Apocalipse 4
Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs ARIB
1 Akuaba akuaba agɨladɨ igɨlɨŋ ci lɨci cɨhu Asɨ dɨ haiabɨla agadɨ hɨbɨ agaŋ tuŋ daŋ me hɨnidaci igin uami. La igahɨlɨdalɨŋ hulaŋ mu iadɨ abɨci igin agadɨ uliŋ uliŋ agaŋ sai bihulɨ mahɨlavɨdaci agalɨlalɨ hameŋ me agali uami. Nɨbu iadɨ nameŋ abi uami. Nama neŋ iahɨnaŋ Asɨ agaŋ mufɨli akuaba akuaba lɨdaci iahavɨbali agɨladɨ nadɨ abalamɨben aba abi uami.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Lɨci Asɨ dɨ Amɨŋ agaŋ viaŋ hula hɨnidaci viaŋ Asɨ dɨ haiabɨla heŋ igaiahua igɨlɨŋ Asɨ agaŋ nudɨ nukeŋ mɨgahɨnihɨni hɨsɨŋ uvɨ heŋ mɨgahɨni uami.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 La Asɨ agaŋ lɨba jasɨpa lɨba konilian mɨŋapalapala hɨniavɨlalɨ hameŋ me hɨnidaci igin uami. Lahɨvulɨŋ me agaŋ nudɨ haŋala huda hɨni uami. Lɨdaci lɨba emelalɨ agaŋ mɨŋapalapala hɨnidaci hataviŋ sihɨ iahɨlalɨ hameŋ me hɨnidaci igin uami.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Mɨgahɨnihɨni hɨsɨŋ uvɨ limu hɨhɨle 24 agɨladɨ igɨlɨŋ Asɨ dɨ mɨgahɨnihɨni hɨsɨŋ uvɨ agadɨ haŋala huda hɨniavi uami. Hulaŋ hekɨlɨ hekɨlɨ 24 agɨlaŋ mɨgahɨnihɨni hɨsɨŋ uvɨ 24 heŋ mɨgahɨniavi uami. Hulaŋ hekɨlɨ hekɨlɨ agɨlaŋ hadi hɨlahɨla mila hutesɨ hutesɨ daŋ hɨniavɨdaci igin uami. Manɨgali agɨladɨ mɨlaŋ lɨpɨlɨpɨ lɨba golɨ hɨvɨ vihavalɨ agɨlaŋ nulɨdɨ hali hɨvɨ hɨniavɨdaci igin uami.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Asɨ dɨ mɨgahɨnihɨni hɨsɨŋ uvɨ heŋ igaiahua igɨdalɨŋ imamulaŋ mɨŋapalɨdaci igin uami. Lɨdaci huŋe sagaŋ me veve sagɨliŋ hekɨlɨ hekɨlɨ lamɨdaci lɨbɨlaŋ ifu ifu hɨni uami. Unɨ human limu fɨhala human limu ahica cɨjɨŋ agɨlaŋ Asɨ dɨ mɨgahɨnihɨni hɨsɨŋ uvɨ mavɨn lama hɨnihɨni heŋ hɨniavi uami. Asɨ dɨ Amɨŋ human limu fɨhala human limu ahica cɨjɨŋ me agɨlaŋ unɨ me hɨniavɨdaci igin uami.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Asɨ dɨ mɨgahɨnihɨni hɨsɨŋ uvɨ mavɨn lama hɨnihɨni heŋ igoua igin uami. Igoua igɨlɨŋ avɨli hekɨlɨ hɨŋɨlɨŋ sɨbaŋ agaŋ mɨŋapalapala hɨnilalɨ hameŋ me hɨnidaci igin uami. La akuaba akuaba limu ahica limu ahica hɨhi hɨniavɨlalɨ agɨlaŋ Asɨ dɨ mɨgahɨnihɨni hɨsɨŋ uvɨ mikɨ heŋ lagulama hɨniavɨdaci igin uami. Mu mavɨn lama hɨnihɨni heŋ hɨni uami. Mu hulɨpɨŋ lama hɨnihɨni heŋ hɨni uami. Mu madɨŋ limu heŋ hɨni uami. Mu madɨŋ limu heŋ avi hɨni uami. Nulɨdɨ hadipɨlɨ agɨlaŋ sɨkasɨkan lamɨgaŋ daŋ pam hɨniavɨdaci igin uami.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 — ausente —
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 — ausente —
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Akuaba akuaba hɨhi hɨniavɨlalɨ agɨlaŋ Asɨ saŋ hɨjɨŋalaŋala nudɨ abavɨlalɨ uami. Asɨ nama huaci sɨbaŋ aba abavɨlalɨ uami. Lɨdɨŋ nudɨ ibi mɨŋaiahaiaha abavɨlalɨ uami. Asɨ agaŋ nudɨ mɨgahɨnihɨni hɨsɨŋ uvɨ heŋ mɨgahɨnidi aba abavɨlalɨ uami. Nɨbu hameŋ laci hameŋ laci hɨnibali aba abavɨlalɨ uami. Nɨbu ibi hekɨlɨ daŋ aba abavɨlalɨ uami.
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Hameŋ abavɨdaci Asɨ hameŋ laci hameŋ laci hɨnibali agaŋ nudɨ mɨgahɨnihɨni hɨsɨŋ uvɨ heŋ mɨgahɨnilalɨ uami. Mɨgahɨnidaci hulaŋ hekɨlɨ hekɨlɨ 24 agɨlaŋ nɨbu mavɨn lama hɨnilalɨ heŋ nudɨ ibi mɨŋaiahɨben aba mɨgalɨfɨlɨbavɨla nulɨdɨ hali agɨladɨ fɨli hɨvɨ lɨbɨlɨvavɨlalɨ uami. Lɨdɨŋ nulɨdɨ mɨlaŋ lɨpɨlɨpɨ lɨba golɨ hɨvɨ vihavalɨ agɨladɨ havalavɨdaci manɨgali agadɨ mikɨ pɨŋ uavɨlalɨ uami. Lɨdɨŋ nameŋ abavɨlalɨ uami.
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Asɨ nama aludɨ Hekɨlɨ aba abavɨlalɨ uami. Akuaba akuaba nadɨ hɨji hɨvɨ nukeŋ lamamanaŋ agɨlaŋ hameŋ laci hameŋ laci hɨniavɨdaci alaŋ nasaŋ hɨjɨŋalaŋala nadɨ ibi mɨŋaiahɨlalu aba abavɨlalɨ uami. Nama ibi hekɨlɨ daŋ aba abavɨlalɨ uami. Nama vɨdɨvɨdɨŋ daŋ aba abavɨlalɨ uami.Manɨgali agɨlaŋ mɨlaŋ lɨpɨlɨpɨ lɨba golɨ hɨvɨ vihavɨhadami agɨladɨ lamavɨhadami.|alt="man with crown" src="BK00158C.jpg" size="col" loc="Aruamu 4.4" copy="Knowles - UBS" ref="4.4"
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.