Êxodo 11
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ACF
1 Lɨci Asɨ Iaue Mosesɨ dɨ abami. Cɨhu tɨbɨ viaŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨladɨ manɨgali agadɨdaŋ nudɨ hulaŋ iamɨgali agɨladɨdaŋ sɨbɨlɨ lamɨben uami. Hameŋ lɨlɨŋ naludɨ abɨci heŋ ubalaŋ uami. Naludɨ lahuci haiabɨla agadɨ sɨkasɨkan vala ubalaŋ uami.
1 E o Senhor disse a Moisés: Ainda uma praga trarei sobre Faraó, e sobre o Egito; depois vos deixará ir daqui; e, quando vos deixar ir totalmente, a toda a pressa vos lançará daqui.
2 Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ hulaŋ iamɨgali agɨladɨ abavɨla sɨkasɨkan ahuata hameŋ uhalaŋ uami. Uben aba Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ naludɨ mikɨ hɨniavɨlalɨ agɨladɨ abitɨhɨhalaŋ uami. Hunaŋ lɨba silɨva hɨvɨ lɨba golɨ hɨvɨ vihavalɨ agɨlasaŋ abitɨhɨlaŋ nalusaŋ iguavɨbali uami.
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada homem peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, jóias de prata e jóias de ouro.
3 La Asɨ Iaue agaŋ lɨci Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨlaŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ huaci igavɨhadami. Hulaŋ manɨgali saŋ hɨji igu igu hɨsɨŋ agɨlaŋ hula hulaŋ iamɨgali Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨlaŋ hula hɨji nameŋ igahɨlavɨhadami. Mosesɨ nɨbu hulaŋ ibi daŋ uavɨhadami.
3 E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios; também o homem Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.
4 Lɨhavɨdaci Mosesɨ agaŋ manɨgali agadɨ abami. Ci igɨnaŋ uami. Asɨ Iaue agaŋ nameŋ abi uami. Hɨfɨlɨ alɨhaŋ hɨvɨ viaŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ heŋ hɨdɨben aba abi uami.
4 Disse mais Moisés: Assim o Senhor tem dito: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
5 Hɨdɨdalɨŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨladɨ ninaŋ Cimegeŋ agɨlaŋ sɨkasɨkan haba hɨma fɨhalavɨbali aba abi uami. Nadɨ ninaŋ Cimegeŋ nadɨ uvɨsɨjiŋ viavɨla manɨgali hɨnivi agaŋ hɨmɨbali aba abi uami. Hɨma vioua sibɨla hɨsɨŋ iamɨgali halɨha cahu uitɨ ifɨcabɨlacabɨla sɨgɨtɨ likalavɨlalɨ agɨladɨ ninaŋ Cimegeŋ agɨlaŋ hɨmavɨbali aba abi uami. Sabaŋ bulɨmakau agɨladɨ ninaŋ manɨgali agɨlaŋ avi sɨkasɨkan hɨmavɨbali aba abi uami.
5 E todo o primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que haveria de assentar-se sobre o seu trono, até ao primogênito da serva que está detrás da mó, e todo o primogênito dos animais.
6 Lɨhavɨdaci hulaŋ iamɨgali Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨlaŋ sɨkasɨkan vɨhɨlɨ hekɨlɨ igavɨbali aba abi uami. Ilɨhiŋ hekɨlɨ ilɨhavɨbali aba abi uami. Vaka Isipɨ fɨli tɨbɨ heŋ ilɨhiŋ hekɨlɨ hameŋ ma ilɨhavɨmi aba abi uami. Cɨhu cɨhu hameŋ ma ilɨhavɨbali aba abi uami.
6 E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve semelhante e nunca haverá;
7 Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ hɨniavɨlalɨ heŋ ilɨhiŋ hekɨlɨ ma ilɨhavɨbali aba abi uami. Iŋam agɨlaŋ hulaŋ iamɨgali agɨladɨ iga iga mau ma ifavɨbali aba abi uami. Sɨhɨm sabaŋ agɨladɨ avi iga iga mau ma ifavɨbali aba abi uami. Hameŋ lɨhavɨci igavɨla hɨji nameŋ lamɨhalaŋ aba abi uami. Asɨ Iaue agaŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ hɨsɨŋ agɨladɨ sɨbɨlɨ lami aba abɨhalaŋ aba abi uami. Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ ma sɨbɨlɨ lami aba abɨhalaŋ aba abi uami.
7 Mas entre todos os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, desde os homens até aos animais, para que saibais que o Senhor fez diferença entre os egípcios e os israelitas.
8 Lavɨla Mosesɨ agaŋ cɨhu ala abami. Manɨgali uami. Hulaŋ nasaŋ hɨji igu igu hɨsɨŋ nagɨlaŋ vevɨla mavɨn ciaŋ ciaŋ abɨbalu aba iadɨ hɨcɨ mikɨ pɨŋ mɨgalɨfɨlɨbavɨla abavɨbali uami. Nadɨ hulaŋ iamɨgali hula uhalaŋ aba abavɨbali uami. Hameŋ lɨlaŋ akuaba akuaba agɨlaŋ iahavɨci viaŋ heŋ Isipɨ fɨli tɨbɨ agadɨ vala uben uami. Lavɨla manɨgali saŋ igɨvɨ hɨniavɨla nudɨ valavɨla haiabɨla ivavemi.
8 Então todos estes teus servos descerão a mim, e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas; e depois eu sairei. E saiu da presença de Faraó ardendo em ira.
9 Lɨci Asɨ Iaue Mosesɨ dɨ abami. Manɨgali agaŋ nadɨ ciaŋ ma igahɨlɨbali uami. Hameŋ lɨdaci viaŋ vɨdɨvɨdɨŋ mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ Isipɨ fɨli tɨbɨ heŋ abalamɨben uami.
9 O Senhor dissera a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Mosesɨ hula Alon hula vɨdɨvɨdɨŋ mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ manɨgali saŋ abalamavɨdaci igami ala hɨma. Asɨ Iaue nukeŋ lɨdaci manɨgali dɨ hɨji humɨgaŋ agaŋ ma iahadami. Hameŋ sadaŋ Isɨlaelɨ hɨdɨlɨ agɨladɨ ma valɨci uavɨmi.
10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir os filhos de Israel da sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.