2 Tessalonicenses 2

Asɨ dɨ manasɨŋ (ENA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iadɨ isagali imahali me namɨlaŋ uami. Iabi alaŋ aludɨ Hekɨlɨ Jisasɨ Kɨlaisɨ cɨhu vebali agasaŋ abɨbalu uami. Asɨ aludɨ likɨlɨci Jisasɨ Kɨlaisɨ hula hafalɨbalu agasaŋ avi abɨbalu uami. Namɨlaŋ hɨji sɨhɨvia sɨbaŋ lamavɨla aludɨ ciaŋ agadɨ igahɨlɨhalaŋ uami.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨlaŋ naludɨ nameŋ abavɨbali uami. Aludɨ Hekɨlɨ Jisasɨ Kɨlaisɨ vebali agadɨ mɨhiŋ agaŋ ci iahalɨ aba abavɨbali uami. Ciaŋ hameŋ agadɨ abavɨci namɨlaŋ igahɨlavɨla lɨhalɨha sɨbaŋ lɨdavɨhemɨlaŋ uami. Lavɨla nulɨdɨ ciaŋ agasaŋ hɨji cuvɨlɨŋ cuvɨlɨŋ lamɨmɨlaŋ uami. Naludɨ nameŋ abavɨbali uami. Asɨ dɨ Amɨŋ agaŋ iadɨ hɨji hɨvɨ hameŋ abalɨ aba abavɨbali uami. Hulaŋ mu iadɨ abalɨ aba abavɨbali uami. Polɨ ani ani manasɨŋ lɨbavɨla iguavɨci velɨ aba abavɨbali uami. Hameŋ abavɨdaci nulɨdɨ ciaŋ agɨladɨ igahɨlɨmɨlaŋ uami.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 — ausente —
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 — ausente —
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Viaŋ namɨlaŋ hula hɨnihɨni akuaba akuaba hameŋ iahavɨbali agɨlasaŋ naludɨ ci abacin uami. Uava iahumɨlaŋ uami.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Namɨlaŋ igɨlalaŋ uami. Asɨ nukeŋ mɨhiŋ lamami heŋ ala ciaŋ vɨdɨvɨdɨŋ lulalula hɨsɨŋ hulaŋ agaŋ haiabɨla iahɨbali uami. Agadɨ ala iabi nudɨ hɨbɨ hɨsihala hɨnihɨni hɨsɨŋ agaŋ hanɨbuŋ hɨnidi uami.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 — ausente —
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 — ausente —
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 — ausente —
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 — ausente —
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 — ausente —
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Hulaŋ iamɨgali akape Asɨ dɨ ciaŋ amɨŋ agasaŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ ma lamavɨlalɨ uami. Nɨbɨlaŋ lusɨŋ sɨbɨlɨ sɨbɨlɨ saŋ pam hɨjɨŋalavɨlalɨ uami. Asɨ nulɨdɨ ciaŋ hɨvɨ lamɨbali heŋ nɨbɨlaŋ vɨhɨlɨ hekɨlɨ igavɨbali uami.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Iadɨ isagali imahali me namɨlaŋ uami. Aludɨ Hekɨlɨ agaŋ nalusaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨnilalɨ uami. Vaka Asɨ agaŋ naludɨ lɨbɨmɨŋami uami. Lɨci namɨlaŋ hualabɨla hɨsɨŋ sɨmɨŋ nɨbu mɨse mɨdɨ lɨhulalɨ hameŋ hɨnilalaŋ uami. Lɨdalaŋ nudɨ Amɨŋ agadɨ abɨci ve namɨlaŋ hula hɨnilalɨ uami. Hɨnidaci namɨlaŋ Asɨ dɨ hulaŋ iamɨgali huaci sɨlɨvɨ laci hɨnilalaŋ uami. Hɨnihɨni nudɨ ciaŋ amɨŋ agasaŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamɨlalaŋ uami. Hameŋ lɨlalaŋ agasaŋ ala Asɨ naludɨ ahɨliahuci huaci hameŋ laci hameŋ laci hɨnibalaŋ uami. Hameŋ sadaŋ alaŋ nalusaŋ igahɨlahɨla Asɨ dɨ abɨbalu uami. Asɨ nama huaci aba abɨbalu uami.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Asɨ nɨbu hɨji nameŋ lamami uami. Nɨbɨlaŋ nulɨdɨ Hekɨlɨ Jisasɨ Kɨlaisɨ dɨ abɨlu hekɨlɨ vɨdɨvɨdɨŋ daŋ agadɨ hɨvɨ pam hɨniavɨm aba abami uami. Hɨji hameŋ lamavɨla namɨlaŋ nudɨ pɨŋ veve saŋ abami uami. Lɨci alaŋ ciaŋ sulɨdamɨli namɨlaŋ igahɨlahalaŋ uami.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Hameŋ sadaŋ iadɨ isagali imahali me namɨlaŋ vɨdɨvɨdɨŋ lagulamɨhalaŋ uami. Alaŋ Asɨ dɨ ciaŋ akape tɨbɨ nalusaŋ lamalubilubi sulahɨlu agadɨ sɨhɨvia sɨbaŋ lubiahɨlɨhalaŋ uami. Manasɨŋ hɨvɨ lɨbavɨla nalusaŋ igumɨli ualɨ agadɨ avi sɨhɨvia sɨbaŋ lubiahɨlɨhalaŋ uami.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Aludɨ Hekɨlɨ Jisasɨ Kɨlaisɨ hula aludɨ Iavaŋ Asɨ hula alusaŋ mavɨn hekɨlɨ hɨniavɨlalɨ uami. Lɨdɨŋ nɨbɨlaŋ aludɨ iagaŋ laguavɨdaci hɨji vɨdɨvɨdɨŋ daŋ hameŋ laci hameŋ laci hɨnibalu uami. Hɨnidamɨli Asɨ alusaŋ mavɨn hɨnihɨni akuaba akuaba huaci huaci igubali agasaŋ migɨla migɨla hɨnibalu uami.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Asɨ agaŋ naludɨ iagaŋ lagulagu vɨdɨvɨdɨŋ igubali uami. Vɨdɨvɨdɨŋ igudaci namɨlaŋ akuaba akuaba sibɨla huaci huaci agɨladɨ vibalaŋ uami. Lɨdɨŋ Asɨ dɨ ciaŋ avi sulɨbalaŋ uami.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.