Êxodo 29
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ACF
1 La Asɨ Iaue agaŋ cɨhu abami. Alon dɨdaŋ nudɨ ninadinu agɨladɨdaŋ lɨbɨmɨŋɨnaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnihɨni sibɨla vihavɨbali uami. Nulɨdɨ lɨbɨmɨŋamɨŋa saŋ sabaŋ bulɨmakau muŋaŋ pabiŋ viha uami. Sabaŋ sipsipɨ muŋaŋ fim akuaba akuaba apalɨ agɨladɨ ahica viha uami.
1 Isto é o que lhes hás de fazer, para os santificar, para que me administrem o sacerdócio: Toma um novilho e dois carneiros sem mácula,
2 Lavɨla maci huaci huaci sɨbaŋ agɨladɨ viha uami. Maci daŋ eŋalavɨci huhɨla huhɨla hɨsɨŋ isɨ aba abavɨlalɨ agadɨ vimɨnaŋ uami. La maci limu hɨhɨle agɨladɨ viavɨla havɨ hɨlɨha uami. Maci limu hɨhɨle agɨladɨ viavɨla kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ daŋ eŋalavɨla hɨlɨha uami. Maci limu hɨhɨle agɨladɨ viavɨla hɨlɨnaŋ tata lɨhavɨci kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ hɨvɨ mɨŋepɨhalɨha uami.
2 E pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com azeite, e coscorões ázimos, untados com azeite; com flor de farinha de trigo os farás,
3 Lavɨla cinacina hɨvɨ huda iasaŋ sagalɨ iguha uami. Sabaŋ bulɨmakau muŋaŋ agadɨdaŋ sabaŋ sipsipɨ muŋaŋ ahica agɨladɨdaŋ sagalɨ igubanaŋ hadɨhu laci ala maci agɨladɨ avi iguha uami.
3 E os porás num cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros.
4 La Alon dɨdaŋ nudɨ ninadinu agɨladɨdaŋ iadɨ havɨlɨ ulaŋ hɨbɨ ivu ivu heŋ vave lama sɨlamɨha uami.
4 Então farás chegar a Arão e a seus filhos à porta da tenda da congregação, e os lavarás com água;
5 Sɨlamavɨla sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agadɨ hadi hɨlahɨla muhɨlɨ havɨlɨ akuaba akuaba agɨladɨ Alon dɨ hɨvɨ ahuala lamɨha uami. Hadi hɨlahɨla hutesɨ agadɨ mɨse ahuala lamɨha uami. La hadi hɨlahɨla mu nudɨ sabɨ ahuala lamɨha uami. Lavɨla havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ ahuala lamɨha uami. Lamavɨla sugɨ vaŋ me agadɨ nudɨ apagaŋ hɨvɨ manilamɨha uami. Lavɨla lavi me agadɨ viavɨla lavi lɨbɨhahavɨlalɨ heŋ lama lɨbɨhahɨha uami.
5 Depois tomarás as vestes, e vestirás a Arão da túnica e do manto do éfode, e do éfode, e do peitoral; e o cingirás com o cinto de obra de artífice do éfode.
6 La havɨlɨ mu viavɨla hali hɨvɨ lɨbɨhahɨha uami. Lavɨla lɨba golɨ hajɨŋ agadɨ viavɨla havɨlɨ hali hɨvɨ lɨbɨhahɨnaŋ hɨnibali agadɨ hɨvɨ lɨbalɨnaŋ hɨnim uami. Lɨba golɨ hajɨŋ agadɨ hɨvɨ ciaŋ nameŋ agadɨ ihasihɨsihɨ lɨhavɨbali uami. Ha Asɨ Iaue dɨ aba ihasihɨsihɨ lɨhavɨbali uami.
6 E a mitra porás sobre a sua cabeça; a coroa da santidade porás sobre a mitra.
7 La cihu savu me agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨbali agadɨ nudɨ hali sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjinaŋ mɨgɨci nudɨ lɨbɨmɨŋɨnaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnibali uami.
7 E tomarás o azeite da unção, e o derramarás sobre a sua cabeça; assim o ungirás.
8 Lavɨla Alon ninadinu agɨladɨ avi vavevɨla hadi hɨlahɨla hutesɨ hutesɨ agɨladɨ nulɨdɨ hɨvɨ ahuala lamɨha uami.
8 Depois farás chegar seus filhos, e lhes farás vestir túnicas.
9 La lavi me agɨladɨ lamalama lɨbɨhahɨha uami. Lavɨla havɨlɨ mɨlaŋ lɨpɨlɨpɨ me agɨladɨ nudɨ ninadinu agɨladɨ hali hɨvɨ hafilamalama uha uami. Lavɨla Alon dɨdaŋ nudɨ ninadinu agɨladɨdaŋ lɨbɨmɨŋɨnaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨniavɨbali uami. Lɨhavɨci mufɨli mufɨli nulɨdɨ ninadinɨlu ajihalinɨlu agɨlaŋ avi hameŋ laci ala sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨniavɨbali uami.
9 E os cingirás com o cinto, a Arão e a seus filhos, e lhes atarás as tiaras, para que tenham o sacerdócio por estatuto perpétuo, e consagrarás a Arão e a seus filhos;
10 Sabaŋ bulɨmakau muŋaŋ agadɨ viavɨla iadɨ havɨlɨ ulaŋ agadɨ hɨbɨ ivu ivu heŋ vaveha uami. Vavenaŋ Alon hula nudɨ ninadinu agɨlaŋ hula nulɨdɨ human agɨladɨ sabaŋ bulɨmakau muŋaŋ agadɨ hali sabɨ hɨvɨ lamavɨbali uami.
10 E farás chegar o novilho diante da tenda da congregação, e Arão e seus filhos porão as suas mãos sobre a cabeça do novilho;
11 Lɨhavɨci viaŋ igasulɨdalɨŋ havɨlɨ ulaŋ hɨbɨ ivu ivu mikɨ heŋ sabaŋ bulɨmakau agadɨ ifɨhɨmɨha uami.
11 E imolarás o novilho perante o Senhor, à porta da tenda da congregação.
12 Lavɨla human cɨjɨŋ hɨvɨ sabaŋ bulɨmakau mɨdɨ agadɨ lɨbɨvisavisa mɨŋepɨhalɨha uami. Sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨla ikuŋ limu limu hɨvɨ kum limu ahica limu ahica lamavɨbali agɨladɨ hɨvɨ mɨŋepɨhalɨha uami. La mɨdɨ hɨhɨle agɨladɨ sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ caba caba heŋ fɨli hɨvɨ mɨŋamɨjinaŋ mɨgam uami.
12 Depois tomarás do sangue do novilho, e o porás com o teu dedo sobre as pontas do altar, e todo o sangue restante derramarás à base do altar.
13 Lavɨla sɨdaŋ mulamula agadɨ viavɨla vicɨŋ agadɨ viha uami. La hama hulɨ hɨlɨcɨ ahica sɨdaŋ daŋ agɨladɨ avi viha uami. Lavɨla vadɨm hɨvɨ lamavɨla avɨŋ hɨvɨ hɨlɨnaŋ sɨkasɨkan lɨhua fɨhalavɨm uami. Lɨci hɨsi huaci huaci iadɨ hɨvɨ iahavɨbali uami.
13 Também tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, e o redenho de sobre o fígado, e ambos os rins, e a gordura que houver neles, e queimá-los-ás sobre o altar;
14 Lɨhavɨci sabaŋ bulɨmakau hɨlɨcɨ sɨgɨtɨ sucɨki agɨladɨ viavɨla ua uu veve hɨnihɨni fipɨ agadɨ vala umita ataŋ tagɨlaŋ lama hɨlɨha uami. Akuaba akuaba lɨbanaŋ ha sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ agɨladɨ hugɨ hivahiva saŋ lɨbanaŋ uami.
14 Mas a carne do novilho, e a sua pele, e o seu esterco queimarás com fogo fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
15 La sabaŋ sipsipɨ muŋaŋ mu vaveha uami. Vavenaŋ Alon agaŋ nudɨ ninadinu hula nulɨdɨ human agɨladɨ sabaŋ sipsipɨ agadɨ hali sabɨ hɨvɨ lamavɨm uami.
15 Depois tomarás um carneiro, e Arão e seus filhos porão as suas mãos sobre a cabeça do carneiro,
16 Lɨhavɨci sabaŋ sipsipɨ agadɨ ifɨhɨmɨha uami. Lavɨla mɨdɨ agadɨ viavɨla sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ madɨŋ limu limu fɨdɨm limu limu hɨvɨ sevɨha uami.
16 E imolarás o carneiro, e tomarás o seu sangue, e o espalharás sobre o altar ao redor;
17 La sabaŋ sipsipɨ agadɨ vɨhavɨla lagiŋ limu limu human limu limu agɨladɨdaŋ sucɨki agadɨdaŋ viha uami. Via husavɨla hali agadɨdaŋ viavɨla sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm heŋ lamɨha uami.
17 E partirás o carneiro por suas partes, e lavarás as suas entranhas e as suas pernas, e as porás sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.
18 Lamavɨla avɨŋ hɨvɨ hɨlɨnaŋ sɨkasɨkan lɨhu fɨhalavɨm uami. Lɨhavɨci viaŋ sagalɨ hɨsi agadɨ igavɨla hɨjɨŋalɨben uami. Ha sagalɨ avɨŋ hɨvɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ uami.
18 Assim queimarás todo o carneiro sobre o altar; é um holocausto para o Senhor, cheiro suave; uma oferta queimada ao Senhor.
19 La cɨhu sabaŋ sipsipɨ muŋaŋ mu agadɨ avi vaveha uami. Vavenaŋ Alon agaŋ nudɨ ninadinu hula nulɨdɨ human agɨladɨ sabaŋ sipsipɨ agadɨ hali sabɨ hɨvɨ lamavɨm uami.
19 Depois tomarás o outro carneiro, e Arão e seus filhos porão as suas mãos sobre a sua cabeça;
20 Lɨhavɨci sabaŋ sipsipɨ agadɨ ifɨhɨmɨha uami. Lavɨla mɨdɨ cɨki agadɨ viavɨla Alon dɨ hɨji asɨŋ mujɨŋ human sɨmi kɨlikɨli hɨvɨ mɨŋepɨhalɨha uami. La nudɨ ninadinu agɨladɨ hɨji asɨŋ mujɨŋ human sɨmi kɨlikɨli hɨvɨ mɨŋepɨhalapɨhala uha uami. La nulɨdɨ human sɨmi agɨladɨ numɨgaŋ cɨjɨŋ hɨvɨ mɨŋepɨhalapɨhala uha uami. La nulɨdɨ hɨcɨ sɨmi agɨladɨ numɨgaŋ cɨjɨŋ hɨvɨ avi hameŋ laci ala lɨha uami. Lɨnaŋ mɨdɨ hɨhɨle hɨniavɨci sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ madɨŋ limu limu fɨdɨm limu limu heŋ sevɨha uami.
20 E imolarás o carneiro e tomarás do seu sangue, e o porás sobre a ponta da orelha direita de Arão, e sobre as pontas das orelhas direitas de seus filhos, como também sobre os dedos polegares das suas mãos direitas, e sobre os dedos polegares dos seus pés direitos; e o restante do sangue espalharás sobre o altar ao redor;
21 La mɨdɨ hɨhɨle sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨ madɨŋ heŋ hɨnibali agadɨ viha uami. Viavɨla cihu savu me agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨbali agadɨ viha uami. Via Alon dɨdaŋ nudɨ ninadinu agɨladɨdaŋ lɨbɨmɨŋamɨŋa saŋ eŋalɨha uami. Eŋalavɨla nulɨdɨ hadipɨlɨ hɨvɨ nulɨdɨ hadi hɨlahɨla akuaba akuaba agɨladɨ hɨvɨ sevɨha uami. Hameŋ lɨnaŋ nɨbɨlaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨniavɨbali uami. Hulaŋ agɨlaŋ hula nulɨdɨ hadi hɨlahɨla akuaba akuaba agɨlaŋ hula iadɨ nukeŋ sɨbaŋ hɨniavɨbali uami.
21 Então tomarás do sangue, que estará sobre o altar, e do azeite da unção, e o espargirás sobre Arão e sobre as suas vestes, e sobre seus filhos, e sobre as vestes de seus filhos com ele; para que ele seja santificado, e as suas vestes, também seus filhos, e as vestes de seus filhos com ele.
22 La sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ lɨbɨmɨŋamɨŋa saŋ sabaŋ sipsipɨ ifɨhɨmɨbanaŋ agadɨ vɨhavɨla sɨdaŋ agɨladɨ likɨlɨha uami. Liji hɨdɨlɨ sɨdaŋ daŋ agadɨ viha uami. Sɨdaŋ mulamula agadɨ viha uami. Vicɨŋ agadɨ viavɨla hama hulɨ hɨlɨcɨ ahica sɨdaŋ daŋ agɨladɨ viha uami. Lagiŋ hɨlɨcɨ human sɨmi kɨlikɨli hɨsɨŋ agadɨ viha uami.
22 Depois tomarás do carneiro a gordura, e a cauda, e a gordura que cobre as entranhas, e o redenho do fígado, e ambos os rins com a gordura que houver neles, e o ombro direito, porque é carneiro das consagrações;
23 La maci sakɨvakɨva mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ iasaŋ sagalɨ igu igu saŋ cinacina hɨvɨ hudavɨbali agɨladɨ pabiŋ lɨdɨŋ pabiŋ lɨdɨŋ viha uami. Maci mu kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ daŋ eŋalavɨla hɨlavɨbali agadɨ pabiŋ viha uami. Maci mu kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ apalɨ hɨlavɨbali agadɨ pabiŋ viha uami. Maci tata agadɨ avi pabiŋ viha uami.
23 E um pão, e um bolo de pão azeitado, e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estão diante do Senhor.
24 Lavɨla maci agɨladɨdaŋ sɨhɨm hɨlɨcɨ agɨladɨdaŋ Alon sadaŋ nudɨ ninadinu agɨlasadaŋ iguha uami. Igunaŋ viaŋ igasulɨdalɨŋ nɨbɨlaŋ hɨjɨŋalaŋala iasaŋ sagalɨ iguavɨm uami.
24 E tudo porás nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos; e com movimento oferecerás perante o Senhor.
25 Lɨhavɨci sɨmɨŋ agɨladɨ viavɨla sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm sabɨ heŋ lama hɨlɨha uami. Lɨnaŋ viaŋ sagalɨ hɨsi agadɨ igavɨla hɨjɨŋalɨben uami. Ha iasaŋ sagalɨ avɨŋ hɨvɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ uami.
25 Depois o tomarás das suas mãos e o queimarás no altar sobre o holocausto por cheiro suave perante o Senhor; é oferta queimada ao Senhor.
26 La sabaŋ sipsipɨ husivɨ ifɨhɨmɨbanaŋ agadɨ apagaŋ henaŋ hɨlɨcɨ agadɨ iasaŋ sagalɨ iguben aba hɨjɨŋalaŋala iguha uami. Lavɨla sɨhɨm agadɨ nɨha uami.
26 E tomarás o peito do carneiro das consagrações, que é de Arão, e com movimento oferecerás perante o Senhor; e isto será a tua porção.
27 Alon dɨ lɨbɨmɨŋɨben aba sabaŋ sipsipɨ apagaŋ agadɨ viavɨla uami. Ha Asɨ dɨ nukeŋ aba hɨjɨŋalaŋala iasaŋ nukeŋ iguha uami. Lavɨla nudɨ ninadinu agɨladɨ lɨbɨmɨŋɨben aba lagiŋ agadɨ viavɨla uami. Ha Asɨ dɨ nukeŋ aba mɨŋaiahavɨla iasaŋ nukeŋ iguha uami.
27 E santificarás o peito da oferta de movimento e o ombro da oferta alçada, que foi movido e alçado do carneiro das consagrações, que for de Arão e de seus filhos.
28 Mufɨli mufɨli Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ hɨji humɨgaŋ pam hɨnihɨni saŋ sagalɨ igubalu aba sɨhɨm apagaŋ agadɨdaŋ lagiŋ sɨmi kɨlikɨli hɨsɨŋ agadɨdaŋ vivi iasaŋ sagalɨ iguavɨdaci viaŋ cɨhu sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ agɨlasaŋ igudalɨŋ navɨbali uami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ akuaba akuaba huaci huaci hameŋ agɨladɨ iasaŋ iguavɨm uami.
28 E será para Arão e para seus filhos por estatuto perpétuo dos filhos de Israel, porque é oferta alçada; e a oferta alçada será dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios pacíficos; a sua oferta alçada será para o Senhor.
29 Mufɨli Alon hɨmɨci nudɨ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hadi hɨlahɨla akuaba akuaba agɨladɨ nudɨ ninaŋ mu nudɨ uvɨsɨjiŋ vibali agasaŋ iguavɨm uami. Alon dɨ ajihalinu iamɨlɨhalinu agɨlaŋ avi sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnihɨni sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hadi hɨlahɨla agɨladɨ lamavɨbali uami. Lamavɨdaci iasaŋ lɨbɨmɨŋɨben aba cihu savu me agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨbali agɨladɨ vivi nulɨdɨ hali sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjidaci mɨgam uami.
29 E as vestes sagradas, que são de Arão, serão de seus filhos depois dele, para serem ungidos com elas para serem consagrados com elas.
30 Alon dɨ ninadinu ajihalinu iamɨlɨhalinu agɨladɨ hulaŋ mu Alon dɨ uvɨsɨjiŋ viavɨla iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ hɨniben aba Alon dɨ hadi hɨlahɨla agɨladɨ lama hɨnidaci uaiaŋ human limu fɨhala ubali uami. Uaiaŋ pabiŋ pabiŋ hɨvɨ viaŋ igasulɨdalɨŋ iadɨ havɨlɨ uleŋ muji uaiaŋ pabiŋ pabiŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ uvɨ heŋ sibɨla vibali uami.
30 Sete dias as vestirá aquele que de seus filhos for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da congregação para ministrar no santuário.
31 Alon dɨdaŋ nudɨ ninadinu agɨladɨdaŋ lɨbɨmɨŋɨben aba sɨhɨm hɨlɨcɨ iasaŋ sagalɨ igubanaŋ agadɨ viavɨla havɨlɨ ulaŋ haiabɨla agadɨ lua muji heŋ sɨji hɨvɨ hugɨlɨha uami.
31 E tomarás o carneiro das consagrações e cozerás a sua carne no lugar santo;
32 Hugɨlɨnaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ agɨlaŋ viavɨla maci hɨhɨle cinacina hɨvɨ hɨniavɨbali agɨladɨdaŋ iadɨ havɨlɨ ulaŋ hali hɨbɨ haiabɨla heŋ navɨm uami.
32 E Arão e seus filhos comerão a carne deste carneiro, e o pão que está no cesto, à porta da tenda da congregação.
33 Viaŋ nulɨdɨ hugɨ hivɨlɨŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnihɨni saŋ sagalɨ iguavɨbali agadɨ nɨbɨlaŋ nukeŋ navɨm uami. Iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ agɨlaŋ laci navɨm uami. Hulaŋ iamɨgali havɨ havɨ agɨlaŋ navɨmɨdɨ uami. Nɨbu hɨbuŋ daŋ uami.
33 E comerão as coisas com que for feita expiação, para consagrá-los, e para santificá-los; mas o estranho delas não comerá, porque são santas.
34 Sɨhɨm hɨlɨcɨ daŋ maci daŋ hɨniavɨci fɨli mɨŋalahɨci cimɨdaŋ hɨvɨ navɨmɨdɨ uami. Ha hɨbuŋ uami. Avɨŋ hɨvɨ laci hɨlavɨci sɨkasɨkan lɨhua fɨhalavɨm uami.
34 E se sobejar alguma coisa da carne das consagrações ou do pão até pela manhã, o que sobejar queimarás com fogo; não se comerá, porque é santo.
35 Viaŋ Alon dɨdaŋ ninadinu agɨladɨdaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨniavɨbali aba lɨbɨmɨŋamɨŋa saŋ nadɨ abin uami. Sibɨla hameŋ agadɨ vidanaŋ uaiaŋ human limu fɨhala ubali uami.
35 Assim, pois, farás a Arão e a seus filhos conforme a tudo o que eu te tenho ordenado; por sete dias os consagrarás.
36 Uaiaŋ pabiŋ pabiŋ hɨvɨ hugɨ hivahiva saŋ sabaŋ bulɨmakau pabiŋ lɨdɨŋ pabiŋ lɨdɨŋ sagalɨ iguha uami. Lɨdanaŋ sagalɨ agɨlaŋ lɨhavɨdaci viaŋ igɨdalɨŋ sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agaŋ huaci laci hɨnibali uami. La vadɨm iadɨ nukeŋ sɨbaŋ hɨnihɨni saŋ cihu savu me agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨbali agadɨ via vadɨm sabɨ heŋ mɨŋamɨjiha uami.
36 Também cada dia prepararás um novilho por sacrifício pelo pecado para as expiações, e purificarás o altar, fazendo expiação sobre ele; e o ungirás para santificá-lo.
37 Hameŋ lɨdɨŋ hɨnidanaŋ uaiaŋ human limu fɨhala ubali uami. Lɨci vadɨm agaŋ iadɨ sɨbaŋ hɨnibali uami. Hulaŋ iamɨgali vadɨm agadɨ mɨŋaigavɨla ha nɨbɨlaŋ iadɨ sɨbaŋ hɨniavɨbali uami. Sɨhɨm sabaŋ akuaba akuaba agɨlaŋ vadɨm agadɨ lubigavɨla uami. Ha sɨhɨm sabaŋ akuaba akuaba agɨlaŋ avi iadɨ sɨbaŋ hɨniavɨbali uami.
37 Sete dias farás expiação pelo altar, e o santificarás; e o altar será santíssimo; tudo o que tocar o altar será santo.
38 La Asɨ Iaue agaŋ cɨhu abami. Sabaŋ sipsipɨ ninaŋ ahica numɨgagalinɨlu huhɨlavɨci hualɨ pabiŋ ci ualɨ agɨladɨ vivi uaiaŋ pabiŋ pabiŋ hɨvɨ sagalɨ iguavɨm uami.
38 Isto, pois, é o que oferecereis sobre o altar: dois cordeiros de um ano, cada dia, continuamente.
39 Sabaŋ sipsipɨ ninaŋ mu agadɨ cimɨdaŋ hɨvɨ sagalɨ iguavɨm uami. Mu agadɨ hɨfɨlɨdaŋ sɨbaŋ hɨvɨ iguavɨm uami.
39 Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro cordeiro oferecerás à tarde.
40 Halɨha cahu uitɨ maci huaci sɨbaŋ agadɨ vihavɨm uami. Nudɨ vɨhɨlɨ ha 1 kilogɨlam agadɨ vihavɨm uami. Viavɨla kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ 1 lita agadɨdaŋ eŋalavɨm uami. Lavɨla sabaŋ sipsipɨ cimɨdaŋ ifɨhɨmavɨbali agadɨdaŋ sagalɨ iguavɨm uami. Lɨmɨn uain agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ 1 lita agadɨ avi sagalɨ igu igu saŋ mɨŋamɨjiavɨm uami.
40 Com um cordeiro a décima parte de flor de farinha, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido, e para libação a quarta parte de um him de vinho,
41 La hɨfɨlɨdaŋ hɨvɨ sabaŋ sipsipɨ ninaŋ mu agadɨ avi hameŋ laci ala iguavɨm uami. Halɨha cahu uitɨ maci huaci sɨbaŋ agadɨ vihavɨm uami. Nudɨ vɨhɨlɨ ha 1 kilogɨlam agadɨ vihavɨm uami. Viavɨla kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ 1 lita agadɨdaŋ eŋalavɨm uami. Lavɨla sabaŋ sipsipɨ hɨfɨlɨdaŋ hɨvɨ ifɨhɨmavɨbali agadɨdaŋ sagalɨ iguavɨm uami. Lɨmɨn uain agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ 1 lita agadɨ avi sagalɨ igu igu saŋ mɨŋamɨjiavɨm uami. Ha sagalɨ avɨŋ hɨvɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ uami. Sagalɨ avɨŋ hɨlavɨci hɨsi huaci iahɨci igavɨla hɨjɨŋalɨben uami.
41 E o outro cordeiro oferecerás à tarde, e com ele farás como com a oferta da manhã, e conforme à sua libação, por cheiro suave; oferta queimada é ao Senhor.
42 Iadɨ havɨlɨ ulaŋ hɨbɨ ivu ivu heŋ mufɨli mufɨli hameŋ laci hameŋ laci sagalɨ hɨlavɨdaci sɨkasɨkan lɨhua fɨhalavɨm uami. Lɨhavɨdaci viaŋ heŋ hɨnidalɨŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ veve haiabɨla mɨgudɨbavɨdaci viaŋ nama hula ciaŋ sulɨben uami.
42 Este será o holocausto contínuo por vossas gerações, à porta da tenda da congregação, perante o Senhor, onde vos encontrarei, para falar contigo ali.
43 Lɨdalɨŋ iadɨ abɨlu hekɨlɨ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ agaŋ havɨlɨ ulaŋ heŋ iahɨbali uami. Lɨci uvɨ agaŋ iadɨ nukeŋ uvɨ sɨbaŋ hɨnibali uami.
43 E ali virei aos filhos de Israel, para que por minha glória sejam santificados.
44 Havɨlɨ ulaŋ agadɨdaŋ sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm agadɨdaŋ lɨbɨmɨŋɨlɨŋ iadɨ nukeŋ sɨbaŋ hɨniavɨbali uami. Lɨci Alon dɨdaŋ nudɨ ninadinu agɨladɨdaŋ lɨbɨmɨŋɨlɨŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnihɨni sibɨla vihavɨbali uami.
44 E santificarei a tenda da congregação e o altar; também santificarei a Arão e seus filhos, para que me administrem o sacerdócio.
45 Viaŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ namɨlaŋ hula hɨnihɨni naludɨ Asɨ hɨniben uami.
45 E habitarei no meio dos filhos de Israel, e lhes serei o seu Deus,
46 Hɨnidalɨŋ namɨlaŋ iadɨ sɨhɨvia igɨbalaŋ uami. Viaŋ Asɨ Iaue uami. Viaŋ nukeŋ naludɨ Asɨ uami. Viaŋ namɨlaŋ hula hɨniben aba naludɨ ahɨliahudalɨŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ agadɨ valavɨla vehalaŋ uami. Viaŋ Asɨ Iaue uami. Viaŋ nukeŋ naludɨ Asɨ uami.
46 E saberão que eu sou o Senhor seu Deus, que os tenho tirado da terra do Egito, para habitar no meio deles. Eu sou o Senhor seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.