Êxodo 28
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ARA
1 La Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ abami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨnaŋ isana Alon dɨdaŋ nudɨ ninadinu agɨladɨdaŋ nadɨ pɨŋ vavehavɨm uami. Alon ninadinu dɨ ibi nameŋ uami. Mu Nadapɨ uami. Mu Abihu uami. Mu Eleasalɨ uami. Mu Itamalɨ uami. Vavehavɨci nɨbɨlaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnihɨni sibɨla vihavɨbali uami.
1 Faze também vir para junto de ti Arão, teu irmão, e seus filhos com ele, dentre os filhos de Israel, para me oficiarem como sacerdotes, a saber, Arão e seus filhos Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agasaŋ hadi hɨlahɨla huaci huaci agɨladɨ hɨcavɨm uami. La Alon dɨ hɨvɨ ahuala lamavɨci hajɨŋ huaci huaci daŋ hɨdɨdaci Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ nudɨ iga iga abavɨbali uami. Ha nɨbu hulaŋ ibi daŋ aba abavɨbali uami.
2 Farás vestes sagradas para Arão, teu irmão, para glória e ornamento.
3 Hulaŋ hɨhɨle human sihɨ daŋ agɨlasaŋ hɨji hutesɨ ci iguacin uami. Nama nulɨdɨ abɨnaŋ Alon saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hadi hɨlahɨla vihavɨm uami. Vihavɨci lamam uami. Lamɨci abɨben uami. Ha iadɨ sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ aba abɨben uami. Lɨlɨŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnihɨni sibɨla vibali uami.
3 Falarás também a todos os homens hábeis a quem enchi do espírito de sabedoria, que façam vestes para Arão para consagrá-lo, para que me ministre o ofício sacerdotal.
4 Sugɨ vaŋ me agadɨ vihavɨm uami. Havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ vihavɨm uami. Hadi hɨlahɨla mu agadɨ vihavɨm uami. Hadi hɨlahɨla hutesɨ mu havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ vihavɨm uami. Havɨlɨ mu hali hɨvɨ lɨbɨhahahaha hɨsɨŋ agadɨ vihavɨm uami. Lavi lɨbɨhahahaha hɨsɨŋ me agadɨ vihavɨm uami. Hadi hɨlahɨla huaci huaci agɨladɨ Alon sadaŋ nudɨ ninadinu agɨlasadaŋ vihavɨm uami. Vihavɨci iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnihɨni hadi hɨlahɨla agɨladɨ ahuala lamalama sibɨla vihavɨbali uami.
4 As vestes, pois, que farão são estas: um peitoral, uma estola sacerdotal, uma sobrepeliz, uma túnica bordada, mitra e cinto. Farão vestes sagradas para Arão, teu irmão, e para seus filhos, para me oficiarem como sacerdotes.
5 Sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ agɨladɨ hadi hɨlahɨla akuaba akuaba agɨladɨ vivi saŋ akuaba akuaba nameŋ agɨladɨ vihavɨm uami. Havɨlɨ mila huaci huaci sɨbaŋ agɨladɨ vihavɨm uami. Niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavalɨ agɨladɨdaŋ lɨba golɨ niagɨlɨŋ agɨladɨdaŋ vihavɨm uami.
5 Tomarão ouro, estofo azul, púrpura, carmesim e linho fino
6 Havɨlɨ mu vihavɨci cɨliŋ daŋ hɨnihɨni saŋ nameŋ lɨhavɨm uami. Niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavalɨ agɨladɨdaŋ lɨba golɨ niagɨlɨŋ agɨladɨdaŋ vihavɨm uami. Viavɨla havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ hɨcavɨci sihɨ sihɨ daŋ hɨnim uami.
6 e farão a estola sacerdotal de ouro, e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido, obra esmerada.
7 La havɨlɨ agaŋ sɨlɨhala mɨgɨmɨdɨ aba cɨliŋ ahica macɨŋ limu limu hɨvɨ huliavalɨci mɨgamɨga saŋ havɨlɨ agadɨ hɨvɨ lamalama hɨcavɨm uami. Mavɨn hɨbɨ hɨsɨŋ agadɨ hɨvɨ lamalama hɨcavɨm uami. Hulɨpɨŋ hɨsɨŋ agadɨ hɨvɨ avi lamalama hɨcavɨm uami.
7 Terá duas ombreiras que se unam às suas duas extremidades, e assim se unirá.
8 La havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ lavi me vivi saŋ nameŋ lɨhavɨm uami. Niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavalɨ agɨladɨdaŋ lɨba golɨ niagɨlɨŋ agɨladɨdaŋ vihavɨm uami. Lavɨla havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ mu agadɨ hɨvɨ hɨcavɨci sihɨ sihɨ daŋ hɨnim uami. Lɨci lavi me agadɨ viavɨla havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ fɨdɨm hɨvɨ lama hɨcavɨci havɨlɨ sihɨ sihɨ daŋ laci hɨnim uami.
8 E o cinto de obra esmerada, que estará sobre a estola sacerdotal, será de obra igual, da mesma obra de ouro, e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido.
9 — ausente —
9 Tomarás duas pedras de ônix e gravarás nelas os nomes dos filhos de Israel:
10 — ausente —
10 seis de seus nomes numa pedra e os outros seis na outra pedra, segundo a ordem do seu nascimento.
11 — ausente —
11 Conforme a obra de lapidador, como lavores de sinete, gravarás as duas pedras com os nomes dos filhos de Israel; engastadas ao redor de ouro, as farás.
12 Mɨguavɨci havɨlɨ cɨliŋ macɨŋ limu limu hɨniavɨbali agɨladɨ hɨvɨ macɨŋ sabɨ heŋ lama lɨbɨhaham uami. Lɨci Alon agaŋ lɨba hɨlɨcɨ ahica agɨladɨ macɨŋ hɨvɨ via hɨdɨdaci viaŋ iga iga iadɨ hulaŋ iamɨgali Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlasaŋ igahɨlɨben uami.
12 E porás as duas pedras nas ombreiras da estola sacerdotal, por pedras de memória aos filhos de Israel; e Arão levará os seus nomes sobre ambos os seus ombros, para memória diante do Senhor .
13 Lɨba golɨ hɨvɨ hajɨŋ cɨki cɨki havaŋ avɨli veve agadɨ ulaŋ tulɨ me agɨladɨ ahica vihavɨm uami.
13 Farás também engastes de ouro
14 La lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ ahica vihavɨm uami. Lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ ifavɨci hucɨŋ me hɨnim uami. Lɨci lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ tagɨlaŋ niagɨlɨŋ me ivavɨlalɨ hameŋ lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ ahica agɨladɨ vihavɨm uami. La lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ ahica agɨladɨ viavɨla lɨba golɨ hajɨŋ cɨki cɨki havaŋ avɨli veve agadɨ ulaŋ tulɨ me agɨladɨ hɨvɨ hahavɨm uami.
14 e duas correntes de ouro puro; obra de fieira as farás; e as correntes de fieira prenderás nos engastes.
15 La Asɨ Iaue agaŋ cɨhu abami. Niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavalɨ agɨladɨdaŋ lɨba golɨ niagɨlɨŋ agɨladɨdaŋ vihavɨm uami. Viavɨla havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ hɨcavɨci sihɨ sihɨ daŋ hɨnim uami. Havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ sihɨ me hɨnim uami. Lɨci nudɨ viavɨla iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agasaŋ sugɨ vaŋ me agadɨ vihavɨm uami. Lɨba hɨlɨcɨ ahica agɨlaŋ sugɨ vaŋ me agadɨ muji heŋ hɨnihɨni iadɨ hɨji agadɨ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agasaŋ abalamavɨbali uami.
15 Farás também o peitoral do juízo de obra esmerada, conforme a obra da estola sacerdotal o farás: de ouro, e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido o farás.
16 Sugɨ vaŋ me agadɨ hutesɨ 44 senɨtamita hɨnim uami. Nudɨ abɨŋ agaŋ 22 senɨtamita hɨnim uami. Lɨci nudɨ hutesɨ agadɨ alɨhaŋ lama mɨŋafɨhulavɨci ve hɨlihɨli laci hɨnim uami. Lɨci hutesɨ agaŋ 22 senɨtamita hɨnim uami. Nudɨ abɨŋ avi 22 senɨtamita hɨnim uami. Lavɨla ahica hɨlihɨli laci hɨniavɨm uami.
16 Quadrado e duplo, será de um palmo o seu comprimento, e de um palmo, a sua largura.
17 Lɨhavɨci sugɨ vaŋ me agadɨ hɨvɨ lɨba hɨlɨcɨ anɨm hɨlɨcɨ hekɨlɨ hɨvɨ lavavɨlalɨ agɨladɨ sɨlɨ limu ahica limu ahica lamalama lɨbɨhahavɨm uami. Sɨlɨ mu hɨvɨ lɨba lobi lɨba topasɨ lɨba ganetɨ agɨladɨ lamalama lɨbɨhahavɨm uami.
17 Colocarás nele engaste de pedras, com quatro ordens de pedras: a ordem de sárdio, topázio e carbúnculo será a primeira ordem;
18 Sɨlɨ mu agadɨ hɨvɨ lɨba emelalɨ lɨba sapaia lɨba daimon agɨladɨ lamalama lɨbɨhahavɨm uami.
18 a segunda ordem será de esmeralda, safira e diamante;
19 Sɨlɨ mu hɨvɨ lɨba telɨkoisɨ lɨba agetɨ lɨba ametisɨ agɨladɨ lamalama lɨbɨhahavɨm uami.
19 a terceira ordem será de jacinto, ágata e ametista;
20 Sɨlɨ mu hɨvɨ lɨba belilɨ lɨba konilian lɨba jasɨpa agɨladɨ lamalama lɨbɨhahavɨm uami. Lɨba hɨlɨcɨ agɨladɨ lɨba golɨ hajɨŋ cɨki cɨki havaŋ avɨli veve agadɨ ulaŋ tulɨ me agɨladɨ hɨvɨ lamavɨci mɨgua hɨniavɨdaci sugɨ vaŋ me agadɨ hɨvɨ lamalama lɨbɨhahavɨm uami.
20 a quarta ordem será de berilo, ônix e jaspe; elas serão guarnecidas de ouro nos seus engastes.
21 Lɨba hɨlɨcɨ hɨlɨcɨ agɨladɨ hɨvɨ Jekopɨ ninadinu human limu limu fɨhala hɨcɨ limu ahica cɨjɨŋ agɨladɨ ibi ihasihɨsihɨ lɨhavɨm uami. Nɨbɨlaŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ hulaŋ latɨhiŋ agɨladɨ iamɨlɨhalinɨlu uami.
21 As pedras serão conforme os nomes dos filhos de Israel, doze, segundo os seus nomes; serão esculpidas como sinetes, cada uma com o seu nome, para as doze tribos.
22 Lɨhavɨci lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ via ifavɨci ifavɨci ua hucɨŋ me hɨniavɨm uami. Lɨhavɨci nulɨdɨ vivi lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ tagɨlaŋ niagɨlɨŋ me ivavɨm uami. Sugɨ vaŋ me agasaŋ vihavɨm uami.
22 Para o peitoral farás correntes como cordas, de obra trançada de ouro puro.
23 Lavɨla lɨba golɨ hakɨ ahica vihavɨm uami. Viavɨla sugɨ vaŋ me agadɨ fɨdɨm limu limu iahua sabɨ heŋ lamavɨm uami.
23 Também farás para o peitoral duas argolas de ouro e porás as duas argolas nas extremidades do peitoral.
24 Lavɨla lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ ahica lɨba golɨ hɨvɨ vihavɨbali agɨladɨ viavɨla sugɨ vaŋ me agadɨ lɨba golɨ hakɨ ahica heŋ hɨtɨŋ hɨtɨŋ hahavɨm uami.
24 Então, meterás as duas correntes de ouro nas duas argolas, nas extremidades do peitoral.
25 La lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ fɨdɨm limu limu lɨba golɨ hɨvɨ vihavɨbali agɨladɨ viavɨla lɨba golɨ hajɨŋ cɨki cɨki havaŋ avɨli veve agadɨ ulaŋ tulɨ me agɨladɨ hɨvɨ hahavɨm uami. Lɨba golɨ hajɨŋ agɨlaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agadɨ havɨlɨ cɨliŋ daŋ nudɨ macɨŋ sabɨ limu limu hɨniavɨbali heŋ hɨniavɨbali uami.
25 As duas pontas das correntes prenderás nos dois engastes e as porás nas ombreiras da estola sacerdotal na frente dele.
26 Lɨba golɨ hakɨ ahica vihavɨm uami. Viavɨla sugɨ vaŋ me agadɨ fɨdɨm limu limu mɨga hulɨpɨŋ heŋ lama lɨbɨhahavɨm uami.
26 Farás também duas argolas de ouro e as porás nas duas extremidades do peitoral, na sua orla interior junto à estola sacerdotal.
27 Lavɨla cɨhu lɨba golɨ hakɨ ahica vihavɨm uami. Viavɨla havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ hɨvɨ hahavɨm uami. Havɨlɨ agadɨ cɨliŋ fɨdɨm agɨladɨ lavi me agadɨdaŋ lama hɨcavɨbali heŋ hahavɨm uami. Mavɨn hɨbɨ hɨvɨ lama hɨcavɨbali heŋ hahavɨm uami.
27 Farás também duas argolas de ouro e as porás nas duas ombreiras da estola sacerdotal, abaixo, na frente dele, perto da sua juntura, sobre o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal.
28 La niagɨlɨŋ cɨbɨŋ agɨladɨ vihavɨm uami. Viavɨla sugɨ vaŋ me mɨga fɨdɨm limu limu agɨladɨ hɨvɨ lɨba golɨ hakɨ muji hahavɨbali heŋ niagɨlɨŋ cɨbɨŋ agɨladɨ hahavɨm uami. La havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ hɨvɨ lɨba golɨ hakɨ hahavɨbali heŋ niagɨlɨŋ cɨbɨŋ agɨladɨ hahavɨm uami. Lɨhavɨci manɨgali agaŋ hɨdɨdaci sugɨ vaŋ me agaŋ ma uu veve sese lɨbali uami.
28 E ligarão o peitoral com as suas argolas às argolas da estola sacerdotal por cima com uma fita azul, para que esteja sobre o cinto da estola sacerdotal; e nunca o peitoral se separará da estola sacerdotal.
29 Lɨci Alon agaŋ sugɨ vaŋ me Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ ibi daŋ agadɨ lamalama uaiaŋ pabiŋ pabiŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ uvɨ heŋ ubali uami. Lɨdaci viaŋ lɨba hɨlɨcɨ hulaŋ ibi daŋ agɨladɨ iga iga iadɨ hulaŋ iamɨgali agɨlasaŋ igahɨlɨben uami. Mufɨli mufɨli hameŋ laci lɨben uami.
29 Assim, Arão levará os nomes dos filhos de Israel no peitoral do juízo sobre o seu coração, quando entrar no santuário, para memória diante do Senhor continuamente.
30 Lɨba ulim agadɨdaŋ lɨba tumim agadɨdaŋ viavɨla sugɨ vaŋ me agadɨ tulɨ heŋ hudɨha uami. Hudɨnaŋ viaŋ igasulɨdalɨŋ Alon agaŋ uaiaŋ pabiŋ pabiŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ uvɨ heŋ uben aba lɨba ahica agɨlaŋ sugɨ vaŋ me agadɨ muji hɨniavɨdaci sugɨ vaŋ me agadɨ lamavɨla ubali uami. Sugɨ vaŋ me lɨba kum ahica daŋ agadɨ lamalama uu viaŋ akuaba akuaba saŋ abɨben agadɨ igahɨlahɨla Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨbali uami. Mufɨli mufɨli hameŋ laci lɨbali uami.Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ|src="GT00098.jpg" size="span" copy="Gordon Thompson" ref="28.1-30"
30 Também porás no peitoral do juízo o Urim e o Tumim, para que estejam sobre o coração de Arão, quando entrar perante o Senhor ; assim, Arão levará o juízo dos filhos de Israel sobre o seu coração diante do Senhor continuamente.
31 — ausente —
31 Farás também a sobrepeliz da estola sacerdotal toda de estofo azul.
32 — ausente —
32 No meio dela, haverá uma abertura para a cabeça; será debruada essa abertura, como a abertura de uma saia de malha, para que não se rompa.
33 — ausente —
33 Em toda a orla da sobrepeliz, farás romãs de estofo azul, e púrpura, e carmesim; e campainhas de ouro no meio delas.
34 — ausente —
34 Haverá em toda a orla da sobrepeliz uma campainha de ouro e uma romã, outra campainha de ouro e outra romã.
35 Lɨhavɨci Alon agaŋ hadi hɨlahɨla agɨladɨ lamavɨla sagalɨ igu igu hɨsɨŋ sibɨla vibali uami. Lɨdaci viaŋ igasulɨdalɨŋ uaiaŋ pabiŋ pabiŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ uvɨ heŋ ivo ivo cɨhu haiabɨla ivavedaci lɨba golɨ iajɨ tɨbaŋ tɨbaŋ me agɨladɨ sagɨliŋ igahɨlɨben uami. Nɨbu hameŋ lavɨla ha ma hɨmɨbali uami.
35 Esta sobrepeliz estará sobre Arão quando ministrar, para que se ouça o seu sonido, quando entrar no santuário diante do Senhor e quando sair; e isso para que não morra.
36 Hulaŋ mu lɨba hɨvɨ ciaŋ ihasihɨsihɨ lɨlalɨ agaŋ lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla hajɨŋ mu vim uami. Viavɨla nudɨ hɨvɨ ciaŋ nameŋ agadɨ ihasihɨsihɨ lɨci hɨnim uami. Ha Asɨ Iaue dɨ aba ihasihɨsihɨ lɨci hɨnim uami.
36 Farás também uma lâmina de ouro puro e nela gravarás à maneira de gravuras de sinetes: Santidade ao Senhor .
37 Lɨci niagɨlɨŋ cɨbɨŋ ivavɨm uami. Iva viavɨla lɨba golɨ hajɨŋ agadɨ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agadɨ havɨlɨ hali hɨvɨ lɨbɨhahahaha hɨsɨŋ agadɨ hɨvɨ lɨbalavɨm uami. Lɨbalavɨci nudɨ lɨbam heŋ lɨbala hɨnim uami.
37 Atá-la-ás com um cordão de estofo azul, de maneira que esteja na mitra; bem na frente da mitra estará.
38 Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ iadɨ ciaŋ agadɨ sɨhɨvia ma lubiahɨlavɨla sagalɨ iguavɨci ha Alon agaŋ nulɨdɨ ahɨliahua nulɨdɨ hugɨ agɨladɨ havɨbali uami. Uaiaŋ mu hɨvɨ mu hɨvɨ hajɨŋ ibi daŋ agadɨ havɨlɨ hali hɨsɨŋ heŋ lɨbalɨci lɨbam heŋ lɨbala hɨnibali uami. Lɨdaci viaŋ hajɨŋ lɨbam hɨvɨ hɨnibali agadɨ iga iga Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ akuaba akuaba sagalɨ iasaŋ iguavɨbali agɨladɨ viben uami.
38 E estará sobre a testa de Arão, para que Arão leve a iniquidade concernente às coisas santas que os filhos de Israel consagrarem em todas as ofertas de suas coisas santas; sempre estará sobre a testa de Arão, para que eles sejam aceitos perante o Senhor .
39 Havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla hadi hɨlahɨla hutesɨ vihavɨci mila sihɨ sihɨ daŋ pam hɨnim uami. Havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ mu Alon dɨ hali hɨvɨ lɨbɨhahahaha saŋ vihavɨm uami. Havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ mu viavɨla lavi me agadɨ vihavɨm uami. Viavɨla niagɨlɨŋ mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ agɨladɨ vivi lavi me agadɨ hɨvɨ hɨcavɨci hajɨŋ daŋ hɨnim uami.
39 Tecerás, quadriculada, a túnica de linho fino e farás uma mitra de linho fino e um cinto de obra de bordador.
40 Lɨci cɨhu hadi hɨlahɨla hutesɨ hɨhɨle agɨladɨ vihavɨm uami. Lavi me hɨhɨle agɨladɨ vihavɨm uami. Mɨlaŋ lɨpɨlɨpɨ me agɨladɨ avi vihavɨm uami. Vihavɨci Alon dɨ ninadinu agɨlaŋ hadi hɨlahɨla akuaba akuaba hajɨŋ huaci huaci daŋ agɨladɨ lamalama hɨdavɨdaci Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ limu hɨhɨle agɨlaŋ nulɨdɨ iga iga abavɨbali uami. Ha hulaŋ ibi daŋ ibi daŋ aba abavɨbali uami.
40 Para os filhos de Arão farás túnicas, e cintos, e tiaras; fá-los-ás para glória e ornamento.
41 La Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ abami. Hadi hɨlahɨla akuaba akuaba agɨladɨ isana Alon dɨ hɨvɨ ahuala lamɨha uami. Nudɨ ninadinu agɨladɨ hɨvɨ avi ahuala lamɨha uami. La cihu savu me agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨla akuaba akuaba iasaŋ lɨbɨmɨŋɨben aba nulɨdɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiha uami. Lavɨla lɨbɨmɨŋɨnaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnihɨni sibɨla vihavɨbali uami.
41 E, com isso, vestirás Arão, teu irmão, bem como seus filhos; e os ungirás, e consagrarás, e santificarás, para que me oficiem como sacerdotes.
42 Havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ hɨvɨ usaŋ tɨbɨ tɨbɨ uvɨ sɨbɨlɨ hɨsihalahala saŋ vihavɨm uami. Vihavɨci nulɨdɨ lamavɨdaci mɨgumɨgu hɨcɨ suli hɨvɨ hɨniavɨbali uami.
42 Faze-lhes também calções de linho, para cobrirem a pele nua; irão da cintura às coxas.
43 Alon agaŋ ninadinu hula usaŋ hameŋ agɨladɨ muji lamavɨm uami. Lamalama sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm heŋ uu sibɨla vihavɨm uami. Uaiaŋ pabiŋ pabiŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ uvɨ havɨlɨ uleŋ muji heŋ avi lamalama uavɨm uami. Hameŋ lɨdɨŋ nɨbɨlaŋ hugɨ apalɨ hɨniavɨdaci viaŋ nulɨdɨ ma ifɨhɨmɨben uami. Mufɨli mufɨli Alon dɨ ninadinu ajihalinu agɨlaŋ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ nagadɨ lubiahɨlahɨla hameŋ laci hameŋ laci ala lɨhavɨbali uami.
43 E estarão sobre Arão e sobre seus filhos, quando entrarem na tenda da congregação ou quando se chegarem ao altar para ministrar no santuário, para que não levem iniquidade e morram; isto será estatuto perpétuo para ele e para sua posteridade depois dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.