Êxodo 23
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ARA
1 Lavɨla Asɨ cɨhu Mosesɨ dɨ abami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨha uami. Hulaŋ mu analɨ ciaŋ abɨci namɨlaŋ igahɨlavɨla ciaŋ agadɨ hulaŋ limu hɨhɨle agɨladɨ aba aba hɨdɨmɨlaŋ aba abɨha uami. Hulaŋ mu hugɨ daŋ agaŋ ciaŋ hɨvɨ hɨnidaci namɨlaŋ nudɨ ahɨliahubavɨla analɨ abavɨla amɨŋ ala aba abɨmɨlaŋ aba abɨha uami.
1 Não espalharás notícias falsas, nem darás mão ao ímpio, para seres testemunha maldosa.
2 Hulaŋ akape agɨlaŋ lusɨŋ sɨbɨlɨ vihavɨdaci namɨlaŋ nulɨdɨ lusɨŋ sɨbɨlɨ sɨbɨlɨ agɨladɨ iga iga mɨŋasɨvɨlɨmɨlaŋ aba abɨha uami. Hulaŋ akape analɨ ciaŋ ciaŋ abavɨla hulaŋ mu dɨ ciaŋ hɨvɨ lamavɨci nulɨdɨ ahɨliahumɨlaŋ aba abɨha uami. Ahɨliahuavɨla nudɨ ciaŋ mɨŋaihuihu lɨlabɨla ciaŋ hihɨla hihɨla hɨsɨŋ hulaŋ agaŋ ciaŋ agadɨ sɨhɨvia ma hihɨlɨbali aba abɨha uami.
2 Não seguirás a multidão para fazeres mal; nem deporás, numa demanda, inclinando-te para a maioria, para torcer o direito.
3 Hulaŋ limu hɨhɨle agɨlaŋ hulaŋ akuaba akuaba saŋ tɨbɨ mɨgavɨlalɨ agɨladɨ ciaŋ hɨvɨ lamavɨci namɨlaŋ nulɨsaŋ mavɨn hɨniavɨla nulɨdɨ ahɨliahuben aba analɨ ciaŋ ciaŋ abɨmɨlaŋ aba abɨha uami.
3 Nem com o pobre serás parcial na sua demanda.
4 Hulaŋ naludɨ nagɨli lamavɨlalɨ agɨladɨ sabaŋ donɨki ua sabaŋ bulɨmakau ua agaŋ lua lɨbɨpilavɨla haŋɨlɨci ha nudɨ iaganu saŋ via ua iguhalaŋ aba abɨha uami.
4 Se encontrares desgarrado o boi do teu inimigo ou o seu jumento, lho reconduzirás.
5 Hulaŋ nalusaŋ igɨvɨ hɨniavɨlalɨ agɨladɨ sabaŋ donɨki ua sabaŋ bulɨmakau ua vaŋ maku akuaba akuaba agɨladɨ nudɨ sabɨ hɨvɨ lamɨci hava via ua lalɨfavɨla fɨli mɨgaifa hɨnidaci aba abɨha uami. Nalusaŋ igɨvɨ hɨniavɨlalɨ agɨladɨ ahɨliahuavɨla nudɨ sabaŋ donɨki ua sabaŋ bulɨmakau agadɨ mɨŋaiahɨhalaŋ aba abɨha uami. Nudɨ valɨlaŋ fɨli hɨvɨ hameŋ hɨnimɨdɨ aba abɨha uami.
5 Se vires prostrado debaixo da sua carga o jumento daquele que te aborrece, não o abandonarás, mas ajudá-lo-ás a erguê-lo.
6 Hulaŋ mu akuaba akuaba apalɨ agadɨ ciaŋ hɨvɨ lamavɨci ciaŋ hihɨla hihɨla hɨsɨŋ hulaŋ agaŋ ciaŋ agadɨ sɨhɨvia sɨbaŋ hihɨlam aba abɨha uami.
6 Não perverterás o julgamento do teu pobre na sua causa.
7 Asɨ Iaue agaŋ hulaŋ sɨbɨlɨ agɨladɨ ma valɨci huaci hɨniavɨbali aba abɨha uami. Namɨlaŋ analɨ ciaŋ ciaŋ abavɨla hulaŋ mu dɨ ciaŋ hɨvɨ lamɨmɨlaŋ aba abɨha uami. Hulaŋ huaci hugɨ apalɨ agasaŋ analɨ ciaŋ ciaŋ abavɨla nudɨ ciaŋ hɨvɨ lamavɨla ifɨhɨmɨmɨlaŋ aba abɨha uami.
7 Da falsa acusação te afastarás; não matarás o inocente e o justo, porque não justificarei o ímpio.
8 Hulaŋ mu anɨm hɨlɨcɨ nalusaŋ iguavɨla hulaŋ mu agasaŋ analɨ abavɨla ciaŋ hɨvɨ lamalama saŋ abɨci aba abɨha uami. Namɨlaŋ anɨm hɨlɨcɨ agadɨ vimɨlaŋ aba abɨha uami. Lusɨŋ sɨbɨlɨ hameŋ agaŋ ciaŋ hihɨla hihɨla hɨsɨŋ hulaŋ agadɨ hɨji huaci agadɨ mɨŋaihuihu lɨbali aba abɨha uami. Lɨci hulaŋ huaci agadɨ ciaŋ sɨhɨvia ma hihɨlɨbali aba abɨha uami.
8 Também suborno não aceitarás, porque o suborno cega até o perspicaz e perverte as palavras dos justos.
9 Namɨlaŋ nukeŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ uavɨla ihɨlɨŋ hɨnihɨni agadɨ ci igahalaŋ aba abɨha uami. Hameŋ sadaŋ hulaŋ ihɨlɨŋ vevɨla namɨlaŋ hula hɨniavɨdaci nulɨsaŋ vɨhɨlɨ igumɨlaŋ aba abɨha uami.
9 Também não oprimirás o forasteiro; pois vós conheceis o coração do forasteiro, visto que fostes forasteiros na terra do Egito.
10 Lavɨla Asɨ cɨhu Mosesɨ dɨ abami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨha uami. Namɨlaŋ hualɨ sibɨla vivi sɨmɨŋ hulihuli vivi mɨgudɨbalɨba hɨnidalaŋ hualɨ human limu fɨhala human limu pabiŋ cɨjɨŋ ubali aba abɨha uami.
10 Seis anos semearás a tua terra e recolherás os seus frutos;
11 Agadɨ ala hualɨ mu iahɨci fɨli agadɨ valɨlaŋ havɨ hɨnim aba abɨha uami. Havɨ hɨnidaci sɨmɨŋ akuaba akuaba naludɨ isɨlɨbɨ hɨvɨ hɨniavɨbali agɨladɨ vimɨlaŋ aba abɨha uami. Naludɨ lɨmɨn uain hualabɨla kɨlɨ olivɨ hualabɨla agɨladɨ avi hameŋ laci ala valɨlaŋ hɨniavɨm aba abɨha uami. Hulaŋ iamɨgali akuaba akuaba apalɨ agɨlaŋ laci sɨmɨŋ akuaba akuaba isɨlɨbɨ hɨvɨ hɨniavɨbali agɨladɨ huaci vihavɨbali aba abɨha uami. Viavɨla valavɨci sɨhɨm sabaŋ saua hɨsɨŋ agɨlaŋ vevɨla na fɨhalavɨbali aba abɨha uami.
11 porém, no sétimo ano, a deixarás descansar e não a cultivarás, para que os pobres do teu povo achem o que comer, e do sobejo comam os animais do campo. Assim farás com a tua vinha e com o teu olival.
12 Uaiaŋ human limu fɨhala human limu pabiŋ cɨjɨŋ hɨvɨ laci sibɨla vihalaŋ aba abɨha uami. La hɨnilaŋ mɨŋalahɨci sibɨla vimɨlaŋ aba abɨha uami. Naludɨ sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ iamɨgali sabaŋ donɨki sabaŋ bulɨmakau hulaŋ fɨli tɨbɨ mu hɨsɨŋ ve namɨlaŋ hula ihɨlɨŋ hɨniavɨlalɨ agɨladɨ valɨlaŋ havɨ hɨniavɨla cɨhu vɨdɨvɨdɨŋ vihavɨm aba abɨha uami.
12 Seis dias farás a tua obra, mas, ao sétimo dia, descansarás; para que descanse o teu boi e o teu jumento; e para que tome alento o filho da tua serva e o forasteiro.
13 Ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ Asɨ abi agadɨ igahɨlavɨla namɨlaŋ sɨhɨvia sɨbaŋ lubiahɨlɨhalaŋ aba abɨha uami. Namɨlaŋ kɨlɨ akuaba akuaba lɨhulɨhu lamalama aludɨ asɨ aba abavɨlalɨ agɨladɨ ibi mɨŋaiahɨmɨlaŋ aba abɨha uami. La nulɨdɨ ibi agɨladɨ avi luvɨlɨmɨlaŋ aba abɨha uami.
13 Em tudo o que vos tenho dito, andai apercebidos; do nome de outros deuses nem vos lembreis, nem se ouça de vossa boca.
14 Lavɨla Asɨ cɨhu Mosesɨ dɨ abami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨha uami. Hualɨ pabiŋ pabiŋ hɨvɨ Asɨ dɨ ibi mɨŋaiahaiaha saŋ ahica pam tɨbɨ fipɨ Asɨ hɨnibali heŋ uu sɨmɨŋ hekɨlɨ hɨlanɨhalaŋ aba abɨha uami.
14 Três vezes no ano me celebrareis festa.
15 Avaŋ Abipɨ hɨvɨ namɨlaŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ vala vehalaŋ aba abɨha uami. Hameŋ sadaŋ Asɨ agaŋ avaŋ Abipɨ agadɨ lɨbɨmɨŋavɨla nudɨ ibi mɨŋaiahaiaha sɨmɨŋ hekɨlɨ hɨlanana saŋ abi aba abɨha uami. Lɨci nudɨ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ agadɨ lubiahɨlavɨla uaiaŋ human limu fɨhala human limu ahica cɨjɨŋ hɨvɨ maci sakɨvakɨva agɨladɨ nɨhalaŋ aba abɨha uami. Agadɨ ala nudɨ ibi mɨŋaiahɨben aba akuaba akuaba agɨladɨ avi sagalɨ igu igu saŋ vavehalaŋ aba abɨha uami. Havɨ vemɨlaŋ aba abɨha uami.
15 Guardarás a Festa dos Pães Asmos; sete dias comerás pães asmos, como te ordenei, ao tempo apontado no mês de abibe, porque nele saíste do Egito; ninguém apareça de mãos vazias perante mim.
16 Naludɨ halɨha cahu uitɨ hulilalaŋ agɨlaŋ mɨdɨ lɨhuavɨci Asɨ dɨ ibi mɨŋaiahaiaha saŋ hafalavɨla sɨmɨŋ hekɨlɨ hɨlanɨhalaŋ aba abɨha uami. La halɨha cahu uitɨ hali hɨsɨŋ agɨladɨ Asɨ saŋ mɨse vave sagalɨ iguhalaŋ aba abɨha uami. Avaŋ naludɨ sɨmɨŋ akuaba akuaba mɨdɨ lɨhuavɨci mɨgudɨba fɨhalɨlalaŋ agadɨ hɨvɨ avi Asɨ dɨ ibi mɨŋaiahaiaha saŋ hafalavɨla sɨmɨŋ hekɨlɨ hɨlanɨhalaŋ aba abɨha uami. La nusaŋ sagalɨ iguhalaŋ aba abɨha uami.
16 Guardarás a Festa da Sega, dos primeiros frutos do teu trabalho, que houveres semeado no campo, e a Festa da Colheita, à saída do ano, quando recolheres do campo o fruto do teu trabalho.
17 Hualɨ pabiŋ pabiŋ hɨvɨ ahica pam tɨbɨ fipɨ aludɨ Hekɨlɨ Asɨ Iaue hɨnibali heŋ hulaŋ sɨkasɨkan namɨlaŋ uhalaŋ aba abɨha uami. Uu nudɨ ibi mɨŋaiahaiaha saŋ sɨmɨŋ hekɨlɨ hɨlanɨhalaŋ aba abɨha uami.
17 Três vezes no ano, todo homem aparecerá diante do Senhor Deus.
18 Asɨ saŋ sagalɨ iguben aba sɨhɨm ifɨhɨmɨlaŋ mɨdɨ mɨgɨci mɨdɨ agadɨ viavɨla maci daŋ Asɨ saŋ sagalɨ iguhalaŋ aba abɨha uami. Agadɨ ala maci huhɨla huhɨla hɨsɨŋ isɨ aba abavɨlalɨ agadɨdaŋ eŋalavɨla hɨlavɨlalɨ agɨladɨ via mɨdɨ agadɨdaŋ Asɨ saŋ sagalɨ igumɨlaŋ aba abɨha uami. Sɨhɨm sɨdaŋ agɨladɨ limu cɨkaŋ cɨki avi cimɨdaŋ nana saŋ valɨlaŋ hɨnimɨdɨ aba abɨha uami.
18 Não oferecerás o sangue do meu sacrifício com pão levedado, nem ficará gordura da minha festa durante a noite até pela manhã.
19 Naludɨ hualabɨla hɨhi hɨsɨŋ sɨmɨŋ huaci huaci nɨbɨlaŋ mɨse mɨdɨ lɨhuavɨlalɨ agɨladɨ naludɨ Asɨ Iaue dɨ ulaŋ hɨvɨ vavehalaŋ aba abɨha uami.
19 As primícias dos frutos da tua terra trarás à Casa do Senhor , teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite da sua própria mãe.
20 La Asɨ Iaue agaŋ cɨhu ala abami. Ci igɨnaŋ uami. Viaŋ iadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ agadɨ abɨlɨŋ namɨlaŋ hula uu nalusaŋ hɨbɨ abalamalama hali ubali uami. Abalamalama via uavɨla fɨli tɨbɨ nalusaŋ mɨŋahihɨlɨlɨŋ huaci lalɨ heŋ iahubali uami.
20 Eis que eu envio um Anjo adiante de ti, para que te guarde pelo caminho e te leve ao lugar que tenho preparado.
21 Viaŋ nukeŋ nɨbu hula hɨniben uami. Hameŋ sadaŋ namɨlaŋ nudɨ lɨhu hɨvɨ hɨnihɨni nudɨ ciaŋ agadɨ pam lubiahɨlɨhalaŋ uami. Nudɨ ciaŋ lulɨmɨlaŋ uami. Nudɨ ciaŋ lulɨlaŋ naludɨ hugɨ agɨladɨ ma hivɨbali uami.
21 Guarda-te diante dele, e ouve a sua voz, e não te rebeles contra ele, porque não perdoará a vossa transgressão; pois nele está o meu nome.
22 Nudɨ ciaŋ lubiahɨlavɨla akuaba akuaba saŋ abin agɨladɨ lɨlaŋ viaŋ hulaŋ naludɨ nagɨli lamavɨlalɨ agɨladɨ nagɨli lamɨben uami. Hulaŋ naludɨ sɨbɨlɨ lamavɨlalɨ agɨladɨ nulɨdɨ avi sɨbɨlɨ lamɨben uami.
22 Mas, se diligentemente lhe ouvires a voz e fizeres tudo o que eu disser, então, serei inimigo dos teus inimigos e adversário dos teus adversários.
23 Iadɨ ciaŋ hali hɨsɨŋ agaŋ hali udaci nɨbu hula uavɨla Amolɨ hɨdɨlɨ Hitɨ hɨdɨlɨ Pelesɨ hɨdɨlɨ Kenan hɨdɨlɨ Hivɨ hɨdɨlɨ Jebusɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ fɨli tɨbɨ hɨniavɨlalɨ heŋ udalaŋ viaŋ nulɨdɨ sɨkasɨkan ifɨhɨma fɨhalɨben uami.
23 Porque o meu Anjo irá adiante de ti e te levará aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos cananeus, aos heveus e aos jebuseus; e eu os destruirei.
24 Nɨbɨlaŋ kɨlɨ akuaba akuaba lɨhulɨhu lamalama aludɨ asɨ aba abavɨlalɨ agɨlasaŋ mɨgalɨfɨlɨbavɨla nulɨdɨ ibi mɨŋaiahɨmɨlaŋ uami. Nɨbɨlaŋ lusɨŋ sɨbɨlɨ sɨbɨlɨ vihavɨlalɨ agɨladɨ lubiahɨlɨmɨlaŋ uami. Nɨbɨlaŋ kɨlɨ akuaba akuaba lɨhulɨhu lamalama aludɨ asɨ aba abavɨlalɨ agɨladɨ ifɨcɨkɨlɨdalaŋ uavɨm uami. Lɨba hutesɨ hutesɨ agɨladɨ lamalama aludɨ asɨ aba abavɨlalɨ agɨladɨ avi sɨkan ifɨcɨkɨlɨdalaŋ uavɨm uami.
24 Não adorarás os seus deuses, nem lhes darás culto, nem farás conforme as suas obras; antes, os destruirás totalmente e despedaçarás de todo as suas colunas.
25 Viaŋ naludɨ Asɨ Iaue uami. Namɨlaŋ iadɨ ibi pam mɨŋaiahɨhalaŋ uami. Namɨlaŋ hameŋ lɨlaŋ viaŋ naludɨ sɨmɨŋ avɨli akuaba akuaba agɨladɨ huaci lamavɨla naludɨ hɨmuhɨmu agɨladɨ avi mɨŋahihɨlɨdalɨŋ huaci hɨnibalaŋ uami.
25 Servireis ao Senhor , vosso Deus, e ele abençoará o vosso pão e a vossa água; e tirará do vosso meio as enfermidades.
26 Lɨdalɨŋ iamɨgali sɨkasɨkan agɨlaŋ ninanadi huaci laci huhɨlavɨbali uami. Iamɨgali hulaŋ daŋ agɨlaŋ uajɨ ma hɨniavɨbali uami. Viaŋ lɨlɨŋ namɨlaŋ fɨli neŋ hutesɨ hɨnibalaŋ uami. Ma hɨmavɨhebalaŋ uami.
26 Na tua terra, não haverá mulher que aborte, nem estéril; completarei o número dos teus dias.
27 Viaŋ hali uavɨla hulaŋ naludɨ nagɨli lamavɨlalɨ agɨladɨ lɨdalɨŋ naludɨ iga iga hekɨlɨ lɨdalɨda uavauava iahuavɨbali uami. Lavɨla naludɨ vala haŋɨla uavɨbali uami.
27 Enviarei o meu terror diante de ti, confundindo a todo povo onde entrares; farei que todos os teus inimigos te voltem as costas.
28 Viaŋ iagui habɨn agɨladɨ abɨlɨŋ hali uavɨla Hivɨ hɨdɨlɨ Kenan hɨdɨlɨ Hitɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ lahuavɨbali uami.
28 Também enviarei vespas diante de ti, que lancem os heveus, os cananeus e os heteus de diante de ti.
29 Agadɨ ala hɨdɨlɨ hɨtɨŋ hɨtɨŋ agɨladɨ hualɨ pabiŋ hɨvɨ laci ma lahu fɨhalɨben uami. Viaŋ hameŋ lɨlɨŋ fɨli tɨbɨ agaŋ havɨ hɨnici sudɨ iŋam agɨlaŋ iaha habɨlavɨla naludɨ sɨbɨlɨ lamavɨmɨdɨ uami.
29 Não os lançarei de diante de ti num só ano, para que a terra se não torne em desolação, e as feras do campo se não multipliquem contra ti.
30 Hameŋ sadaŋ viaŋ nulɨdɨ simɨsimɨ lɨdɨŋ lahudalɨŋ namɨlaŋ iaha habɨla fɨli tɨbɨ agadɨ sɨkasɨkan fɨhalɨbalaŋ uami.
30 Pouco a pouco, os lançarei de diante de ti, até que te multipliques e possuas a terra por herança.
31 Viaŋ naludɨ fɨli tɨbɨ agadɨ valɨ lamɨben uami. Letɨsi avɨli hekɨlɨ caba heŋ hɨdɨlɨ maha lama via uavɨla Meditelenian avɨli hekɨlɨ heŋ valɨben uami. La cɨhu Iufɨletisɨ avɨli heŋ hɨdɨlɨ maha lama vave fɨli tɨbɨ kɨlɨ humɨsɨ akuaba akuaba apalɨ heŋ valɨben uami. La nalusaŋ vɨdɨvɨdɨŋ igulɨŋ hulaŋ iamɨgali heŋ hɨniavɨlalɨ agɨladɨ fɨli tɨbɨ ivouavɨla nulɨdɨ lɨvalavɨla lahulaŋ vala uavɨbali uami.
31 Porei os teus limites desde o mar Vermelho até ao mar dos filisteus e desde o deserto até ao Eufrates; porque darei nas tuas mãos os moradores da terra, para que os lances de diante de ti.
32 Namɨlaŋ nɨbɨlaŋ hula ciaŋ mɨgumɨlaŋ uami. Nulɨdɨ kɨlɨ akuaba akuaba lɨhulɨhu lamalama aludɨ asɨ aba abavɨlalɨ agɨlaŋ hula avi ciaŋ mɨgumɨlaŋ uami.
32 Não farás aliança nenhuma com eles, nem com os seus deuses.
33 Namɨlaŋ nulɨdɨ valɨlaŋ fɨli tɨbɨ naludɨ heŋ hɨniavɨmɨdɨ uami. Valɨlaŋ hɨniavɨla kɨlɨ akuaba akuaba lɨhulɨhu lamalama aludɨ asɨ aba abavɨlalɨ agɨladɨ ibi mɨŋaiahɨben aba naludɨ avi abavɨbali uami. Lɨhavɨci namɨlaŋ nɨbɨlaŋ hula kɨlɨ akuaba akuaba lɨhulɨhu lamalama aludɨ asɨ aba abavɨlalɨ agɨladɨ ibi mɨŋaiahɨbalaŋ uami. Lusɨŋ sɨbɨlɨ hameŋ agadɨ vilaŋ Asɨ Iaue agaŋ naludɨ igɨci sɨbɨlɨ sɨbaŋ hɨnibalaŋ uami.
33 Eles não habitarão na tua terra, para que te não façam pecar contra mim; se servires aos seus deuses, isso te será cilada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.