Êxodo 25
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ARIB
1 Halu heŋ ala hɨnidaci Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ abami.
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨnaŋ akuaba akuaba agɨladɨ via iasaŋ sagalɨ iguavɨm uami. Hulaŋ iamɨgali human putɨ putɨ agɨlaŋ akuaba akuaba iadɨ havɨlɨ ulaŋ vivi saŋ iguavɨdaci viha uami.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Akuaba akuaba nameŋ agɨladɨ vavevave iguavɨdaci vibanaŋ uami. Lɨba golɨ lɨba silɨva lɨba bɨlasɨ agɨladɨ viha uami.
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 Sabaŋ sipsipɨ mɨnɨ ihalahalaha vivi maŋa cɨbɨŋ hɨvɨ mɨŋepɨhalavalɨ agɨladɨ viha uami. Maŋa mɨdɨ cɨbɨŋ agadɨ hɨvɨ mɨŋepɨhalavalɨ agɨladɨ viha uami. Maŋa mɨdɨ sɨbaŋ hɨvɨ mɨŋepɨhalavalɨ agɨladɨ avi viha uami. Niagɨlɨŋ mila huaci huaci sɨbaŋ agɨladɨ viha uami. Sabaŋ meme mɨnɨ agɨladɨ viha uami.
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 Sabaŋ sipsipɨ muŋaŋ agɨladɨ sɨgɨtɨ maŋa mɨdɨ hɨvɨ mɨŋepɨhalavalɨ agɨladɨ viha uami. Avɨli hekɨlɨ hɨsɨŋ hehɨlaŋ mu hɨdɨlɨ agɨladɨ sɨgɨtɨ huaci huaci agɨladɨ viha uami. Kɨlɨ akasɨ tɨbɨ tɨbɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ viha uami.
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 Kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ unɨ hɨvɨ lama lubilamalama hɨsɨŋ agadɨ viha uami. Cihu savu me mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ hɨlavɨdaci hɨsi huaci huaci iahaiaha hɨsɨŋ agɨladɨ viha uami. Cihu savu me hɨhɨle kɨlɨ olivɨ agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ agadɨdaŋ eŋalavɨla akuaba akuaba iasaŋ lɨbɨmɨŋɨben aba nulɨdɨ sabɨ hɨvɨ mɨŋamɨjimɨji hɨsɨŋ agɨladɨ viha uami. Cihu savu me hɨhɨle hɨlavɨdaci hɨsi huaci huaci iahaiaha hɨsɨŋ agɨladɨ viha uami.
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 Lɨba konilian ahica agɨladɨ viha uami. Lɨba konilian ahica ha iasaŋ sagalɨ igu igu hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali hekɨlɨ agaŋ havɨlɨ cɨliŋ daŋ agadɨ nudɨ macɨŋ hɨvɨ lamɨbali agadɨ sabɨ lamalama saŋ viha uami. Lɨba hɨlɨcɨ hɨhɨle avi viha uami. Lɨba hɨlɨcɨ hɨhɨle ha havɨlɨ tɨbɨ mu sugɨ vaŋ me hɨnibali agadɨ uvɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ heŋ lamalama saŋ viha uami.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 Lavɨla hulaŋ iamɨgali agɨladɨ abɨnaŋ iasaŋ havɨlɨ ulaŋ vihavɨm uami. Lɨhavɨci viaŋ nɨbɨlaŋ hula hɨniben uami.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 Havɨlɨ ulaŋ agadɨ abalamɨlɨŋ igɨbanaŋ uami. Nudɨ akuaba akuaba haiabɨla hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ uleŋ muji hɨsɨŋ agɨladɨdaŋ avi abalamɨlɨŋ igɨbanaŋ uami. Lavɨla akuaba akuaba igɨbanaŋ hameŋ sɨbaŋ ala vihalaŋ uami.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 La Asɨ Iaue agaŋ cɨhu ala abami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨnaŋ kɨlɨ akasɨ cɨkaŋ cɨkaŋ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ hɨvɨ hɨbɨn hɨbɨn sibɨla vihavɨm uami. Nudɨ hutesɨ agadɨ 110 senɨtamita hameŋ vihavɨm uami. Nudɨ abɨŋ agadɨ 66 senɨtamita hameŋ vihavɨm uami. Nudɨ tulɨ agadɨ avi 66 senɨtamita hameŋ ala vihavɨm uami.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 La lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ tulɨ agadɨdaŋ nudɨ sabɨ agadɨdaŋ lamalama ifuhafiavɨm uami. Nudɨ caba caba agɨladɨ avi sɨkasɨkan lamalama ifuhafiavɨm uami. La lɨba golɨ cɨliŋ cɨki mu hutesɨ agadɨ viavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamɨgaŋ hafilamalama uvɨ agadɨ mɨkamɨka heŋ haŋala haŋala ifuhafiavɨm uami.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 Kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamavɨci lagulama hɨnihɨni saŋ nudɨ lɨhu ikuŋ limu limu heŋ hɨcɨ tɨbɨ cɨki cɨki me agɨladɨ lamavɨm uami. Lavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ havahava saŋ lɨba golɨ agadɨ viavɨla avɨŋ hɨvɨ hɨlavɨm uami. Hɨlavɨci miŋɨlavɨla avɨli avɨli lɨci fɨli haca limu ahica limu ahica agɨladɨ hɨvɨ mɨŋamɨjiavɨci mɨguavɨla hakɨ daŋ hɨniavɨm uami. Lɨhavɨci lɨba golɨ hakɨ ahica agɨladɨ viavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ caba limu heŋ lamavɨm uami. Caba limu heŋ avi ahica ala lamavɨm uami. Nudɨ hɨcɨ tɨbɨ cɨki cɨki me agɨladɨ mikɨ heŋ ala lɨba golɨ hakɨ agɨladɨ lamavɨm uami.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 La kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ havahava saŋ kɨlɨ akasɨ sɨlɨvɨ ahica mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨm uami. Lavɨla lɨba golɨ agadɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨm uami.
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 La kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ havahava saŋ kɨlɨ akasɨ sɨlɨvɨ ahica mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ viavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lɨba golɨ hakɨ heŋ limu caba limu caba hɨvɨ lamavɨci ivouavɨm uami.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 Lamavɨci ivouavɨci cɨhu mɨŋahubɨlavɨmɨdɨ uami. Vana hameŋ laci hɨniavɨm uami.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 Hɨniavɨdaci lɨba cɨkaŋ ahica ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ nasaŋ iguben agɨladɨ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn muji heŋ lamɨha uami.Asɨ dɨ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn|alt="ark of covenant in dark" src="jlOT013.jpg" size="col" copy="Lear" ref="25.10-22"
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 La lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamɨgaŋ vihavɨm uami. Kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamɨgaŋ sabɨ heŋ ala hugɨ hivahiva saŋ mɨdɨ agadɨ sevavɨbali uami. Nudɨ hutesɨ 110 senɨtamita hameŋ vihavɨm uami. Nudɨ abɨŋ 66 senɨtamita hameŋ vihavɨm uami.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 Vivi lɨba golɨ agadɨ ifɨvɨnapɨna lɨdɨŋ via ua fɨdɨm limu limu agɨladɨ hɨvɨ iadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ me ahica agɨladɨ lamavɨm uami.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Lamavɨci mu agaŋ limu caba lagulama hɨnibali uami. Mu agaŋ limu caba lagulama hɨnibali uami. Iadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ me ahica agɨladɨdaŋ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn agadɨ lamɨgaŋ agadɨdaŋ pam me laci vihavɨm uami.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Iadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ me ahica agɨlaŋ mavɨn hɨbɨŋ hɨbɨŋ lamavɨla kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn lamɨgaŋ agadɨ igasulasula hɨniavɨm uami. Nulɨdɨ abɨŋ agɨladɨ mɨŋaiahavɨci kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn lamɨgaŋ agadɨ lalɨguavɨla hɨniavɨm uami.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Lɨhavɨci viaŋ nasaŋ lɨba cɨkaŋ ahica ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ agɨladɨ igulɨŋ kɨlɨ cɨkaŋ hɨbɨn hɨbɨn tulɨ muji heŋ lamavɨla hafilɨbɨha uami.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 Lɨnaŋ viaŋ vevɨla nudɨ sabɨ iadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ me ahica agɨladɨ alɨhaŋ heŋ hɨniben uami. Hɨnihɨni iadɨ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ agadɨ nadɨ abɨdalɨŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨbanaŋ uami.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 La Asɨ Iaue agaŋ abami. Vadɨm mu kɨlɨ akasɨ mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ hɨvɨ ibilavɨm uami. Nudɨ hutesɨ agadɨ 88 senɨtamita hameŋ lamavɨm uami. Nudɨ abɨŋ agadɨ 44 senɨtamita hameŋ lamavɨm uami. Vadɨm agadɨ iahua hɨvɨ hɨnia fɨli mɨgamɨga agadɨ 66 senɨtamita hameŋ lamavɨm uami.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 La lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ hɨvɨ lamalama sɨkasɨkan ifuhafiavɨm uami. Lavɨla lɨba golɨ cɨliŋ cɨki mu viavɨla vadɨm agadɨ mɨkamɨka heŋ haŋala haŋala ifuhafiavɨm uami.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 Lɨba golɨ mu agadɨ ifavɨci abɨŋ nudɨ 8 senɨtamita hɨnim uami. Lɨci vadɨm agaŋ vɨdɨvɨdɨŋ hɨnihɨni saŋ vadɨm agadɨ hɨlɨ mɨgua fɨli mikɨ heŋ sɨkasɨkan haŋala haŋala ifuhafiavɨm uami. Lavɨla lɨba golɨ cɨliŋ agadɨ avi lɨba golɨ mu ifɨvɨnapɨna lɨhavɨbali agadɨ sabɨ hɨvɨ haŋala haŋala ifuhafiavɨm uami.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 La vadɨm agadɨ havahava saŋ lɨba golɨ hakɨ vihavɨm uami. Viavɨla vadɨm agadɨ hɨlɨ lalɨlamalama hɨsɨŋ limu ahica limu ahica agɨladɨ hɨvɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ lamalama ifuhafiavɨm uami.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 Lɨba golɨ cɨliŋ cɨki vadɨm hɨlɨ agɨladɨ haŋala haŋala lamalama ifuhafiavɨbali heŋ ala lɨba golɨ hakɨ agɨladɨ avi ifuhafiavɨm uami.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 La vadɨm agadɨ havahava saŋ kɨlɨ akasɨ sɨlɨvɨ ahica mibɨŋ hegulaŋ me agɨladɨ lɨhuavɨm uami. Lavɨla lɨba golɨ hɨvɨ ifuhafihafi uavɨm uami.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 La lɨmɨn uain agɨladɨ amɨŋ agɨladɨ mɨtɨ mɨŋamɨjimɨji sagalɨ igu igu saŋ sɨbɨ hɨlɨcɨ agɨladɨdaŋ hɨcɨhaŋ agɨladɨdaŋ vihavɨm uami. Hunaŋ mɨsɨn agɨladɨdaŋ hunaŋ sudɨme cɨki cɨki agɨladɨdaŋ vihavɨm uami. Akuaba akuaba agɨladɨ lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ laci vihavɨm uami.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 Lɨhavɨci viaŋ igasulɨdalɨŋ mufɨli mufɨli hameŋ laci ala maci sakɨvakɨva agɨladɨ vivi vadɨm agadɨ sabɨ heŋ lamavɨbali uami.Maci sakɨvakɨva lamalama hɨsɨŋ vadɨm|alt="table of shewbread" src="HK00258C.jpg" size="col" copy="Horace Knowles" ref="25.23-30"
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 La Asɨ Iaue agaŋ cɨhu ala abami. Lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla ifɨvɨnapɨna lɨdɨŋ unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ vihavɨm uami. Lavɨla unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ lalɨlamalama saŋ hɨdɨlɨ nudɨ agadɨ abɨŋ daŋ vihavɨm uami. La makaŋ hɨtɨŋ hɨtɨŋ unɨ lamalama uvɨ daŋ agɨladɨ avi vihavɨm uami. Lavɨla lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ laci ala ifɨvɨnapɨna lɨdɨŋ kɨlɨ fu hajɨŋ daŋ hɨnilalɨ hameŋ agɨladɨ vihavɨm uami. Akuaba akuaba agɨladɨ vihavɨci pabiŋ me laci hɨnim uami.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 Unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agaŋ makaŋ human limu fɨhala human limu pabiŋ cɨjɨŋ daŋ hɨnim uami. Limu caba ahica pam makaŋ hɨniavɨm uami. Limu caba avi ahica pam makaŋ ala hɨniavɨm uami.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 Kɨlɨ amon agadɨ fu hajɨŋ me agɨlaŋ makaŋ hɨtɨŋ hɨtɨŋ hɨvɨ ahica pam lɨdɨŋ hɨniavɨm uami.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 Unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ pɨlɨ hɨvɨ kɨlɨ amon agadɨ fu hajɨŋ me limu ahica limu ahica agɨladɨ vihavɨci hɨtɨŋ hɨtɨŋ hɨniavɨm uami.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 Makaŋ ahica limu limu hɨniavɨbali agɨladɨ hɨdɨlɨ heŋ kɨlɨ fu hajɨŋ me agɨladɨ lɨhu hɨvɨ asɨŋ cɨki cɨki me agɨladɨ vihavɨm uami. Makaŋ ahica limu limu agɨladɨ hɨdɨlɨ heŋ hɨniavɨbali agɨladɨ hameŋ laci ala vihavɨm uami. La makaŋ ahica limu limu agɨladɨ hɨdɨlɨ heŋ hɨniavɨbali agɨladɨ avi hameŋ laci ala vihavɨm uami.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 Lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ ifɨvɨnapɨna lɨdɨŋ akuaba akuaba agɨladɨ vihavɨci pabiŋ me laci hɨnim uami.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 Lɨci lɨba golɨ huaci sɨbaŋ hɨvɨ unɨ human limu fɨhala human limu ahica cɨjɨŋ agɨladɨ vihavɨm uami. Lavɨla unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨ makaŋ hɨtɨŋ hɨtɨŋ agɨladɨ sabɨ hɨvɨ lamavɨm uami. La amɨŋ pɨlɨ agadɨ hɨvɨhɨvɨ heŋ avi lamavɨm uami. Lamavɨla unɨ agɨladɨ mɨŋacimɨlavɨci nulɨdɨ abɨlu agɨlaŋ uleŋ muji heŋ abɨlu havalavɨbali uami.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla husɨmiŋ unɨ fu mɨŋamɨŋa hɨsɨŋ agadɨdaŋ hunaŋ hɨhɨle agɨladɨdaŋ vihavɨm uami.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Lɨba golɨ huaci sɨbaŋ agadɨ viavɨla unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ agadɨdaŋ nudɨ akuaba akuaba agɨladɨdaŋ vihavɨbali agɨladɨ vɨhɨlɨ 35 kilogɨlam uami.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 Viaŋ akuaba akuaba halu neŋ nadɨ abalamɨdalɨŋ igɨnaŋ agɨladɨ nulɨdɨ sɨhɨvia sɨbaŋ abɨdanaŋ nadɨ ciaŋ agadɨ lubiahɨlahɨla vihavɨm uami.Unɨ lamalama hɨsɨŋ hɨlɨ|alt="lampstand" src="HK00264C.jpg" size="col" copy="Horace Knowles" ref="25.31-40"
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.