Êxodo 25
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs NTLH
1 Halu heŋ ala hɨnidaci Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ abami.
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨnaŋ akuaba akuaba agɨladɨ via iasaŋ sagalɨ iguavɨm uami. Hulaŋ iamɨgali human putɨ putɨ agɨlaŋ akuaba akuaba iadɨ havɨlɨ ulaŋ vivi saŋ iguavɨdaci viha uami.
2 — Diga aos israelitas que me deem uma oferta. Receba as ofertas que eles quiserem dar de bom coração.
3 Akuaba akuaba nameŋ agɨladɨ vavevave iguavɨdaci vibanaŋ uami. Lɨba golɨ lɨba silɨva lɨba bɨlasɨ agɨladɨ viha uami.
3 Essas ofertas podem ser ouro, prata ou bronze;
4 Sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ ihalahalaha vivi maŋa cɨbɨŋ hɨvɨ mɨŋepɨhalavalɨ agɨladɨ viha uami. Maŋa mɨdɨ cɨbɨŋ agadɨ hɨvɨ mɨŋepɨhalavalɨ agɨladɨ viha uami. Maŋa mɨdɨ sɨbaŋ hɨvɨ mɨŋepɨhalavalɨ agɨladɨ avi viha uami. Niagɨlɨŋ mila huaci huaci sɨbaŋ agɨladɨ viha uami. Sabaŋ meme mɨnɨ agɨladɨ viha uami.
4 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
5 Sabaŋ sipsipɨ muŋaŋ agɨladɨ sɨgɨtɨ maŋa mɨdɨ hɨvɨ mɨŋepɨhalavalɨ agɨladɨ viha uami. Avɨli hekɨlɨ hɨsɨŋ hehɨlaŋ mu hɨdɨlɨ agɨladɨ sɨgɨtɨ huaci huaci agɨladɨ viha uami. Kɨlɨ akasɨ tɨbɨ tɨbɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ viha uami.
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 Kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ unɨ hɨvɨ lama lubilamalama hɨsɨŋ agadɨ viha uami. Cihu savu me mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ hɨlavɨdaci hɨsi huaci huaci iahaiaha hɨsɨŋ agɨladɨ viha uami. Cihu savu me hɨhɨle kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨla akuaba akuaba iasaŋ lɨbɨmɨŋɨben aba nulɨdɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjimɨji hɨsɨŋ agɨladɨ viha uami. Cihu savu me hɨhɨle hɨlavɨdaci hɨsi huaci huaci iahaiaha hɨsɨŋ agɨladɨ viha uami.
6 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
7 Lɨba konilian ahica agɨladɨ viha uami. Lɨba konilian ahica ha iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agaŋ havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ nudɨ macɨŋ hɨvɨ lamɨbali agadɨ sabɨ lamalama saŋ viha uami. Lɨba hɨlɨcɨ hɨhɨle avi viha uami. Lɨba hɨlɨcɨ hɨhɨle ha havɨlɨ tɨbɨ mu sugɨ vaŋ me hɨnibali agadɨ uvɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ heŋ lamalama saŋ viha uami.
7 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
8 Lavɨla hulaŋ iamɨgali agɨladɨ abɨnaŋ iasaŋ havɨlɨ ulaŋ vihavɨm uami. Lɨhavɨci viaŋ nɨbɨlaŋ hula hɨniben uami.
8 Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
9 Havɨlɨ ulaŋ agadɨ abalamɨlɨŋ igɨbanaŋ uami. Nudɨ akuaba akuaba haiabɨla hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ uleŋ muji hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ avi abalamɨlɨŋ igɨbanaŋ uami. Lavɨla akuaba akuaba igɨbanaŋ hameŋ sɨbaŋ ala vihalaŋ uami.
9 — E você, Moisés, faça a Tenda e todos os seus móveis de acordo com o modelo que eu vou lhe mostrar.
10 La Asɨ Iaue agaŋ cɨhu ala abami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨnaŋ kɨlɨ akasɨ cɨkaŋ cɨkaŋ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ hɨvɨ hɨbɨn hɨbɨn sibɨla vihavɨm uami. Nudɨ hutesɨ agadɨ 110 senɨtamita hameŋ vihavɨm uami. Nudɨ abɨŋ agadɨ 66 senɨtamita hameŋ vihavɨm uami. Nudɨ tulɨ agadɨ avi 66 senɨtamita hameŋ ala vihavɨm uami.
10 — Diga aos israelitas que façam uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
11 La lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ tulɨ agadɨdaŋ nudɨ sabɨ agadɨdaŋ lamalama ifuhafiavɨm uami. Nudɨ caba caba agɨladɨ avi sɨkasɨkan lamalama ifuhafiavɨm uami. La lɨba golɨ cɨliŋ cɨki mu hutesɨ agadɨ viavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamɨgaŋ hafilamalama uvɨ agadɨ mɨkamɨka heŋ haŋala haŋala ifuhafiavɨm uami.
11 Revistam de ouro puro essa caixa, por dentro e por fora. E em toda a volta coloquem um remate de ouro.
12 Kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamavɨci lagulama hɨnihɨni saŋ nudɨ lɨhu ikuŋ limu limu heŋ hɨcɨ tɨbɨ cɨki cɨki me agɨladɨ lamavɨm uami. Lavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ havahava saŋ lɨba golɨ agadɨ viavɨla avɨŋ hɨvɨ hɨlavɨm uami. Hɨlavɨci miŋɨlavɨla avɨli avɨli lɨci fɨli haca limu ahica limu ahica agɨladɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiavɨci mɨguavɨla hakɨ daŋ hɨniavɨm uami. Lɨhavɨci lɨba golɨ hakɨ ahica agɨladɨ viavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ caba limu heŋ lamavɨm uami. Caba limu heŋ avi ahica ala lamavɨm uami. Nudɨ hɨcɨ tɨbɨ cɨki cɨki me agɨladɨ mikɨ heŋ ala lɨba golɨ hakɨ agɨladɨ lamavɨm uami.
12 Façam também quatro argolas de ouro e ponham nos quatro pés, ficando duas argolas de cada lado.
13 La kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ havahava saŋ kɨlɨ akasɨ sɨlɨvɨ ahica mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨm uami. Lavɨla lɨba golɨ agadɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨm uami.
13 Façam cabos de madeira de acácia e revistam de ouro.
14 La kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ havahava saŋ kɨlɨ akasɨ sɨlɨvɨ ahica mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ viavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lɨba golɨ hakɨ heŋ limu caba limu caba hɨvɨ lamavɨci ivouavɨm uami.
14 Enfiem os cabos nas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada.
15 Lamavɨci ivouavɨci cɨhu mɨŋahubɨlavɨmɨdɨ uami. Vana hameŋ laci hɨniavɨm uami.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Hɨniavɨdaci lɨba cɨkaŋ ahica ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ nasaŋ iguben agɨladɨ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn muji heŋ lamɨha uami.Asɨ dɨ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn|alt="ark of covenant in dark" src="jlOT013.jpg" size="col" copy="Lear" ref="25.10-22"
16 Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca.
17 La lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamɨgaŋ vihavɨm uami. Kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamɨgaŋ sabɨ heŋ ala hugɨ hivahiva saŋ mɨdɨ agadɨ sevavɨbali uami. Nudɨ hutesɨ 110 senɨtamita hameŋ vihavɨm uami. Nudɨ abɨŋ 66 senɨtamita hameŋ vihavɨm uami.
17 — Faça também uma tampa de ouro puro, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
18 Vivi lɨba golɨ agadɨ ifɨvɨnapɨna lɨdɨŋ via ua fɨdɨm limu limu agɨladɨ hɨvɨ iadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ me ahica agɨladɨ lamavɨm uami.
18 Faça dois querubins de ouro batido,
19 Lamavɨci mu agaŋ limu caba lagulama hɨnibali uami. Mu agaŋ limu caba lagulama hɨnibali uami. Iadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ me ahica agɨladɨdaŋ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamɨgaŋ agadɨdaŋ pam me laci vihavɨm uami.
19 um para cada ponta da tampa. Isso deve ser feito de modo que os querubins formem uma só peça com a tampa.
20 Iadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ me ahica agɨlaŋ mavɨn hɨbɨŋ hɨbɨŋ lamavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn lamɨgaŋ agadɨ igasulasula hɨniavɨm uami. Nulɨdɨ abɨŋ agɨladɨ mɨŋaiahavɨci kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn lamɨgaŋ agadɨ lalɨguavɨla hɨniavɨm uami.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, olhando para a tampa. As suas asas ficarão abertas, cobrindo a tampa.
21 Lɨhavɨci viaŋ nasaŋ lɨba cɨkaŋ ahica ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ agɨladɨ igulɨŋ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn tulɨ muji heŋ lamavɨla hafilɨbɨha uami.
21 Coloque dentro da arca as duas placas de pedra que eu vou lhe dar e ponha a tampa na arca.
22 Lɨnaŋ viaŋ vevɨla nudɨ sabɨ iadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ me ahica agɨladɨ alɨhaŋ heŋ hɨniben uami. Hɨnihɨni iadɨ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ agadɨ nadɨ abɨdalɨŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨbanaŋ uami.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima da tampa, do meio dos dois querubins, eu lhe darei as minhas leis para o povo de Israel.
23 La Asɨ Iaue agaŋ abami. Vadɨm mu kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ hɨvɨ ibilavɨm uami. Nudɨ hutesɨ agadɨ 88 senɨtamita hameŋ lamavɨm uami. Nudɨ abɨŋ agadɨ 44 senɨtamita hameŋ lamavɨm uami. Vadɨm agadɨ iahua hɨvɨ hɨnia fɨli mɨgamɨga agadɨ 66 senɨtamita hameŋ lamavɨm uami.
23 — Você deverá fazer também uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
24 La lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ lamalama sɨkasɨkan ifuhafiavɨm uami. Lavɨla lɨba golɨ cɨliŋ cɨki mu viavɨla vadɨm agadɨ mɨkamɨka heŋ haŋala haŋala ifuhafiavɨm uami.
24 Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela.
25 Lɨba golɨ mu agadɨ ifavɨci abɨŋ nudɨ 8 senɨtamita hɨnim uami. Lɨci vadɨm agaŋ vɨdɨvɨdɨŋ hɨnihɨni saŋ vadɨm agadɨ hɨlɨ mɨgua fɨli mikɨ heŋ sɨkasɨkan haŋala haŋala ifuhafiavɨm uami. Lavɨla lɨba golɨ cɨliŋ agadɨ avi lɨba golɨ mu ifɨvɨnapɨna lɨhavɨbali agadɨ sabɨ hɨvɨ haŋala haŋala ifuhafiavɨm uami.
25 Em volta da mesa faça um friso de quatro dedos de largura e um remate de ouro em volta do friso.
26 La vadɨm agadɨ havahava saŋ lɨba golɨ hakɨ vihavɨm uami. Viavɨla vadɨm agadɨ hɨlɨ lalɨlamalama hɨsɨŋ limu ahica limu ahica agɨladɨ hɨvɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ lamalama ifuhafiavɨm uami.
26 Faça também quatro argolas de ouro e ponha nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
27 Lɨba golɨ cɨliŋ cɨki vadɨm hɨlɨ agɨladɨ haŋala haŋala lamalama ifuhafiavɨbali heŋ ala lɨba golɨ hakɨ agɨladɨ avi ifuhafiavɨm uami.
27 Perto do friso deverão ser colocadas as argolas por onde passam os cabos para se carregar a mesa.
28 La vadɨm agadɨ havahava saŋ kɨlɨ akasɨ sɨlɨvɨ ahica mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨm uami. Lavɨla lɨba golɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨm uami.
28 Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro. A mesa será carregada por esses cabos.
29 La lɨmɨn uain agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ mɨŋamɨjimɨji sagalɨ igu igu saŋ sɨbɨ hɨlɨcɨ agɨladɨdaŋ hɨcɨhaŋ agɨladɨdaŋ vihavɨm uami. Hunaŋ mɨsɨn agɨladɨdaŋ hunaŋ sudɨme cɨki cɨki agɨladɨdaŋ vihavɨm uami. Akuaba akuaba agɨladɨ lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ laci vihavɨm uami.
29 Faça os pratos, os copos, as taças e as jarras que serão usados para as ofertas de vinho. Tudo isso deverá ser feito de ouro puro.
30 Lɨhavɨci viaŋ igasulɨdalɨŋ mufɨli mufɨli hameŋ laci ala maci sakɨvakɨva agɨladɨ vivi vadɨm agadɨ sabɨ heŋ lamavɨbali uami.Maci sakɨvakɨva lamalama hɨsɨŋ vadɨm|alt="table of shewbread" src="HK00258C.jpg" size="col" copy="Horace Knowles" ref="25.23-30"
30 A mesa será colocada na frente da arca da aliança , e em cima da mesa estarão sempre os pães sagrados que são oferecidos a mim.
31 La Asɨ Iaue agaŋ cɨhu ala abami. Lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla ifɨvɨnapɨna lɨdɨŋ unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ vihavɨm uami. Lavɨla unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ lalɨlamalama saŋ hɨdɨlɨ nudɨ agadɨ abɨŋ daŋ vihavɨm uami. La makaŋ hɨtɨŋ hɨtɨŋ unɨ lamalama uvɨ daŋ agɨladɨ avi vihavɨm uami. Lavɨla lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ laci ala ifɨvɨnapɨna lɨdɨŋ kɨlɨ fu hajɨŋ daŋ hɨnilalɨ hameŋ agɨladɨ vihavɨm uami. Akuaba akuaba agɨladɨ vihavɨci pabiŋ me laci hɨnim uami.
31 — Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
32 Unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agaŋ makaŋ human limu fɨhala human limu pabiŋ cɨjɨŋ daŋ hɨnim uami. Limu caba ahica pam makaŋ hɨniavɨm uami. Limu caba avi ahica pam makaŋ ala hɨniavɨm uami.
32 Dos seus lados sairão seis braços, três de um lado e três do outro.
33 Kɨlɨ amon agadɨ fu hajɨŋ me agɨlaŋ makaŋ hɨtɨŋ hɨtɨŋ hɨvɨ ahica pam lɨdɨŋ hɨniavɨm uami.
33 Cada um dos seis braços deverá ter três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
34 Unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ pɨlɨ hɨvɨ kɨlɨ amon agadɨ fu hajɨŋ me limu ahica limu ahica agɨladɨ vihavɨci hɨtɨŋ hɨtɨŋ hɨniavɨm uami.
34 — A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
35 Makaŋ ahica limu limu hɨniavɨbali agɨladɨ hɨdɨlɨ heŋ kɨlɨ fu hajɨŋ me agɨladɨ lɨhu hɨvɨ asɨŋ cɨki cɨki me agɨladɨ vihavɨm uami. Makaŋ ahica limu limu agɨladɨ hɨdɨlɨ heŋ hɨniavɨbali agɨladɨ hameŋ laci ala vihavɨm uami. La makaŋ ahica limu limu agɨladɨ hɨdɨlɨ heŋ hɨniavɨbali agɨladɨ avi hameŋ laci ala vihavɨm uami.
35 Debaixo de cada um dos três pares de braços deverá haver um botão de amendoeira.
36 Lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ ifɨvɨnapɨna lɨdɨŋ akuaba akuaba agɨladɨ vihavɨci pabiŋ me laci hɨnim uami.
36 Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
37 Lɨci lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ unɨ human limu fɨhala human limu ahica cɨjɨŋ agɨladɨ vihavɨm uami. Lavɨla unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ makaŋ hɨtɨŋ hɨtɨŋ agɨladɨ sabɨ hɨvɨ lamavɨm uami. La amɨŋ pɨlɨ agadɨ hɨvɨhɨvɨ heŋ avi lamavɨm uami. Lamavɨla unɨ agɨladɨ mɨŋacimɨlavɨci nulɨdɨ abɨlu agɨlaŋ uleŋ muji heŋ abɨlu havalavɨbali uami.
37 Faça sete lamparinas para o candelabro e coloque-as na parte de cima, de maneira que iluminem a frente dele.
38 Lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla husɨmiŋ unɨ fu mɨŋamɨŋa hɨsɨŋ agadɨdaŋ hunaŋ hɨhɨle agɨladɨdaŋ vihavɨm uami.
38 As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
39 Lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨdaŋ nudɨ akuaba akuaba agɨladɨdaŋ vihavɨbali agɨladɨ vɨhɨlɨ 35 kilogɨlam uami.
39 Use trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanham.
40 Viaŋ akuaba akuaba halu neŋ nadɨ abalamɨdalɨŋ igɨnaŋ agɨladɨ nulɨdɨ sɨhɨvia sɨbaŋ abɨdanaŋ nadɨ ciaŋ agadɨ lubiahɨlahɨla vihavɨm uami.Unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ|alt="lampstand" src="HK00264C.jpg" size="col" copy="Horace Knowles" ref="25.31-40"
40 — E tenha o cuidado de fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.