciência, em todo o lavor,
4 Lɨba golɨ hɨvɨ lɨba silɨva hɨvɨ lɨba bɨlasɨ hɨvɨ akuaba akuaba huaci huaci agɨladɨ vivi saŋ hɨji ci iguacin uami.
4 Para elaborar projetos, e trabalhar em ouro, em prata, e em cobre,
5 Lɨba hɨlɨcɨ huaci huaci sɨbaŋ agɨladɨ hɨvɨ ihatɨbutɨbu sihɨ lamalama lɨba golɨ hajɨŋ cɨki cɨki havaŋ avɨli veve agadɨ ulaŋ tulɨ me agɨladɨ hɨvɨ lamɨci mɨgumɨgu saŋ hɨji ci iguacin uami. Kɨlɨ cɨkaŋ hɨvɨ kɨlɨ tɨbɨ hɨvɨ ihatɨbutɨbu sihɨ sihɨ mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ agɨladɨ lamalama saŋ hɨji ci iguacin uami. Nɨbu sibɨla hameŋ agɨladɨ vivi havɨlɨ ulaŋ agadɨ hajɨŋ lamɨbali uami.
5 E em lapidar pedras para engastar, e em entalhes de madeira, para trabalhar em todo o lavor.
6 Hulaŋ mu Oholiapɨ dɨ avi ci lɨbɨmɨŋacin uami. Nɨbu Dan hɨdɨlɨ uami. Nudɨ iaganu Ahisamakɨ uami. Nɨbu Besalelɨ hula sibɨla vihavɨbali uami. Hulaŋ hɨji daŋ hɨji daŋ agɨlasaŋ avi hɨji hutesɨ ci iguacin uami. Nɨbɨlaŋ ala akuaba akuaba vivi saŋ abin agɨladɨ vihavɨbali uami.
6 E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos aqueles que são hábeis, para que façam tudo o que te tenho ordenado.
7 Iadɨ havɨlɨ ulaŋ sibɨla agadɨ vihavɨbali uami. Kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨdaŋ nudɨ lamɨgaŋ agadɨdaŋ vihavɨbali uami. Havɨlɨ ulaŋ agadɨ akuaba akuaba agɨladɨ vihavɨbali uami.
7 A saber: a tenda da congregação, e a arca do testemunho, e o propiciatório que estará sobre ela, e todos os pertences da tenda;
8 Maci sakɨvakɨva lamalama hɨsɨŋ vadɨm agadɨdaŋ nudɨ hunaŋ akuaba akuaba agɨladɨdaŋ vihavɨbali uami. Unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ vihavɨbali uami. Unɨ agɨladɨdaŋ nudɨ hunaŋ akuaba akuaba agɨladɨdaŋ vihavɨbali uami. Lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ vihavɨbali uami. Cihu savu me hɨsi huaci huaci daŋ agɨladɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ vihavɨbali uami.
8 E a mesa com os seus utensílios, e o candelabro de ouro puro com todos os seus pertences, e o altar do incenso;
9 Sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨdaŋ nudɨ hunaŋ akuaba akuaba agɨladɨdaŋ vihavɨbali uami. Hɨcɨ human husahusa hɨsɨŋ hunaŋ mɨsɨn hekɨlɨ agadɨdaŋ nudɨ lamɨci hɨnihɨni hɨsɨŋ vadɨm agadɨdaŋ vihavɨbali uami.
9 E o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base;
10 Iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agadɨ hadi hɨlahɨla akuaba akuaba agɨladɨdaŋ hadi hɨlahɨla huaci huaci hɨhɨle agɨladɨdaŋ hɨcavɨbali uami. Hɨcavɨci Alon agaŋ ninadinu agɨlaŋ hula iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnihɨni hadi hɨlahɨla agɨladɨ lamalama sibɨla vihavɨbali uami.
10 E as vestes do ministério, e as vestes sagradas de Arão o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;
11 Cihu savu me agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨla akuaba akuaba Asɨ saŋ lɨbɨmɨŋɨben aba nulɨdɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjimɨji hɨsɨŋ agɨladɨ vihavɨbali uami. Cihu savu me hɨsi huaci huaci iahaiaha hɨsɨŋ agɨladɨ vihavɨbali uami. Viavɨla uaiaŋ pabiŋ pabiŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ uvɨ havɨlɨ uleŋ muji heŋ ivo ivo sibɨla vihavɨbali uami. Akuaba akuaba nadɨ abin agɨladɨ hameŋ laci ala vihavɨbali uami.
11 E o azeite da unção, e o incenso aromático para o santuário; farão conforme a tudo que te tenho mandado.
12 La Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ abami.
12 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
13 Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨha uami. Asɨ Iaue nameŋ abi aba abɨha uami. Alusɨsɨ mɨhiŋ hɨvɨ alusɨhalaŋ aba abi aba abɨha uami. Alusɨsɨ mɨhiŋ heŋ iasaŋ hɨji lamɨhalaŋ aba abi aba abɨha uami. Viaŋ naludɨ lɨbɨmɨŋɨlɨŋ iadɨ hulaŋ iamɨgali hɨnilalaŋ agasaŋ avi hɨji lamɨhalaŋ aba abi aba abɨha uami. Hameŋ agɨlasaŋ igahɨlahɨla mufɨli mufɨli avi alusɨsɨ mɨhiŋ hɨvɨ alusɨhalaŋ aba abi aba abɨha uami.
13 Tu, pois, fala aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica.
14 Alusɨsɨ mɨhiŋ ha iadɨ mɨhiŋ aba abi aba abɨha uami. Hameŋ sadaŋ mɨhiŋ agadɨ hɨvɨ alusɨhalaŋ aba abi aba abɨha uami. Hulaŋ mu iadɨ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ agadɨ lulavɨla alusɨsɨ mɨhiŋ hɨvɨ akuaba akuaba sibɨla viavɨla ha nɨbu iadɨ hulaŋ iamɨgali agɨlaŋ hula ma hɨnibali aba abi aba abɨha uami. Nudɨ ifɨhɨmɨhalaŋ aba abi aba abɨha uami.
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será eliminada do meio do seu povo.
15 Naludɨ sibɨla akuaba akuaba vivi hɨsɨŋ uaiaŋ ha human limu fɨhala human limu pabiŋ cɨjɨŋ laci aba abi aba abɨha uami. La uaiaŋ mu hɨvɨ ha alusɨhalaŋ aba abi aba abɨha uami. Ha iadɨ mɨhiŋ hekɨlɨ aba abi aba abɨha uami. Hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle alusɨsɨ mɨhiŋ agadɨ hɨvɨ sibɨla vihavɨci ha nulɨdɨ ifɨhɨmɨhalaŋ aba abi aba abɨha uami.
15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia é o sábado do descanso, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente morrerá.
16 Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ namɨlaŋ mɨhiŋ heŋ alusɨhalaŋ aba abi aba abɨha uami. Naludɨ ninanadinalu ajihalinalu iamɨlɨhalinalu mufɨli mufɨli iahavɨbali agɨlaŋ avi hameŋ laci ala lɨhavɨbali aba abi aba abɨha uami. Alusɨsɨ mɨhiŋ agasaŋ ala igahɨlavɨla ciaŋ mɨguavɨla naludɨ abin aba abi aba abɨha uami. Ciaŋ mɨguavɨla abin agaŋ hameŋ laci hameŋ laci hɨnibali aba abi aba abɨha uami.
16 Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações por aliança perpétua.
17 Viaŋ Asɨ Iaue aba abi aba abɨha uami. Viaŋ uaiaŋ human limu fɨhala human limu pabiŋ cɨjɨŋ agɨladɨ hɨvɨ fɨli uaiaŋ susu akuaba akuaba agɨladɨ lamamin aba abi aba abɨha uami. La uaiaŋ mu hɨvɨ viaŋ sibɨla valavɨla havɨ alusamin aba abi aba abɨha uami. Hameŋ sadaŋ mufɨli mufɨli namɨlaŋ avi alusɨsɨ mɨhiŋ hɨvɨ nusaŋ ala hɨji lamalama alusɨhalaŋ aba abi aba abɨha uami.
17 Entre mim e os filhos de Israel será um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor os céus e a terra, e ao sétimo dia descansou, e restaurou-se.
18 Asɨ agaŋ Sainai halu heŋ Mosesɨ dɨ abɨci ci lɨci lɨba cɨkaŋ ahica agɨladɨ hɨvɨ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ nudɨ nukeŋ human cɨjɨŋ hɨvɨ ihatɨbutɨbu lɨbavɨla Mosesɨ saŋ igumi.
18 E deu a Moisés (quando acabou de falar com ele no monte Sinai) as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.