Êxodo 1

Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 São estes, pois, os nomes dos filhos de Israel que entraram com Jacó no Egito, cada um com a sua respectiva família:
2 — ausente —
2 Rúben, Simeão, Levi e Judá;
3 — ausente —
3 Issacar, Zebulom e Benjamim;
4 — ausente —
4 Dã, Naftali, Gade e Aser.
5 — ausente —
5 Ao todo, os descendentes de Jacó eram setenta; José, porém, já se encontrava no Egito.
6 Josepɨ agaŋ nudɨ isaimahalinu agɨlaŋ hula haba hɨma fɨhalavɨmi. Lɨhavɨci nudɨ sa me agɨlaŋ avi sɨkasɨkan haba hɨma fɨhalavɨmi.
6 Ora, morreram José, todos os seus irmãos e toda aquela geração.
7 Agadɨ ala Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ hulaŋ iamɨgali mɨnibɨlɨ agɨlaŋ hɨnihɨni ninanadi akape havavɨmi. La heŋ hɨnia habɨla Isipɨ fɨli tɨbɨ agadɨ haiabɨla mu hɨvɨ mu hɨvɨ hɨniavɨhadami. Lɨdɨŋ nɨbɨlaŋ vɨdɨvɨdɨŋ hekɨlɨ daŋ hɨniavɨhadami.
7 Os israelitas, porém, eram férteis, proliferaram, tornaram-se numerosos e fortaleceram-se muito, tanto que encheram o país.
8 Hɨniavɨdaci cɨhu manɨgali mu agaŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ agadɨ migɨladami. Nɨbu vaka Josepɨ Isipɨ fɨli tɨbɨ migɨladami agadɨ ciaŋ ma igahɨlami.
8 Então subiu ao trono do Egito um novo rei, que nada sabia sobre José.
9 Lavɨla manɨgali agaŋ nudɨ hulaŋ iamɨgali agɨladɨ abami. Ci igɨlaŋ uami. Hulaŋ iamɨgali Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ akape uami. Nulɨdɨ vɨdɨvɨdɨŋ agaŋ aludɨ vɨdɨvɨdɨŋ agadɨ lɨvali uami.
9 Disse ele ao seu povo: "Vejam! O povo israelita é agora numeroso e mais forte que nós.
10 Hulaŋ hɨhɨle agɨlaŋ vehavɨci sagaŋ iahɨci uami. Ha Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ alaŋ hula hɨniavɨlalɨ agɨlaŋ iaha nɨbɨlaŋ hula hafalavɨla aludɨ ifɨlalɨfavɨbali uami. La sagaŋ lɨbavɨla aludɨ fɨli tɨbɨ nagadɨ valavɨla uavɨbali uami. Alaŋ akɨ me lɨmɨli Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ ma iaha habɨlavɨbali uami.
10 Temos de agir com astúcia, para que não se tornem ainda mais numerosos e, no caso de guerra, aliem-se aos nossos inimigos, lutem contra nós e fujam do país".
11 Hameŋ abavɨla nudɨ hulaŋ iamɨgali agɨlaŋ hula abavɨdaci hulaŋ hɨmamɨgɨlɨ daŋ agɨlaŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ migɨlavɨhadami. Migɨlavɨdaci sibɨla hekɨlɨ hekɨlɨ vivi vɨhɨlɨfavɨhadami. Lɨhavɨdaci Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ abavɨci haiabɨla hekɨlɨ hekɨlɨ hɨhi ahica agɨladɨ viavɨla hɨniavɨmi. Haiabɨla ibi mu Pitom. Mu Lamesesɨ. Haiabɨla hekɨlɨ hekɨlɨ ahica hana manɨgali dɨ halɨha cahu uitɨ hɨlɨcɨ akuaba akuaba mɨgudɨbalɨba hɨsɨŋ haiabɨla. Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨlaŋ vɨdɨvɨdɨŋ abavɨdaci Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ haiabɨla sibɨla agɨladɨ vihavɨhadami.|src="C-023.jpg" size="col" copy="NTM" ref="1.11"
11 Estabeleceram, pois, sobre eles chefes de trabalhos forçados, para os oprimir com tarefas pesadas. E assim os israelitas construíram para o faraó as cidades-celeiros de Pitom e Ramessés.
12 Hulaŋ iamɨgali Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨlaŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlasaŋ sibɨla hekɨlɨ hekɨlɨ iguavɨhadami. Agadɨ ala Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ hulaŋ iamɨgali akape iahaiaha habɨlavɨhadami. Habɨla habɨla Isipɨ fɨli tɨbɨ agadɨ haiabɨla mu hɨvɨ mu hɨvɨ hɨniavɨhadami. Lɨhavɨdaci Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨlaŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlasaŋ lɨdavɨhadami.
12 Todavia, quanto mais eram oprimidos, mais numerosos se tornavam e mais se espalhavam. Por isso os egípcios passaram a temer os israelitas,
13 Lɨdɨŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlasaŋ sibɨla hekɨlɨ hekɨlɨ iguavɨdaci vihavɨhadami.
13 e os sujeitaram a cruel escravidão.
14 Hulaŋ iamɨgali Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨlaŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ hula huaci ma hɨniavɨhadami. Sɨbɨlɨ hɨniavɨhadami. Lɨdɨŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨlaŋ lɨhavɨdaci hulaŋ iamɨgali Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨlaŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨladɨ lɨba ulaŋ hafiavɨhadami. Nulɨdɨ hualɨ sibɨla agɨladɨ avi vihavɨhadami.
14 Tornaram-lhes a vida amarga, impondo-lhes a árdua tarefa de preparar o barro e fazer tijolos, e executar todo tipo de trabalho agrícola; em tudo os egípcios os sujeitavam a cruel escravidão.
15 Lɨhavɨdaci Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali agaŋ Sifɨla saŋ Pua saŋ ciaŋ abɨci uci igahɨlavɨla nudɨ pɨŋ vehavɨmi. Iamɨgali ahica agɨlaŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ iamɨgali agɨladɨ ahɨliahuavɨhadami. Ahɨliahuiahu hulɨ laguavɨhadami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ ciaŋ sɨbaŋ nɨbu Ibɨlu ciaŋ.
15 O rei do Egito ordenou às parteiras dos hebreus, que se chamavam Sifrá e Puá:
16 Vehavɨci manɨgali agaŋ iamɨgali ahica agɨladɨ abami. Namɨlaŋ igɨlaŋ iamɨgali mu Ibɨlu ciaŋ hɨsɨŋ agaŋ ninanadi huhɨlɨben aba mɨgahɨnidaci uavɨla migɨlɨhalaŋ uami. Migɨlavɨla igɨlaŋ ninaŋ huhɨlɨci ha ninaŋ agadɨ ifɨhɨmɨhalaŋ uami. Igɨlaŋ nadi huhɨlɨci ha valɨlaŋ hɨhi hɨnim uami.
16 "Quando vocês ajudarem as hebréias a dar à luz, verifiquem se é menino. Se for, matem-no; se for menina, deixem-na viver".
17 Lɨci iamɨgali ahica agɨlaŋ Asɨ saŋ lɨdavɨla manɨgali agadɨ ciaŋ ma lubiahɨlavɨmi. La ninaŋ agɨladɨ valavɨdaci hɨhi hɨniavɨhadami.
17 Todavia, as parteiras temeram a Deus e não obedeceram às ordens do rei do Egito; deixaram viver os meninos.
18 Lɨhavɨci manɨgali agaŋ iamɨgali ahica agɨladɨ abɨci vehavɨci nulɨdɨ abami. Akɨ saŋ ninaŋ agɨladɨ valɨdalaŋ hɨhi hɨniavadi uami.
18 Então o rei do Egito convocou as parteiras e lhes perguntou: "Por que vocês fizeram isso? Por que deixaram viver os meninos? "
19 Lɨci iamɨgali ahica agɨlaŋ nudɨ abavɨmi. Iamɨgali Ibɨlu ciaŋ hɨsɨŋ agɨlaŋ iamɨgali Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨlaŋ me hɨma uavɨmi. Nɨbɨlaŋ iamɨgali ninanadi huhɨla huhɨla saŋ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ sadaŋ ninanadi lɨhalɨha huhɨlavɨhehavɨlalɨ uavɨmi. Lɨhavɨdaci hulɨ lagulagu hɨsɨŋ alaŋ sɨvɨ sɨbaŋ uu iahulalu uavɨmi.
19 Responderam as parteiras do faraó: "As mulheres hebréias não são como as egípcias. São cheias de vigor e dão à luz antes de chegarem as parteiras".
20 — ausente —
20 Deus foi bondoso com as parteiras; e o povo ia se tornando ainda mais numeroso, cada vez mais forte.
21 — ausente —
21 Visto que as parteiras temeram a Deus, ele concedeu-lhes que tivessem suas próprias famílias.
22 Lɨhavɨdaci manɨgali agaŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ hulaŋ iamɨgali agɨladɨ abami. Hulaŋ iamɨgali Ibɨlu ciaŋ hɨsɨŋ agɨladɨ ninaŋ mumɨŋ agɨladɨ vivi Nailɨ avɨli hɨvɨ havalɨdalaŋ mɨguavɨm uami. Lɨdɨŋ nadi mumɨŋ agɨladɨ pam valɨdalaŋ hɨhi hɨniavɨm uami.
22 Por isso o faraó ordenou a todo o seu povo: "Lancem ao Nilo todo menino recém-nascido, mas deixem viver as meninas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.