Êxodo 20
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ARC
1 Asɨ agaŋ ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ agɨladɨ abami.
1 Então, falou Deus todas estas palavras, dizendo:
2 Viaŋ nukeŋ Asɨ Iaue uami. Viaŋ naludɨ Asɨ uami. Namɨlaŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ heŋ lɨmɨn sɨbɨlɨ ulaŋ hɨvɨ me hɨnihɨni sibɨla vivi hɨnidalaŋ viaŋ iadɨ nukeŋ vɨdɨvɨdɨŋ hɨvɨ naludɨ likɨlɨlɨŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ vala vehalaŋ uami.
2 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
3 Iadɨ ibi pam mɨŋaiahɨhalaŋ uami. Mugɨluŋ akuaba akuaba agɨladɨ ibi mɨŋaiahɨmɨlaŋ uami.
3 Não terás outros deuses diante de mim.
4 Namɨlaŋ akuaba akuaba fɨli hɨvɨ hɨniavɨlalɨ agɨladɨdaŋ uaiaŋ susu hɨvɨ hɨniavɨlalɨ agɨladɨdaŋ iga iga nulɨdɨ mugaŋ lamɨgaŋ me lɨhua lamavɨla aludɨ asɨ aba abɨmɨlaŋ uami. Akuaba akuaba avɨli fɨli muji hɨniavi agɨladɨ hɨvɨ hɨniavɨlalɨ agɨladɨ avi iga iga nulɨdɨ mugaŋ lamɨgaŋ me lɨhua lamavɨla aludɨ asɨ aba abɨmɨlaŋ uami.
4 Não farás para ti imagem de escultura, nem alguma semelhança do que há em cima nos céus, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
5 — ausente —
5 Não te encurvarás a elas nem as servirás; porque eu, o Senhor , teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a maldade dos pais nos filhos até à terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem
6 — ausente —
6 e faço misericórdia em milhares aos que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 Viaŋ naludɨ Asɨ Iaue uami. Namɨlaŋ iadɨ ibi havɨ havɨ luvɨlɨmɨlaŋ uami. Hulaŋ iamɨgali iadɨ ibi havɨ havɨ luvɨlavɨlalɨ agɨladɨ sɨbɨlɨ sɨbaŋ lamɨben uami.
7 Não tomarás o nome do Senhor , teu Deus, em vão; porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
8 — ausente —
8 Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.
9 — ausente —
9 Seis dias trabalharás e farás toda a tua obra,
10 — ausente —
10 mas o sétimo dia é o sábado do Senhor , teu Deus; não farás nenhuma obra, nem tu, nem o teu filho, nem a tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o teu estrangeiro que está dentro das tuas portas.
11 — ausente —
11 Porque em seis dias fez o Senhor os céus e a terra, o mar e tudo que neles há e ao sétimo dia descansou; portanto, abençoou o Senhor o dia do sábado e o santificou.
12 Namɨlaŋ naludɨ iamiagagalinalu agɨladɨ lɨhu hɨvɨ hɨnihɨni nulɨdɨ ciaŋ agɨladɨ lubiahɨlɨhalaŋ uami. Namɨlaŋ hameŋ lavɨla ha lɨhalɨha ma hɨmɨbalaŋ uami. La fɨli tɨbɨ nalusaŋ iguben aba lin heŋ huaci hutesɨ hɨnibalaŋ uami.
12 Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor , teu Deus, te dá.
13 Namɨlaŋ hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨladɨ ifɨhɨmɨmɨlaŋ uami.
13 Não matarás.
14 Hulaŋ iamɨgali daŋ namɨlaŋ naludɨ abinadinalu agɨladɨ valavala uu iamɨgali mu mu agɨladɨ sɨgɨlɨ vimɨlaŋ uami. Iamɨgali hulaŋ daŋ namɨlaŋ naludɨ muŋanadinalu agɨladɨ valavala uu hulaŋ mu mu agɨladɨ sɨgɨlɨ vimɨlaŋ uami.
14 Não adulterarás.
15 Namɨlaŋ mu hulaŋ dɨ akuaba akuaba agɨladɨ avi sɨgɨlɨ vimɨlaŋ uami.
15 Não furtarás.
16 Namɨlaŋ analɨ ciaŋ aba aba mu hulaŋ dɨ ciaŋ hɨvɨ lamɨmɨlaŋ uami.
16 Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
17 Namɨlaŋ hulaŋ mu dɨ ulaŋ agadɨ mavɨn igɨmɨlaŋ uami. Hulaŋ mu dɨ iamɨgali agadɨ mavɨn igɨmɨlaŋ uami. Nudɨ sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ iamɨgali agɨladɨdaŋ sabaŋ bulɨmakau sabaŋ donɨki akuaba akuaba agɨladɨdaŋ avi mavɨn igɨmɨlaŋ uami.
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo; não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
18 Lɨdaci hulaŋ iamɨgali agɨlaŋ imamulaŋ mɨŋapalapala lɨbɨlaŋ ifu ifu sai bihulɨ agala agala hɨnimi agadɨ igahɨlavɨmi. Igahɨlahɨla igavɨdaci avɨmɨsɨ hekɨlɨ halu heŋ iahami. Iahɨdaci igavɨla hekɨlɨ lɨdavɨmi. La lɨdavalavala cɨhu halu agadɨ vala umitavɨla ataŋ tagɨlaŋ daŋ lagulamavɨmi.
18 E todo o povo viu os trovões, e os relâmpagos, e o sonido da buzina, e o monte fumegando; e o povo, vendo isso, retirou-se e pôs-se de longe.
19 La Mosesɨ dɨ abavɨmi. Nama nukeŋ aludɨ abɨdanaŋ huaci igahɨlɨbalu uavɨmi. Asɨ aludɨ abɨci alaŋ hɨmɨmagalu uavɨmi.
19 E disseram a Moisés: Fala tu conosco, e ouviremos; e não fale Deus conosco, para que não morramos.
20 Lɨhavɨci Mosesɨ nulɨdɨ abami. Namɨlaŋ lɨdɨmɨlaŋ uami. Asɨ agaŋ naludɨ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ agadɨ igɨben aba li uami. Lɨci namɨlaŋ nusaŋ lɨdalɨda akuaba akuaba lusɨŋ sɨbɨlɨ ma vibalaŋ uami.
20 E disse Moisés ao povo: Não temais, que Deus veio para provar-vos e para que o seu temor esteja diante de vós, para que não pequeis.
21 Lɨci hulaŋ iamɨgali agɨlaŋ ataŋ tagɨlaŋ daŋ lagulama hɨniavɨmi. Lagulama hɨniavɨdaci Mosesɨ agaŋ avɨli susu hekɨlɨ agadɨ mikɨ pɨŋ umi. Asɨ agaŋ avɨli susu hekɨlɨ heŋ ala hɨnimi.
21 E o povo estava em pé de longe; Moisés, porém, se chegou à escuridade, onde Deus estava.
22 Lɨci Asɨ Iaue agaŋ Mosesɨ dɨ abami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abɨha uami. Asɨ Iaue agaŋ nudɨ haiabɨla hɨvɨ hɨnihɨni namɨlaŋ hula ciaŋ sulɨdaci ci igahɨlahalaŋ aba abɨha uami.
22 Então, disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que eu falei convosco desde os céus.
23 Namɨlaŋ lɨba golɨ lɨba silɨva agɨladɨ vivi lamalama aludɨ asɨ aba abɨmɨlaŋ aba abɨha uami. Namɨlaŋ Asɨ Iaue dɨ lɨhu hɨvɨ hɨnihɨni nudɨ pam aludɨ Asɨ aba abɨhalaŋ aba abɨha uami.
23 Não fareis outros deuses comigo; deuses de prata ou deuses de ouro não fareis para vós.
24 Fɨli savu mɨŋɨlaŋ iahua vadɨm me hɨnici heŋ laci ala sabaŋ sipsipɨ sabaŋ bulɨmakau Asɨ saŋ sagalɨ sɨkasɨkan hɨla fɨhalɨhalaŋ aba abɨha uami. La nɨbu hula humɨgaŋ pam hɨnihɨni saŋ sagalɨ iguhalaŋ aba abɨha uami. Asɨ fipɨ abeba saŋ lɨbɨmɨŋɨbali heŋ laci ala nudɨ ibi mɨŋaiahaiaha sagalɨ iguhalaŋ aba abɨha uami. Hameŋ lɨlaŋ Asɨ naludɨ huaci lamɨbali aba abɨha uami.
24 Um altar de terra me farás e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, e as tuas ovelhas, e as tuas vacas; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei a ti e te abençoarei.
25 Sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ lɨba vadɨm ibilɨben aba lɨba kum hulaŋ lɨhuavɨci sɨlɨvɨ hɨniavɨlalɨ agɨladɨ viavɨla ibilɨmɨlaŋ aba abɨha uami. Hulaŋ mu lɨba kum lɨhuci sɨlɨvɨ hɨniavɨlalɨ agɨladɨ viavɨla nulɨdɨ hɨvɨ vilabɨla Asɨ igɨci sɨbɨlɨ sɨbaŋ hɨnibali aba abɨha uami.
25 E, se me fizeres um altar de pedras, não o farás de pedras lavradas; se sobre ele levantares o teu buril, profaná-lo-ás.
26 Sagalɨ hɨlahɨla hɨsɨŋ vadɨm vibavɨla hɨvɨ hekɨlɨ vimɨlaŋ aba abɨha uami. Vadɨm agaŋ iahaiaha mɨgumɨgu hɨbɨ apalɨ hɨnibali aba abɨha uami. Vadɨm hɨvɨ hekɨlɨ ibilavɨla iahaiaha mɨgumɨgu heŋ iahuavɨla sagalɨ iguben aba havɨlɨ kɨvɨkɨvɨ lɨbavɨla iahulaŋ Asɨ igɨci sɨbɨlɨ lɨbali aba abɨha uami.
26 Não subirás também por degraus ao meu altar, para que a tua nudez não seja descoberta diante deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.