Êxodo 28

Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 La Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ abami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨnaŋ isana Alon dɨdaŋ nudɨ ninadinu agɨladɨdaŋ nadɨ pɨŋ vavehavɨm uami. Alon ninadinu dɨ ibi nameŋ uami. Mu Nadapɨ uami. Mu Abihu uami. Mu Eleasalɨ uami. Mu Itamalɨ uami. Vavehavɨci nɨbɨlaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnihɨni sibɨla vihavɨbali uami.
1 Depois farás chegar a ti teu irmão Arão, e seus filhos com ele, dentre os filhos de Israel, para me administrarem o ofício sacerdotal; a saber: Arão, Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar, os filhos de Arão.
2 Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agasaŋ hadi hɨlahɨla huaci huaci agɨladɨ hɨcavɨm uami. La Alon dɨ hɨvɨ ahuala lamavɨci hajɨŋ huaci huaci daŋ hɨdɨdaci Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ nudɨ iga iga abavɨbali uami. Ha nɨbu hulaŋ ibi daŋ aba abavɨbali uami.
2 Farás vestes sagradas para Arão, teu irmão, para glória e ornamento.
3 Hulaŋ hɨhɨle human sihɨ daŋ agɨlasaŋ hɨji hutesɨ ci iguacin uami. Nama nulɨdɨ abɨnaŋ Alon saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hadi hɨlahɨla vihavɨm uami. Vihavɨci lamam uami. Lamɨci abɨben uami. Ha iadɨ sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ aba abɨben uami. Lɨlɨŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnihɨni sibɨla vibali uami.
3 Falarás a todos os homens hábeis, a quem eu tenha enchido do espírito de sabedoria, que façam as vestes de Arão para santificá-lo, a fim de que me administre o ofício sacerdotal.
4 Sugɨ vaŋ me agadɨ vihavɨm uami. Havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ vihavɨm uami. Hadi hɨlahɨla mu agadɨ vihavɨm uami. Hadi hɨlahɨla hutesɨ mu havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ vihavɨm uami. Havɨlɨ mu hali hɨvɨ lɨbɨhahahaha hɨsɨŋ agadɨ vihavɨm uami. Lavi lɨbɨhahahaha hɨsɨŋ me agadɨ vihavɨm uami. Hadi hɨlahɨla huaci huaci agɨladɨ Alon sadaŋ nudɨ ninadinu agɨlasadaŋ vihavɨm uami. Vihavɨci iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnihɨni hadi hɨlahɨla agɨladɨ ahuala lamalama sibɨla vihavɨbali uami.
4 Estas pois são as vestes que farão: um peitoral, um éfode, um manto, uma túnica bordada, uma mitra e um cinto; farão, pois, as vestes sagradas para Arão, teu irmão, e para seus filhos, a fim de me administrarem o ofício sacerdotal.
5 Sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ agɨladɨ hadi hɨlahɨla akuaba akuaba agɨladɨ vivi saŋ akuaba akuaba nameŋ agɨladɨ vihavɨm uami. Havɨlɨ mila huaci huaci sɨbaŋ agɨladɨ vihavɨm uami. Niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavalɨ agɨladɨdaŋ lɨba golɨ niagɨlɨŋ agɨladɨdaŋ vihavɨm uami.
5 E receberão o ouro, o azul, a púrpura, o carmesim e o linho fino,
6 Havɨlɨ mu vihavɨci cɨliŋ daŋ hɨnihɨni saŋ nameŋ lɨhavɨm uami. Niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavalɨ agɨladɨdaŋ lɨba golɨ niagɨlɨŋ agɨladɨdaŋ vihavɨm uami. Viavɨla havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ hɨcavɨci sihɨ sihɨ daŋ hɨnim uami.
6 e farão o éfode de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de desenhista.
7 La havɨlɨ agaŋ sɨlɨhala mɨgɨmɨdɨ aba cɨliŋ ahica macɨŋ limu limu hɨvɨ huliavalɨci mɨgamɨga saŋ havɨlɨ agadɨ hɨvɨ lamalama hɨcavɨm uami. Mavɨn hɨbɨ hɨsɨŋ agadɨ hɨvɨ lamalama hɨcavɨm uami. Hulɨpɨŋ hɨsɨŋ agadɨ hɨvɨ avi lamalama hɨcavɨm uami.
7 Terá duas ombreiras, que se unam às suas duas pontas, para que seja unido.
8 La havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ lavi me vivi saŋ nameŋ lɨhavɨm uami. Niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavalɨ agɨladɨdaŋ lɨba golɨ niagɨlɨŋ agɨladɨdaŋ vihavɨm uami. Lavɨla havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ mu agadɨ hɨvɨ hɨcavɨci sihɨ sihɨ daŋ hɨnim uami. Lɨci lavi me agadɨ viavɨla havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ fɨdɨm hɨvɨ lama hɨcavɨci havɨlɨ sihɨ sihɨ daŋ laci hɨnim uami.
8 E o cinto de obra esmerada do éfode, que estará sobre ele, formando com ele uma só peça, será de obra semelhante de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido.
9 — ausente —
9 E tomarás duas pedras de berilo, e gravarás nelas os nomes dos filhos de Israel.
10 — ausente —
10 Seis dos seus nomes numa pedra, e os seis nomes restantes na outra pedra, segundo a ordem do seu nascimento.
11 — ausente —
11 Conforme a obra de lapidário, como a gravura de um selo, gravarás as duas pedras, com os nomes dos filhos de Israel; guarnecidas de engastes de ouro as farás.
12 Mɨguavɨci havɨlɨ cɨliŋ macɨŋ limu limu hɨniavɨbali agɨladɨ hɨvɨ macɨŋ sabɨ heŋ lama lɨbɨhaham uami. Lɨci Alon agaŋ lɨba hɨlɨcɨ ahica agɨladɨ macɨŋ hɨvɨ via hɨdɨdaci viaŋ iga iga iadɨ hulaŋ iamɨgali Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlasaŋ igahɨlɨben uami.
12 E porás as duas pedras nas ombreiras do éfode, para servirem de pedras de memorial para os filhos de Israel; assim sobre um e outro ombro levará Arão diante do Senhor os seus nomes como memorial.
13 Lɨba golɨ hɨvɨ hajɨŋ cɨki cɨki havaŋ avɨli veve agadɨ ulaŋ tulɨ me agɨladɨ ahica vihavɨm uami.
13 Farás também engastes de ouro,
14 La lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ ahica vihavɨm uami. Lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ ifavɨci hucɨŋ me hɨnim uami. Lɨci lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ tagɨlaŋ niagɨlɨŋ me ivavɨlalɨ hameŋ lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ ahica agɨladɨ vihavɨm uami. La lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ ahica agɨladɨ viavɨla lɨba golɨ hajɨŋ cɨki cɨki havaŋ avɨli veve agadɨ ulaŋ tulɨ me agɨladɨ hɨvɨ hahavɨm uami.
14 e duas cadeiazinhas de ouro puro; como cordas as farás, de obra trançada; e aos engastes fixarás as cadeiazinhas de obra trançada.
15 La Asɨ Iaue agaŋ cɨhu abami. Niagɨlɨŋ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ cɨbɨŋ niagɨlɨŋ mɨdɨ sɨbaŋ sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ hɨvɨ ivavalɨ agɨladɨdaŋ lɨba golɨ niagɨlɨŋ agɨladɨdaŋ vihavɨm uami. Viavɨla havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ hɨcavɨci sihɨ sihɨ daŋ hɨnim uami. Havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ sihɨ me hɨnim uami. Lɨci nudɨ viavɨla iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agasaŋ sugɨ vaŋ me agadɨ vihavɨm uami. Lɨba hɨlɨcɨ ahica agɨlaŋ sugɨ vaŋ me agadɨ muji heŋ hɨnihɨni iadɨ hɨji agadɨ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agasaŋ abalamavɨbali uami.
15 Farás também o peitoral do juízo, obra de artífice; conforme a obra do éfode o farás; de ouro, de azul, de púrpura, de carmesim, e de linho fino torcido o farás.
16 Sugɨ vaŋ me agadɨ hutesɨ 44 senɨtamita hɨnim uami. Nudɨ abɨŋ agaŋ 22 senɨtamita hɨnim uami. Lɨci nudɨ hutesɨ agadɨ alɨhaŋ lama mɨŋafɨhulavɨci ve hɨlihɨli laci hɨnim uami. Lɨci hutesɨ agaŋ 22 senɨtamita hɨnim uami. Nudɨ abɨŋ avi 22 senɨtamita hɨnim uami. Lavɨla ahica hɨlihɨli laci hɨniavɨm uami.
16 Quadrado e duplo, será de um palmo o seu comprimento, e de um palmo a sua largura.
17 Lɨhavɨci sugɨ vaŋ me agadɨ hɨvɨ lɨba hɨlɨcɨ anɨm hɨlɨcɨ hekɨlɨ hɨvɨ lavavɨlalɨ agɨladɨ sɨlɨ limu ahica limu ahica lamalama lɨbɨhahavɨm uami. Sɨlɨ mu hɨvɨ lɨba lobi lɨba topasɨ lɨba ganetɨ agɨladɨ lamalama lɨbɨhahavɨm uami.
17 E o encherás de pedras de engaste, em quatro fileiras: a primeira será de uma cornalina, um topázio e uma esmeralda;
18 Sɨlɨ mu agadɨ hɨvɨ lɨba emelalɨ lɨba sapaia lɨba daimon agɨladɨ lamalama lɨbɨhahavɨm uami.
18 a segunda fileira será de uma granada, uma safira e um ônix;
19 Sɨlɨ mu hɨvɨ lɨba telɨkoisɨ lɨba agetɨ lɨba ametisɨ agɨladɨ lamalama lɨbɨhahavɨm uami.
19 a terceira fileira será de um jacinto, uma ágata e uma ametista;
20 Sɨlɨ mu hɨvɨ lɨba belilɨ lɨba konilian lɨba jasɨpa agɨladɨ lamalama lɨbɨhahavɨm uami. Lɨba hɨlɨcɨ agɨladɨ lɨba golɨ hajɨŋ cɨki cɨki havaŋ avɨli veve agadɨ ulaŋ tulɨ me agɨladɨ hɨvɨ lamavɨci mɨgua hɨniavɨdaci sugɨ vaŋ me agadɨ hɨvɨ lamalama lɨbɨhahavɨm uami.
20 e a quarta fileira será de uma crisólita, um berilo e um jaspe; elas serão guarnecidas de ouro nos seus engastes.
21 Lɨba hɨlɨcɨ hɨlɨcɨ agɨladɨ hɨvɨ Jekopɨ ninadinu human limu limu fɨhala hɨcɨ limu ahica cɨjɨŋ agɨladɨ ibi ihasihɨsihɨ lɨhavɨm uami. Nɨbɨlaŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ hulaŋ latɨhiŋ agɨladɨ iamɨlɨhalinɨlu uami.
21 Serão, pois, as pedras segundo os nomes dos filhos de Israel, doze segundo os seus nomes; serão como a gravura de um selo, cada uma com o seu nome, para as doze tribos.
22 Lɨhavɨci lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ via ifavɨci ifavɨci ua hucɨŋ me hɨniavɨm uami. Lɨhavɨci nulɨdɨ vivi lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ tagɨlaŋ niagɨlɨŋ me ivavɨm uami. Sugɨ vaŋ me agasaŋ vihavɨm uami.
22 Também farás sobre o peitoral cadeiazinhas como cordas, obra de trança, de ouro puro.
23 Lavɨla lɨba golɨ hakɨ ahica vihavɨm uami. Viavɨla sugɨ vaŋ me agadɨ fɨdɨm limu limu iahua sabɨ heŋ lamavɨm uami.
23 Igualmente sobre o peitoral farás duas argolas de ouro, e porás as duas argolas nas duas extremidades do peitoral.
24 Lavɨla lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ ahica lɨba golɨ hɨvɨ vihavɨbali agɨladɨ viavɨla sugɨ vaŋ me agadɨ lɨba golɨ hakɨ ahica heŋ hɨtɨŋ hɨtɨŋ hahavɨm uami.
24 Então meterás as duas cadeiazinhas de ouro, de obra trançada, nas duas argolas nas extremidades do peitoral;
25 La lɨmɨn vɨdɨvɨdɨŋ fɨdɨm limu limu lɨba golɨ hɨvɨ vihavɨbali agɨladɨ viavɨla lɨba golɨ hajɨŋ cɨki cɨki havaŋ avɨli veve agadɨ ulaŋ tulɨ me agɨladɨ hɨvɨ hahavɨm uami. Lɨba golɨ hajɨŋ agɨlaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agadɨ havɨlɨ cɨliŋ daŋ nudɨ macɨŋ sabɨ limu limu hɨniavɨbali heŋ hɨniavɨbali uami.
25 e as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de obra trançada meterás nos dois engastes, e as porás nas ombreiras do éfode, na parte dianteira dele.
26 Lɨba golɨ hakɨ ahica vihavɨm uami. Viavɨla sugɨ vaŋ me agadɨ fɨdɨm limu limu mɨga hulɨpɨŋ heŋ lama lɨbɨhahavɨm uami.
26 Farás outras duas argolas de ouro, e as porás nas duas extremidades do peitoral, na sua borda que estiver junto ao lado interior do éfode.
27 Lavɨla cɨhu lɨba golɨ hakɨ ahica vihavɨm uami. Viavɨla havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ hɨvɨ hahavɨm uami. Havɨlɨ agadɨ cɨliŋ fɨdɨm agɨladɨ lavi me agadɨdaŋ lama hɨcavɨbali heŋ hahavɨm uami. Mavɨn hɨbɨ hɨvɨ lama hɨcavɨbali heŋ hahavɨm uami.
27 Farás mais duas argolas de ouro, e as porás nas duas ombreiras do éfode, para baixo, na parte dianteira, junto à costura, e acima do cinto de obra esmerada do éfode.
28 La niagɨlɨŋ cɨbɨŋ agɨladɨ vihavɨm uami. Viavɨla sugɨ vaŋ me mɨga fɨdɨm limu limu agɨladɨ hɨvɨ lɨba golɨ hakɨ muji hahavɨbali heŋ niagɨlɨŋ cɨbɨŋ agɨladɨ hahavɨm uami. La havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ hɨvɨ lɨba golɨ hakɨ hahavɨbali heŋ niagɨlɨŋ cɨbɨŋ agɨladɨ hahavɨm uami. Lɨhavɨci manɨgali agaŋ hɨdɨdaci sugɨ vaŋ me agaŋ ma uu veve sese lɨbali uami.
28 E ligarão o peitoral, pelas suas argolas, às argolas do éfode por meio de um cordão azul, de modo que fique sobre o cinto de obra esmerada do éfode e não se separe o peitoral do éfode.
29 Lɨci Alon agaŋ sugɨ vaŋ me Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ ibi daŋ agadɨ lamalama uaiaŋ pabiŋ pabiŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ uvɨ heŋ ubali uami. Lɨdaci viaŋ lɨba hɨlɨcɨ hulaŋ ibi daŋ agɨladɨ iga iga iadɨ hulaŋ iamɨgali agɨlasaŋ igahɨlɨben uami. Mufɨli mufɨli hameŋ laci lɨben uami.
29 Assim Arão levará os nomes dos filhos de Israel no peitoral do juízo sobre o seu coração, quando entrar no lugar santo, para memorial diante do Senhor continuamente.
30 Lɨba ulim agadɨdaŋ lɨba tumim agadɨdaŋ viavɨla sugɨ vaŋ me agadɨ tulɨ heŋ hudɨha uami. Hudɨnaŋ viaŋ igasulɨdalɨŋ Alon agaŋ uaiaŋ pabiŋ pabiŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ uvɨ heŋ uben aba lɨba ahica agɨlaŋ sugɨ vaŋ me agadɨ muji hɨniavɨdaci sugɨ vaŋ me agadɨ lamavɨla ubali uami. Sugɨ vaŋ me lɨba kum ahica daŋ agadɨ lamalama uu viaŋ akuaba akuaba saŋ abɨben agadɨ igahɨlahɨla Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨbali uami. Mufɨli mufɨli hameŋ laci lɨbali uami.Asɨ saŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ|src="GT00098.jpg" size="span" copy="Gordon Thompson" ref="28.1-30"
30 Também porás no peitoral do juízo o Urim e o Tumim, para que estejam sobre o coração de Arão, quando entrar diante do Senhor; assim Arão levará o juízo dos filhos de Israel sobre o seu coração diante do Senhor continuamente.
31 — ausente —
31 Também farás o manto do éfode todo de azul.
32 — ausente —
32 No meio dele haverá uma abertura para a cabeça; esta abertura terá um debrum de obra tecida ao redor, como a abertura de cota de malha, para que não se rompa.
33 — ausente —
33 E nas suas abas, em todo o seu redor, farás romãs de azul, púrpura e carmesim, e campainhas de ouro, entremeadas com elas ao redor.
34 — ausente —
34 uma campainha de ouro, e uma romã, outra campainha de ouro, e outra romã, haverá nas abas do manto ao redor.
35 Lɨhavɨci Alon agaŋ hadi hɨlahɨla agɨladɨ lamavɨla sagalɨ igu igu hɨsɨŋ sibɨla vibali uami. Lɨdaci viaŋ igasulɨdalɨŋ uaiaŋ pabiŋ pabiŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ uvɨ heŋ ivo ivo cɨhu haiabɨla ivavedaci lɨba golɨ iajɨ tɨbaŋ tɨbaŋ me agɨladɨ sagɨliŋ igahɨlɨben uami. Nɨbu hameŋ lavɨla ha ma hɨmɨbali uami.
35 E estará sobre Arão quando ministrar, para que se ouça o sonido ao entrar ele no lugar santo diante do Senhor e ao sair, para que ele não morra.
36 Hulaŋ mu lɨba hɨvɨ ciaŋ ihasihɨsihɨ lɨlalɨ agaŋ lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla hajɨŋ mu vim uami. Viavɨla nudɨ hɨvɨ ciaŋ nameŋ agadɨ ihasihɨsihɨ lɨci hɨnim uami. Ha Asɨ Iaue dɨ aba ihasihɨsihɨ lɨci hɨnim uami.
36 Também farás uma lâmina de ouro puro, e nela gravarás como a gravura de um selo: SANTO AO SENHOR.
37 Lɨci niagɨlɨŋ cɨbɨŋ ivavɨm uami. Iva viavɨla lɨba golɨ hajɨŋ agadɨ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agadɨ havɨlɨ hali hɨvɨ lɨbɨhahahaha hɨsɨŋ agadɨ hɨvɨ lɨbalavɨm uami. Lɨbalavɨci nudɨ lɨbam heŋ lɨbala hɨnim uami.
37 Pô-la-ás em um cordão azul, de maneira que esteja na mitra; bem na frente da mitra estará.
38 Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ iadɨ ciaŋ agadɨ sɨhɨvia ma lubiahɨlavɨla sagalɨ iguavɨci ha Alon agaŋ nulɨdɨ ahɨliahua nulɨdɨ hugɨ agɨladɨ havɨbali uami. Uaiaŋ mu hɨvɨ mu hɨvɨ hajɨŋ ibi daŋ agadɨ havɨlɨ hali hɨsɨŋ heŋ lɨbalɨci lɨbam heŋ lɨbala hɨnibali uami. Lɨdaci viaŋ hajɨŋ lɨbam hɨvɨ hɨnibali agadɨ iga iga Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ akuaba akuaba sagalɨ iasaŋ iguavɨbali agɨladɨ viben uami.
38 E estará sobre a testa de Arão, e Arão levará a iniqüidade das coisas santas, que os filhos de Israel consagrarem em todas as suas santas ofertas; e estará continuamente na sua testa, para que eles sejam aceitos diante do Senhor.
39 Havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla hadi hɨlahɨla hutesɨ vihavɨci mila sihɨ sihɨ daŋ pam hɨnim uami. Havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ mu Alon dɨ hali hɨvɨ lɨbɨhahahaha saŋ vihavɨm uami. Havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ mu viavɨla lavi me agadɨ vihavɨm uami. Viavɨla niagɨlɨŋ mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ agɨladɨ vivi lavi me agadɨ hɨvɨ hɨcavɨci hajɨŋ daŋ hɨnim uami.
39 Também tecerás a túnica enxadrezada de linho fino; bem como de linho fino farás a mitra; e farás o cinto, obra de bordador.
40 Lɨci cɨhu hadi hɨlahɨla hutesɨ hɨhɨle agɨladɨ vihavɨm uami. Lavi me hɨhɨle agɨladɨ vihavɨm uami. Mɨlaŋ lɨpɨlɨpɨ me agɨladɨ avi vihavɨm uami. Vihavɨci Alon dɨ ninadinu agɨlaŋ hadi hɨlahɨla akuaba akuaba hajɨŋ huaci huaci daŋ agɨladɨ lamalama hɨdavɨdaci Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ limu hɨhɨle agɨlaŋ nulɨdɨ iga iga abavɨbali uami. Ha hulaŋ ibi daŋ ibi daŋ aba abavɨbali uami.
40 Também para os filhos de Arão farás túnicas; e far-lhes-ás cintos; também lhes farás tiaras, para glória e ornamento.
41 La Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ abami. Hadi hɨlahɨla akuaba akuaba agɨladɨ isana Alon dɨ hɨvɨ ahuala lamɨha uami. Nudɨ ninadinu agɨladɨ hɨvɨ avi ahuala lamɨha uami. La cihu savu me agɨladɨdaŋ kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨla akuaba akuaba iasaŋ lɨbɨmɨŋɨben aba nulɨdɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiha uami. Lavɨla lɨbɨmɨŋɨnaŋ iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ hulaŋ hɨnihɨni sibɨla vihavɨbali uami.
41 E vestirás com eles a Arão, teu irmão, e também a seus filhos, e os ungirás e consagrarás, e os santificarás, para que me administrem o sacerdócio.
42 Havɨlɨ mila huaci sɨbaŋ hɨvɨ usaŋ tɨbɨ tɨbɨ uvɨ sɨbɨlɨ hɨsihalahala saŋ vihavɨm uami. Vihavɨci nulɨdɨ lamavɨdaci mɨgumɨgu hɨcɨ suli hɨvɨ hɨniavɨbali uami.
42 Faze-lhes também calções de linho, para cobrirem a carne nua; estender-se-ão desde os lombos até as coxas.
43 Alon agaŋ ninadinu hula usaŋ hameŋ agɨladɨ muji lamavɨm uami. Lamalama sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm heŋ uu sibɨla vihavɨm uami. Uaiaŋ pabiŋ pabiŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ uvɨ havɨlɨ uleŋ muji heŋ avi lamalama uavɨm uami. Hameŋ lɨdɨŋ nɨbɨlaŋ hugɨ apalɨ hɨniavɨdaci viaŋ nulɨdɨ ma ifɨhɨmɨben uami. Mufɨli mufɨli Alon dɨ ninadinu ajihalinu agɨlaŋ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ nagadɨ lubiahɨlahɨla hameŋ laci hameŋ laci ala lɨhavɨbali uami.
43 E estarão sobre Arão e sobre seus filhos, quando entrarem na tenda da revelação, ou quando chegarem ao altar para ministrar no lugar santo, para que não levem iniqüidade e morram; isto será estatuto perpétuo para ele e para a sua descendência depois dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.