Êxodo 20
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs NVI
1 Asɨ agaŋ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ agɨladɨ abami.
1 E Deus falou todas estas palavras:
2 Viaŋ nukeŋ Asɨ Iaue uami. Viaŋ naludɨ Asɨ uami. Namɨlaŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ heŋ lɨmɨn sɨbɨlɨ ulaŋ hɨvɨ me hɨnihɨni sibɨla vivi hɨnidalaŋ viaŋ iadɨ nukeŋ vɨdɨvɨdɨŋ hɨvɨ naludɨ likɨlɨlɨŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ vala vehalaŋ uami.
2 "Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te tirou do Egito, da terra da escravidão.
3 Iadɨ ibi pam mɨŋaiahɨhalaŋ uami. Mugɨluŋ akuaba akuaba agɨladɨ ibi mɨŋaiahɨmɨlaŋ uami.
3 "Não terás outros deuses além de mim.
4 Namɨlaŋ akuaba akuaba fɨli hɨvɨ hɨniavɨlalɨ agɨladɨdaŋ uaiaŋ susu hɨvɨ hɨniavɨlalɨ agɨladɨdaŋ iga iga nulɨdɨ mugaŋ lamɨgaŋ me lɨhua lamavɨla aludɨ asɨ aba abɨmɨlaŋ uami. Akuaba akuaba avɨli fɨli muji hɨniavi agɨladɨ hɨvɨ hɨniavɨlalɨ agɨladɨ avi iga iga nulɨdɨ mugaŋ lamɨgaŋ me lɨhua lamavɨla aludɨ asɨ aba abɨmɨlaŋ uami.
4 "Não farás para ti nenhum ídolo, nenhuma imagem de qualquer coisa no céu, na terra, ou nas águas debaixo da terra.
5 — ausente —
5 Não te prostrarás diante deles nem lhes prestarás culto, porque eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que castigo os filhos pelos pecados de seus pais até a terceira e quarta geração daqueles que me desprezam,
6 — ausente —
6 mas trato com bondade até mil gerações aos que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 Viaŋ naludɨ Asɨ Iaue uami. Namɨlaŋ iadɨ ibi havɨ havɨ luvɨlɨmɨlaŋ uami. Hulaŋ iamɨgali iadɨ ibi havɨ havɨ luvɨlavɨlalɨ agɨladɨ sɨbɨlɨ sɨbaŋ lamɨben uami.
7 "Não tomarás em vão o nome do Senhor teu Deus, pois o Senhor não deixará impune quem tomar o seu nome em vão.
8 — ausente —
8 "Lembra-te do dia de sábado, para santificá-lo.
9 — ausente —
9 Trabalharás seis dias e neles farás todos os teus trabalhos,
10 — ausente —
10 mas o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teus filhos ou filhas, nem teus servos ou servas, nem teus animais, nem os estrangeiros que morarem em tuas cidades.
11 — ausente —
11 Pois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles existe, mas no sétimo dia descansou. Portanto, o Senhor abençoou o sétimo dia e o santificou.
12 Namɨlaŋ naludɨ iamiagagalinalu agɨladɨ lɨhu hɨvɨ hɨnihɨni nulɨdɨ ciaŋ agɨladɨ lubiahɨlɨhalaŋ uami. Namɨlaŋ hameŋ lavɨla ha lɨhalɨha ma hɨmɨbalaŋ uami. La fɨli tɨbɨ nalusaŋ iguben aba lin heŋ huaci hutesɨ hɨnibalaŋ uami.
12 "Honra teu pai e tua mãe, a fim de que tenhas vida longa na terra que o Senhor teu Deus te dá.
13 Namɨlaŋ hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨladɨ ifɨhɨmɨmɨlaŋ uami.
13 "Não matarás.
14 Hulaŋ iamɨgali daŋ namɨlaŋ naludɨ abinadinalu agɨladɨ valavala uu iamɨgali mu mu agɨladɨ sɨgɨlɨ vimɨlaŋ uami. Iamɨgali hulaŋ daŋ namɨlaŋ naludɨ muŋanadinalu agɨladɨ valavala uu hulaŋ mu mu agɨladɨ sɨgɨlɨ vimɨlaŋ uami.
14 "Não adulterarás.
15 Namɨlaŋ mu hulaŋ dɨ akuaba akuaba agɨladɨ avi sɨgɨlɨ vimɨlaŋ uami.
15 "Não furtarás.
16 Namɨlaŋ analɨ ciaŋ aba aba mu hulaŋ dɨ ciaŋ hɨvɨ lamɨmɨlaŋ uami.
16 "Não darás falso testemunho contra o teu próximo.
17 Namɨlaŋ hulaŋ mu dɨ ulaŋ agadɨ mavɨn igɨmɨlaŋ uami. Hulaŋ mu dɨ iamɨgali agadɨ mavɨn igɨmɨlaŋ uami. Nudɨ sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ iamɨgali agɨladɨdaŋ sabaŋ bulɨmakau sabaŋ donɨki akuaba akuaba agɨladɨdaŋ avi mavɨn igɨmɨlaŋ uami.
17 "Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seus servos ou servas, nem seu boi ou jumento, nem coisa alguma que lhe pertença".
18 Lɨdaci hulaŋ iamɨgali agɨlaŋ imamulaŋ mɨŋapalapala lɨbɨlaŋ ifu ifu sai bihulɨ agala agala hɨnimi agadɨ igahɨlavɨmi. Igahɨlahɨla igavɨdaci avɨmɨsɨ hekɨlɨ halu heŋ iahami. Iahɨdaci igavɨla hekɨlɨ lɨdavɨmi. La lɨdavalavala cɨhu halu agadɨ vala umitavɨla ataŋ tagɨlaŋ daŋ lagulamavɨmi.
18 Vendo-se o povo diante dos trovões e dos relâmpagos, e do som da trombeta e do monte fumegando, todos tremeram assustados. Ficaram à distância
19 La Mosesɨ dɨ abavɨmi. Nama nukeŋ aludɨ abɨdanaŋ huaci igahɨlɨbalu uavɨmi. Asɨ aludɨ abɨci alaŋ hɨmɨmagalu uavɨmi.
19 e disseram a Moisés: "Fala tu mesmo conosco, e ouviremos. Mas que Deus não fale conosco, para que não morramos".
20 Lɨhavɨci Mosesɨ nulɨdɨ abami. Namɨlaŋ lɨdɨmɨlaŋ uami. Asɨ agaŋ naludɨ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ agadɨ igɨben aba li uami. Lɨci namɨlaŋ nusaŋ lɨdalɨda akuaba akuaba lusɨŋ sɨbɨlɨ ma vibalaŋ uami.
20 Moisés disse ao povo: "Não tenham medo! Deus veio prová-los, para que o temor de Deus esteja em vocês e os livre de pecar".
21 Lɨci hulaŋ iamɨgali agɨlaŋ ataŋ tagɨlaŋ daŋ lagulama hɨniavɨmi. Lagulama hɨniavɨdaci Mosesɨ agaŋ avɨli susu hekɨlɨ agadɨ mikɨ pɨŋ umi. Asɨ agaŋ avɨli susu hekɨlɨ heŋ ala hɨnimi.
21 Mas o povo permaneceu à distância, ao passo que Moisés aproximou-se da nuvem escura em que Deus se encontrava.
22 Lɨci Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ abami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨha uami. Asɨ Iaue agaŋ nudɨ haiabɨla hɨvɨ hɨnihɨni namɨlaŋ hula ciaŋ sulɨdaci ci igahɨlahalaŋ aba abɨha uami.
22 O Senhor disse a Moisés: "Diga o seguinte aos israelitas: Vocês viram por si mesmos que do céu lhes falei:
23 Namɨlaŋ lɨba golɨ lɨba silɨva agɨladɨ vivi lamalama aludɨ asɨ aba abɨmɨlaŋ aba abɨha uami. Namɨlaŋ Asɨ Iaue dɨ lɨhu hɨvɨ hɨnihɨni nudɨ pam aludɨ Asɨ aba abɨhalaŋ aba abɨha uami.
23 não façam ídolos de prata nem de ouro para me representarem.
24 Fɨli savu mɨŋɨlaŋ iahua vadɨm me hɨnici heŋ laci ala sabaŋ sipsipɨ sabaŋ bulɨmakau Asɨ saŋ sagalɨ sɨkasɨkan hɨla fɨhalɨhalaŋ aba abɨha uami. La nɨbu hula humɨgaŋ pam hɨnihɨni saŋ sagalɨ iguhalaŋ aba abɨha uami. Asɨ fipɨ abeba saŋ lɨbɨmɨŋɨbali heŋ laci ala nudɨ ibi mɨŋaiahaiaha sagalɨ iguhalaŋ aba abɨha uami. Hameŋ lɨlaŋ Asɨ naludɨ huaci lamɨbali aba abɨha uami.
24 "Façam-me um altar de terra e nele sacrifiquem-me os seus holocaustos e as suas ofertas de comunhão, as suas ovelhas e os seus bois. Onde quer que eu faça celebrar o meu nome, virei a vocês e os abençoarei.
25 Sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ lɨba vadɨm ibilɨben aba lɨba kum hulaŋ lɨhuavɨci sɨlɨvɨ hɨniavɨlalɨ agɨladɨ viavɨla ibilɨmɨlaŋ aba abɨha uami. Hulaŋ mu lɨba kum lɨhuci sɨlɨvɨ hɨniavɨlalɨ agɨladɨ viavɨla nulɨdɨ hɨvɨ vilabɨla Asɨ igɨci sɨbɨlɨ sɨbaŋ hɨnibali aba abɨha uami.
25 Se me fizerem um altar de pedras, não o façam com pedras lavradas, porque o uso de ferramentas o profanaria.
26 Sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm vibavɨla hɨvɨ hekɨlɨ vimɨlaŋ aba abɨha uami. Vadɨm agaŋ iahaiaha mɨgumɨgu hɨbɨ apalɨ hɨnibali aba abɨha uami. Vadɨm hɨvɨ hekɨlɨ ibilavɨla iahaiaha mɨgumɨgu heŋ iahuavɨla sagalɨ iguben aba havɨlɨ kɨvɨkɨvɨ lɨbavɨla iahulaŋ Asɨ igɨci sɨbɨlɨ lɨbali aba abɨha uami.
26 Não subam por degraus ao meu altar, para que nele não seja exposta a sua nudez".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.